MSW -0AC550-8L Manuel D'utilisation page 26

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14
WARNING STICKERS TRANSLATIONS
1
2
WARNING
WARNING
To insure safety
Use longer air hose instead of extension cord.
please leave pressure
Extension cord can cause reduction on power
controls to factory
and damage to motor.
settings.
Do not change
factory settings.
ON
PULL RED BUTTON
PULL RED BUTTON
OFF
1
ACHTUNG: Die Druckregler sind werkseitig
eingestellt, um einen möglichst sicheren Betrieb
des Gerätes zu gewährleisten.
DE
ÄNDERN SIE NICHT DIE WERKSEINSTELLUNGEN.
ON (einschalten) ROTEN KNOPF ZIEHEN
ROTEN KNOPF ZIEHEN OFF (ausschalten)
UWAGA: Elementy sterujące ciśnieniem zostały
wyregulowane fabrycznie aby zapewnić jak
najbezpieczniejszą pracę z urządzeniem.
PL
NIE ZMIENIAĆ USTAWIEŃ FABRYCZNYCH
ON (włącz) POCIĄGNĄĆ CZERWONY PRZYCISK
POCIĄGNĄĆ CZERWONY PRZYCISK OFF (wyłącz)
POZNÁMKA: Prvky pro regulaci tlaku byly
výrobcem nastaveny, aby byla zajištěna maximální
bezpečnosti při práci.
CZ
NEMĚŇTE VÝROBNÍ NASTAVENÍ
ON (zapnuto) ZATÁHNĚTE ZA ČERVENÉ TLAČÍTKO
ZATÁHNĚTE ZA ČERVENÉ TLAČÍTKO OFF (vypnuto)
ATTENTION: Les éléments de contrôle de pression
ont été réglés en usine pour assurer le travail le
plus sûr possible.
FR
NE CHANGEZ PAS LES RÉGLAGES D'USINE
ON (allume) TIREZ SUR LE BOUTON ROUGE
TIREZ SUR LE BOUTON ROUGE OFF (éteint)
ATTENZIONE : I pressostati sono stati regolati in
fabbrica per garantire il funzionamento più sicuro
possibile dell'apparecchio.
IT
NON MODIFICARE LE IMPOSTAZIONI DI FABBRICA.
ON (accendere) TIRARE IL PULSANTE ROSSO
TIRARE IL PULSANTE ROSSO OFF (spegnere)
ATENCIÓN: Los elementos para controlar la presión
vienen ajustados de fábrica para garantizar que
trabajar con el aparato sea lo más seguro posible.
ES
NO MODIFIQUE LOS AJUSTES DE FÁBRICA
ON (encender) TIRE DEL BOTÓN ROJO
TIRE DEL BOTÓN ROJO OFF (apagar)
50
3
2
3
ACHTUNG: Verwenden Sie anstelle
Achtung: Entfernen
eines Verlängerungskabels
Sie jede Woche
einen längeren Luftschlauch.
Feuchtigkeit aus
Verlängerungskabel können die
dem Behälter,
Leistung reduzieren und den Motor
um Korrosion zu
beschädigen.
vermeiden.
UWAGA: Używać dłuższego
Uwaga: Pozbywać
węża pneumatycznego zamiast
się wilgoci ze
przedłużaczy elektrycznych.
zbiornika co
Przedłużacze elektryczne mogą
tydzień aby
spowodować zmniejszenie mocy
zapobiec jego
i uszkodzić silnik.
korozji.
POZNÁMKA: Místo elektrického
Poznámka:
prodlužovacího kabelu použijte
Odstraňte vlhkost
delší pneumatickou hadici.
z nádrže každý
Elektrické prodlužovací kabely
týden, abyste
mohou snížit výkon a poškodit
zabránili korozi.
motor.
ATTENTION: Utilisez un tuyau
Attention:
pneumatique plus long au lieu
Éliminez toutes
d'une rallonge.
les semaines
Les rallonges électriques
l'humidité du
peuvent réduire la puissance et
réservoir pour
endommager le moteur.
éviter la corrosion.
NOTA: Utilizzare un tubo pneumatico
Nota: Eliminare
più lungo al posto di una prolunga.
l'umidità dal
I cavi di prolunga possono ridurre la
serbatoio una volta
potenza e danneggiare il motore.
alla settimana in
modo da evitare la
corrosione.
ATENCIÓN: Use una manguera
Atención: Elimine
neumática más larga en lugar de
la humedad
alargadores eléctricos,
del depósito
ya que estos pueden reducir la
cada semana
potencia y dañar el motor.
para impedir su
corrosión.
Rev. 25.09.2019
NAMEPLATE TRANSLATIONS
1
Product Name: Oil Free Compressor
2
Model:
3
Voltage / Frequency:
4
Power:
5
Tank Capacity:
6
Rotational Speed:
7
Efficiency:
8
Max Pressure:
9
Min Working Temperature:
10
Max Working Temperature:
11
Weight:
12
Production Year:
13
Serial Number:
14
Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
1
2
3
4
Produkt-
Modell
Spannung/
Leistung
DE
name
Frequenz
Product
Model
Voltage/
Power
EN
Name
Frequency
Nazwa
Model
Napięcie/
Moc
PL
produktu
Częstotliwość
Název
Model
Napětí/
Jmenovitý
CZ
výrobku
Frekvence
výkon
Nom du
Modèle
Tension/
Puissance
FR
produit
Fréquence
Nome del
Modello
Tensione/
Potenza
IT
prodotto
Frequenza
Nombre del
Modelo
Voltaje/
Potencia
ES
producto
Frecuencia
9
10
Minimale
Maximale
DE
Betriebstemperatur
Betriebstemperatur
Minimum working
Maximum working
EN
temperature
temperature
Minimalna
Maksymalna
PL
temperatura pracy
temperatura pracy
Minimální pracovní
Maximální pracovní
CZ
teplota
teplota
Température de
Température
FR
fonctionnement
maximale de
minimale
fonctionnement
Temperatura minima di
Temperatura
IT
funzionamento
massima di
funzionamento
Temperatura mínima de
Temperatura máxima
ES
funcionamiento
de funcionamiento
Rev. 25.09.2019
expondo.de
5
6
7
8
Fassungsver-
Drehzahl
Effizienz
Höchstdruck
mögen des
(ohne
Behälters
Last)
Tank capacity
Rotational
Efficiency
Maximum
speed
pressure
Pojemność
Prędkość
Wydaj-
Maksymalne
zbiornika
obrotowa
ność
ciśnienie
Objem nádrže
Rychlost
Výtlačný
Maximální
otáček
výkon
tlak
Capacité du
Vitesse de
Débit
Pression
réservoir
rotation
d'air
maximale
Capacità
Numero di
Efficienza
Pressione
del serbatoio
giri
massima
Capacidad del
Velocidad
Eficiencia
Presión
depósito
de rotación
máxima
11
12
13
14
Gewicht
Produktions-
Ordnungsnummer
Importeur
jahr
Weight
Production
Serial No.
Importer
Year
Waga
Rok
Numer serii
Importer
produkcji
Hmotnost
Rok výroby
Sériové číslo
Dovozce
Poids
Année de
Numéro de serie
Importateur
production
Peso
Anno di
Numero di serie
Importatore
produzione
Peso
Año de
Número de serie
Importador
producción
51

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Msw-0ac750-8lMsw-0ac550-24lMsw-0ac750-24l

Table des Matières