Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour Ghibli Plus:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

Ghibli Plus
B5
B2
B2.4
B2.3
B2.2
B2.1
A =
P0211EM F400
B =
RF6-12
Schema di collegamento - Connection diagram - Anschlussschema - Schéma de
B3
B4
B2
B2.2
2
1
1
A
Accessory
C
Bag
branchement - Schemat połączeń
IT > MANUALE ISTRUZIONI D'USO
EN > USER MANUAL
DE > BETRIEBSANLEITUNG
FR > MODE D'EMPLOI
PL > INSTRUKCJA OBSŁUGI
B
B1
A5
A2
A4
A1
A6
A3

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour FLAEM Ghibli Plus

  • Page 1 IT > MANUALE ISTRUZIONI D’USO EN > USER MANUAL DE > BETRIEBSANLEITUNG Ghibli Plus FR > MODE D’EMPLOI PL > INSTRUKCJA OBSŁUGI B2.2 B2.4 B2.3 B2.2 B2.1 Accessory P0211EM F400 RF6-12 Schema di collegamento - Connection diagram - Anschlussschema - Schéma de...
  • Page 3 Apparecchio per aerosolterapia Queste istruzioni d’uso sono fornite per i dispositivi modelli P0211EM F400 ed RF6-12. L’apparecchio per Aerosolterapia FLAEM si compone di un unità compressore (A), un nebuliz- zatore e da alcuni accessori (B). DESTINAZIONE D’USO Dispositivo Medico per la somministrazione di farmaci tramite inalazione, la cui terapia inalatoria e i farmaci devono essere prescritti dal Medico.
  • Page 4 - Nel caso di sostanze troppo dense potrebbe essere necessaria la diluizione con soluzione fisiologi- ca adatta, secon do prescrizione medica. - Utilizzate solo accessori o parti di ricambio originali Flaem, si declina ogni responsabilità in caso vengano utilizzati ricambi o accessori non originali.
  • Page 5 Se, dopo aver verificato le condizioni sopradescritte, l’apparecchio non dovesse ancora funzionare correttamente, consigliamo di rivolgervi al vostro rivenditore di fiducia o ad un centro di assistenza autorizzato FLAEM a voi più vicino. Trovate l’elenco di tutti i Centri Assistenza alla pagina http://www.flaemnuova.it/it/info/assistenza...
  • Page 6 SMALTIMENTO Unità compressore In conformità alla Direttiva 2012/19/CE, il simbolo riportato sull’apparecchiatura indica che l’apparecchio da smaltire (accessori esclusi), è considerato come rifiuto e deve essere quindi oggetto di “raccolta separata”. Pertanto, l’utente dovrà conferire (o far conferire) il suddetto rifiuto ai centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni locali, oppure consegnarlo al rivenditore all’atto dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.
  • Page 7 SIMBOLOGIE PRESENTI SUL DISPOSITIVO O SULLA CONFEZIONE Marcatura CE medicale rif. regola- mento 2017/745 UE e successivi Numero di serie dell’apparecchio aggiornamenti Apparecchio di classe II Fabbricante Prima dell’utilizzo: Attenzione con- Parte applicata di tipo BF trollare le istruzioni per l’uso Quando si spegne l’ap- Acceso parecchio, l’interruttore...
  • Page 8 3,06 μm Frazione respirabile < 5 μm (FPF): 73,97 (1) Dati rilevati secondo procedura interna Flaem. (2) Caratterizzazione in vitro eseguita da TÜV Rheinland Italia S.r.l. in collaborazione con l’Università di Parma. Maggiori dettagli sono disponibili a richiesta. PARTI APPLICATE...
  • Page 9 DOTAZIONE DELL’APPARECCHIO E INFORMAZIONI SUI MATERIALI La dotazione dell’apparecchio comprende: Informazioni sui materiali Unità compressore - Modello: P0211EM F400 A1 - Interruttore A2 - Presa aria A3 - Filtro aria A4 - Porta nebulizzatore A5 - Maniglia per il trasporto A6 - Cavo alimentazione Nebulizzatore e accessori - Modello: RF6-12 B1 -Tubo di collegamento (unità...
  • Page 10 questa azione evita possibili proliferazioni di muffe all’interno del tubo. Per facilitare la connessione del tubo di collegamento (B1) all’unità compressore agite sull’estremità dello stesso ruotandolo ed inserendolo contemporaneamente, mentre per la rimozione ruotandolo ed estraendolo. MODI D’USO DEL NEBULIZZATORE “RF6 BASIC ”...
  • Page 11 PREPARAZIONE IGIENICA Spegnete l’apparecchio prima di ogni operazione di preparazione igienica e scollegatelo dalla rete elettrica. Unità compressore (A) ed esterno del tubo (B1) Utilizzate solo un panno inumidito con detergente antibatterico (non abrasivo e privo di solventi di qualsiasi natura). Nebulizzatore ed accessori Aprite il nebulizzatore ruotando la parte superiore (B2.3) in senso antiorario, staccate l’ugello (B2.2) dalla parte superiore (B2.3) poi smontatelo premendo come indicato dalle 2 frecce nello “Schema di...
  • Page 12 Il filtro è stato realizzato in modo da essere sempre fisso nella sua sede. Non sostituite il filtro durante l’uso. Utilizzate solo accessori o parti di ricambio originali Flaem, si declina ogni responsabilità in caso vengano utilizzati ricambi o accessori non originali.
  • Page 13 Aerosol therapy device These user instructions are provided for P0211EM F400 and RF6-12 model devices. The FLAEM Aerosol Therapy device consists of a compressor unit (A), a nebuliser and some acces- sories (B). INTENDED USE Medical device for the administration of medication through inhalation, with inhalation therapy and medication prescribed by a Doctor.
  • Page 14 (e.g. while bathing or showering). Do not immerse the compressor unit in water; if this happens, pull the plug immediately. Do not pull out or touch the compressor unit while immersed in water, unplug it first. Take it immediately to an authorised FLAEM service centre or your dealer. • Risk of ineffectiveness of therapy: - Performance may vary with particular types of drugs (e.g.
  • Page 15 If, after checking the conditions described above, the device still is not working properly, we recom- mend that you contact your trusted dealer or an authorised FLAEM service centre nearest to you. You can find a list of all Service Centres at http://www.flaemnuova.it/it/info/assistenza...
  • Page 16 DISPOSAL Compressor unit In accordance with Directive 2012/19/EC, the symbol on the equipment indicates that the equipment to be disposed of (excluding accessories) is considered as waste and must therefore be subject to 'separate collection' . Therefore, the user must deliver this waste (or have it delivered) to the separate collection centres set up by the local authorities, or hand it over to the retailer when purchasing a new appliance of an equivalent type.
  • Page 17 SYMBOLS ON DEVICE OR PACKAGING Medical CE marking ref. regula- tion 2017/745 EU and subsequent Serial number of the device updates Class II device Manufacturer Before use: Caution check instruc- Type BF applied part tions for use When you shut off the de- Switch Alternating current vice, the switch will inter-...
  • Page 18 3.06 μm Respirable fraction < 5 μm (FPF) 73.97 (1) Data collected according to Flaem’s internal procedure. (2) In vitro characterisation performed by TÜV Rheinland Italia S.r.l. in cooperation with the University of Parma. More details are available on request.
  • Page 19 EQUIPMENT AND MATERIAL INFORMATION The equipment includes: Information on materials Compressor unit - Model: P0211EM F400 A1 - Switch A2 - Air intake A3 - Air filter A4 - Nebuliser holder A5 - Carrying handle A6 - Power cable Nebuliser and accessories - Model: RF6-12 B1 -Connecting tube (compressor/nebuliser unit) B2 - RF6 Basic Nebuliser...
  • Page 20 HOW TO USE THE “RF6 Basic ” DUAL SPEED NEBULISER Due to the geometry inside the nebuliser it delivers a particle size providing effective treatment of the entire respiratory tract. The RF6 Basic nebuliser is especially suitable for paediatric use because the non-spill system prevents the medicine from leaking out even if it accidently tips over (tested to work with up to 5 ml of product, which is the average dose of the most common therapeutic applications).
  • Page 21 HYGIENIC PREPARATION Switch off the appliance before each hygienic preparation operation and disconnect it from the mains. Compressor unit (A) and pipe exterior (B1) Use only a cloth moistened with antibacterial detergent (non-abrasive and free of solvents of any kind). Nebuliser and accessories Open the nebuliser by turning the upper part (B2.3) anticlockwise, remove the nozzle (B2.2) from the upper part (B2.3).
  • Page 22 To replace the filter, pull it out as shown in the figure. The filter is designed so that it is always fitted in its housing. Do not replace the filter during use. Only use original Flaem accessories or spare parts, no liability is accepted if non-original parts or accessories are used.
  • Page 23 Gerät zur Aerosoltherapie Diese Betriebsanleitung ist für Geräte Modell P0211EM F400 und RF6-12 bestimmt. Das Gerät zur Aerosoltherapie von FLAEM besteht aus einem Kompressor (A), einem Vernebler und einigen Zubehörteilen (B). VERWENDUNGSZWECK Medizinisches Gerät zur Verabreichung von Arzneimitteln durch Inhalation. Die Inhalationstherapie und die Arzneimittel müssen von einem Arzt / einer Ärztin verschrieben werden.
  • Page 24 - Bei zu dickflüssigen Substanzen kann eine Verdünnung mit geeigneter physiologischer Kochsalzlösung nach ärztlicher Verordnung erforderlich sein. - Verwenden Sie nur Originalzubehör oder -ersatzteile von Flaem, bei Verwendung von nicht originalen Zubehör- oder Ersatzteilen wird keine Haftung übernommen. • Infektionsgefahr: - Wir empfehlen eine persönliche Benutzung der Zubehörteile, um jegliches Infektionsrisiko zu vermei-...
  • Page 25 Wenn das Gerät nach der Überprüfung der oben beschriebenen Bedingungen immer noch nicht ordnungsgemäß funktioniert, empfehlen wir Ihnen, sich an Ihren Händler oder eine autorisierte FLAEM-Kundendienststelle in Ihrer Nähe zu wenden. Eine Liste aller Kundendienststellen finden Sie unter http://www.flaemnuova.it/it/info/assistenza...
  • Page 26 ENTSORGUNG Kompressor Gemäß der Richtlinie 2012/19/EU weist das Symbol auf dem Gerät darauf hin, dass das zu entsorgende Gerät (ohne Zubehör) als Abfall gilt und der „getrennten Abfallsammlung“ unterliegt. Daher muss der Nutzer den oben genannten Abfall bei den von den örtlichen Behörden eingerichteten getrennten Sammelstellen abgeben (oder abgeben lassen) oder ihn beim Kauf eines neuen Geräts eines gleichwertigen Typs dem Händler übergeben.
  • Page 27 SYMBOLE AUF DEM GERÄT ODER DER VERPACKUNG CE-Kennzeichnung von Medizin- produkten gemäß Verordnung Seriennummer des Geräts (EU) 2017/745 und nachfolgenden Aktualisierungen Gerät der Klasse II Hersteller Vor der Benutzung: Achtung! Die Anwendungsteil vom Typ BF Betriebsanleitung lesen Eingeschaltet Beim Ausschalten des Wechselstrom Apparats unterbricht “ON”...
  • Page 28 3,06 μm Alveolengängige Fraktion < 5 μm (FPF): 73,97 (1) Die Daten wurden nach dem internen Verfahren von Flaem erhoben. (2) In-vitro-Charakterisierung von TÜV Rheinland Italia S.r.l. in Zusammenarbeit mit der Universität Parma durchgeführt. Weitere Einzelheiten sind auf Anfrage erhältlich.
  • Page 29 AUSSTATTUNG DES GERÄTS UND INFORMATIONEN ZU DEN MATERIALIEN Die Ausstattung des Geräts umfasst: Informationen zu den Materialien Kompressor - Modell: P0211EM F400 A1 - Schalter A2 - Lufteinlass A3 - Luftfilter A4 - Halterung für Vernebler A5 - Tragegriff A6 - Netzkabel Vernebler und Zubehör - Modell: RF6-12 B1 -Verbindungsschlauch (Kompressor/Vernebler) B2 - Vernebler RF6 Basic...
  • Page 30 des Schlauchs. Um den Anschluss des Verbindungsschlauchs (B1) an den Kompressor zu erleichtern, das Ende des Schlauchs gleichzeitig drehen und einstecken, zum Entfernen den Schlauch drehen und herausziehen. VERWENDUNGSARTEN DES VERNEBLERS „RF6 BASIC² MIT 2 GESCHWINDIGKEITEN Mit dem Vernebler wird ein Tröpfchenspektrum erreicht, das für die Behandlung aller Atemwege geeignet ist.
  • Page 31 HYGIENISCHE AUFBEREITUNG Schalten Sie das Gerät vor jeder hygienischen Aufbereitung aus und trennen Sie es vom Stromnetz. Kompressor (A) und Außenseite des Schlauchs (B1) Verwenden Sie nur ein mit antibakteriellem Reinigungsmittel angefeuchtetes Tuch (nicht scheuernd und ohne Lösungsmittel jeglicher Art). Vernebler und Zubehör Den Zerstäuber öffnen, dazu den oberen Teil (B2.3) entgegen dem Uhrzeigersinn drehen und die Düse (B2.2) vom oberen Teil (B2.3).
  • Page 32 Der Filter ist so konstruiert, dass er immer fest in seinem Gehäuse sitzt. Tauschen Sie den Filter nicht während des Gebrauchs aus. Verwenden Sie nur Originalzubehör oder -ersatzteile von Flaem, bei Verwendung von nicht originalen Zubehör- oder Ersatzteilen wird keine Haftung übernommen.
  • Page 33 Appareil pour aérosolthérapie Ces instructions d'utilisation sont fournies pour les modèles d'appareils P0211EM F400 et RF6-12. L'appareil pour aérosolthérapie FLAEM se compose d'un compresseur (A), d'un nébu- liseur et de quelques accessoires (B). UTILISATION PRÉVUE Dispositif médical pour l'administration de médicaments par inhalation, dont la thérapie par inhalation et les médicaments doivent être prescrits par un médecin.
  • Page 34 - Dans le cas de substances trop denses, une dilution avec une solution saline appropriée peut être nécessaire, selon la prescription d'un médecin. - N'utilisez que des accessoires ou des pièces de rechange d'origine Flaem, aucune responsabilité n'est acceptée si des pièces ou des accessoires non d'origine sont utilisés.
  • Page 35 Si, après avoir vérifié les conditions décrites ci-dessus, l'appareil ne fonctionne toujours pas correcte- ment, nous vous recommandons de contacter votre revendeur ou un centre de service agréé FLAEM près de chez vous. Vous trouverez une liste de tous les centres de service sur le site http://www.
  • Page 36 ÉLIMINATION Unité de compresseur Conformément à la directive 2012/19/CE, le symbole figurant sur l'équipement indique que l'équipement à mettre au rebut (à l'exclusion des accessoires), est considéré comme un déchet et doit donc faire l'objet d'une « collecte séparée ». L'utilisateur doit donc déposer (ou faire déposer) ces déchets dans les centres de collecte sélective mis en place par les autorités locales, ou les remettre au détaillant lors de l'achat d'un nouvel appareil de type équivalent.
  • Page 37 SYMBOLES SUR LE DISPOSITIF OU L’EMBALLAGE Marquage CE médical réf. règle- ment 2017/745 UE et mises à jour Numéro de série de l'appareil ultérieures Appareil de classe II Fabricant Avant l’utilisation : Attention, vérifiez Type de pièce appliquée BF les instructions d’utilisation Quand l’appareil s’éteint, Allumé...
  • Page 38 3,06 μm Fraction respirable < 5 μm (FPF) 73,97 (1) Données collectées selon la procédure interne de Flaem. (2) Caractérisation in vitro réalisée par TÜV Rheinland Italia S.r.l. en coopération avec l'Université de Parme. Plus de détails sont disponibles sur demande.
  • Page 39 INFORMATIONS SUR L'APPAREIL ET LES MATÉRIAUX DE FABRICATION L'équipement comprend : Informations sur les matériaux Groupe compresseur - Modèle : P0211EM F400 A1 - Interrupteur A2 - Prise d'air A3 - Filtre à air A4 - Support pour nébuliseur A5 - Poignée de transport A6 - Câble d'alimentation Nébuliseur et accessoires - Modèle : RF6-12 B1 -Tube de raccordement (unité...
  • Page 40 cette action empêche la formation éventuelle de moisissures à l'intérieur du tube. Pour faciliter le raccordement du tube de connexion (B1) au groupe compresseur, agir sur son extré- mité en le faisant tourner et en l'insérant simultanément, et pour le retirer en le faisant tourner et en l'extrayant.
  • Page 41 PRÉPARATION HYGIÉNIQUE Éteignez l'appareil avant chaque opération de préparation hygiénique et débranchez-le du réseau. Unité compresseur (A) et tuyau extérieur (B1) Utilisez uniquement un chiffon humidifié avec un détergent antibactérien (non abrasif et exempt de solvants de toute sorte). Nébuliseur et accessoires Ouvrez le nébuliseur en tournant la partie supérieure (B2.3) dans le sens antihoraire, enlever la buse (B2.2) de la partie supérieure (B2.3) et démontez-la comme indiqué...
  • Page 42 Le filtre est conçu de manière à être toujours fixé dans son logement. Ne remplacez pas le filtre pendant l'utilisation. N'utilisez que des accessoires ou des pièces de rechange d'origine Flaem, aucune responsabilité n'est acceptée si des pièces ou des accessoires non d'origine sont utilisés.
  • Page 43 Urządzenie do terapii aerozolowej Niniejsza instrukcja obsługi jest przeznaczona do wyrobów, modele P0211EM F400 i RF6-12. Urządzenie do terapii aerozolowej FLAEM składa się z zespołu sprężarki (A), nebulizatora i wyposażenia (B). ZAMIERZONE ZASTOSOWANIE Wyrób medyczny do podawania leków drogą wziewną; terapia inhalacyjna i leki muszą być...
  • Page 44 - W przypadku zbyt gęstych substancji, może zajść potrzeba rozcieńczenia odpowiednim roztworem soli fizjologicznej, zgodnie z zaleceniami lekarza. - Należy używać tylko oryginalnego wyposażenia lub części zamiennych Flaem; w przypadku użycia nieoryginalnych części lub wyposażenia, firma nie ponosi żadnej odpowiedzialności.
  • Page 45 Poprawnie włożyć filtr do końca głośniejsze niż zwykle Jeśli po sprawdzeniu opisanych wyżej warunków urządzenie nadal nie działa prawidłowo, zalecamy skontakto- wanie się z zaufanym sprzedawcą lub najbliższym autoryzowanym serwisem FLAEM. Listę wszystkich centrów serwisowych można znaleźć na stronie http://www.flaemnuova.it/it/info/assistenza.
  • Page 46 LIKWIDACJA Zespół sprężarki Zgodnie z dyrektywą 2012/19/WE, symbol na urządzeniu wskazuje, że urządzenie przeznaczone do likwidacji (z wyłączeniem wyposażenia), jest uważane za odpad i dlatego musi być poddane „selektywnej zbiórce”. Dlatego użytkownik musi dostarczyć (lub zlecić dostarczenie) tych odpadów do centrów selektywnej zbiórki ustanowionych przez władze lokalne lub przekazać je sprzedawcy przy zakupie nowego urządzenia równoważnego typu.
  • Page 47 SYMBOLE NA WYROBIE LUB OPAKOWANIU Oznakowanie medyczne CE odn. do rozporządzenia 2017/745 UE i Numer seryjny urządzenia późniejsze aktualizacje Oprawa oświetleniowa klasy II Producent Przed użyciem: Ostrożnie sprawdź Stosowany typ części BF instrukcję obsługi Po wyłączeniu urządzenia Włączać Prąd przemienny przełącznik przerwie działanie sprężarki tylko Wyłączyć...
  • Page 48 3,06 μm Frakcja respirabilna < 5 μm (FPF) 73,97% (1) Dane zebrane zgodnie z wewnętrzną procedurą firmy Flaem. (2) Charakterystyka in vitro wykonana przez TÜV Rheinland Italia S.r.l. we współpracy z Uniwersytetem w Parmie. Więcej szczegółów dostępnych jest na życzenie.
  • Page 49 INFORMACJE O SPRZĘCIE I MATERIAŁACH Wyposażenie obejmuje: Informacje o materiałach Zespół sprężarek - Model: P0211EM F400 A1 - Wyłącznik A2 - Wlot powietrza A3 - Filtr powietrza A4 - Uchwyt do nebulizatora A5 - Uchwyt do przenoszenia A6 - Kabel zasilający Nebulizator i wyposażenie - Model: RF6-12 B1 -Rurka łącząca (zespół...
  • Page 50 SPOSOBY UŻYCIA NEBULIZATORA „RF6 BASIC2“ Z DWOMA PRĘDKOŚCIAMI NEBULIZACJI Dzięki wewnętrznej budowie komory uzyskuje się mgiełkę z cząstkami o wielkości wskazanej i optymalnej w leczeniu wszystkich dróg oddechowych. Nebulizator RF6 Basic doskonale sprawdza się przy nebulizacji u dzieci ponieważ dzięki niewylewającej się konstrukcji zabezpiecza przed przypadkowym wylaniem się...
  • Page 51 HIGIENICZNE PRZYGOTOWANIE Przed każdą operacją przygotowania higienicznego wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci. Zespół sprężarki (A) i rura zewnętrzna (B1) Używaj wyłącznie szmatki zwilżonej antybakteryjnym detergentem (nie ścierającej się i wolnej od wszelkiego rodzaju rozpuszczalników). Nebulizator i wyposażenie Zamontować dyszę w sposób pokazany na „Schemacie połączeń” w punkcie B2.2 Wsunąć kompletną dyszę...
  • Page 52 Aby wymienić filtr, wyciągnij go w sposób pokazany na rysunku. Filtr jest tak skonstruowany, że zawsze jest zamocowany w swojej obudowie. Nie należy wymieniać filtra podczas korzystania z urządzenia. Używać tylko oryginalnych elementów wyposażenia lub części zamiennych Flaem, w przypadku użycia nieoryginalnych części lub wyposażenia nie ponosimy odpowiedzialności.
  • Page 56 La garanzia copre qualsiasi difetto derivante da non corretta fabbricazione, a condizione che l’apparecchio non abbia subito manomissioni da parte del cliente o da personale non autorizzato da FLAEM NUOVA S.p.A., o che sia stato utilizzato in modo diverso dalla sua destinazione d’uso. La garanzia copre inoltre la sostituzione o la riparazione dei componenti con vizi di fabbricazione.