Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT
TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE
Dunstabzugshaube
Deutsch
Englisch
Français
Bedienungsanleitung
Instruction Manual
Mode d'emploi
Extractor Hood
FS2-60BBGTY
www.pkm-online.de
Hotte
Seite
2
Page
18
Page
32

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Pkm FS2-60BBGTY

  • Page 1 TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d'emploi Dunstabzugshaube Extractor Hood Hotte FS2-60BBGTY Deutsch Seite Englisch Page Français Page www.pkm-online.de...
  • Page 2 Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
  • Page 3 1. Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts die gesamten Sicherheitshinweise gründlich durch. Die darin enthaltenen Informationen dienen dem Schutz Ihrer Gesundheit. Die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu schweren Beeinträchtigungen Ihrer Gesundheit und im schlimmsten Fall zum Tod führen. WARNUNG! verweist auf eine GEFAHR! verweist auf eine...
  • Page 4 GEFAHR! 1. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß arbeitet, sichtbar beschädigt oder heruntergefallen ist oder das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind. 2. Das Netzanschlusskabel darf durch eine qualifizierte Fachkraft (Elektrotechniker/-in) ausgetauscht werden. 3. Versuchen Sie niemals, das Gerät alleine zu reparieren. 4.
  • Page 5 4. Das Gerät muss geerdet sein. Verwenden Sie nur eine entsprechende Sicherheitssteckdose, um die Gefahr eines Stromschlags zu minimieren. Die technischen Daten Ihrer elektrischen Versorgung müssen den auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen. 5. Ihr Hausstrom muss mit einem Sicherungsautomaten zur Notabschaltung des Geräts ausgestattet sein.
  • Page 6 Reinigung Benutzer-Wartung dürfen nicht Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. 17. Beaufsichtigen Sie Kinder immer, damit diese nicht mit dem Gerät spielen. VORSICHT! 1. Zugängliche und berührbare Teile der Haube können heiß werden, wenn die Haube zusammen mit einer Kochvorrichtung benutzt wird. 2.
  • Page 7 2. Sollte Ihr Gerät werksseitig mit einem Kohlefilter ausgerüstet sein und Sie Ihr Gerät im Abluftbetrieb verwenden wollen, müssen Sie den Kohlefilter entfernen. Ein Kohlefilter ist nur für den Umluftbetrieb sinnvoll nutzbar. 3. Die Abluftleitung sollte möglichst kurz und geradlinig sein. Der Durchmesser der Abluftleitung muss mindestens 120/150 mm (siehe Kapitel T ECHNISCHE ATEN...
  • Page 8 Abluftbetrieb: Befestigen Sie die Rückschlagklappe auf dem Luftauslass. Einbaumöglichkeit 1 / Wand (Abb.1): 1. Bohren Sie die Löcher mit einem Durchmesser von 8 mm wie auf der Zeichnung angegeben in die Wand entsprechend der Lage der Schraubenlöcher hinten am Gerät. 2.
  • Page 9 Kohlefilter Vor Montage Netzstecker ziehen! Nur im Umluftbetrieb verwenden. Aktivkohlefilter werden verwendet um Kochgerüche zu filtern. In der Regel sollten die Filter alle 3-6 Monate ausgewechselt werden. Bitte die Kohlefilter nicht waschen. Zur Monatge: 1. Entfernen Sie die Metallfilter 2. Aktivkohlefilter am Motor ansetzen, einrasten und im Uhrzeigersinn drehen. 3.
  • Page 10 3. Bedienfeld VORSICHT! Berühren Sie die Beleuchtung für 30 Minuten nach Betrieb Geräts nicht. Decken Leuchtmittel niemals wärmeisolierenden oder anderen Gegenständen ab. HINWEIS! Benutzen Sie alle Beleuchtungseinheiten nur, wenn das Gerät in Betrieb ist. Benutzen Beleuchtungseinheiten nicht Raumbeleuchtung. HINWEIS! Drücken Sie niemals zwei Tasten gleichzeitig. Taste AN/ AUS: ...
  • Page 11 Zeitverzögerung: Halten Sie, wenn die Haube aktiviert ist, die Taste für 3 Sekunden gedrückt, um die 5 Minuten Zeitverzögerung zu aktivieren. Die Nummer auf dem Display fängt an zu blinken sobald die Zeitverzögerung aktiviert ist. Um die Zeitverzögerung wieder zu deaktivieren, drücken und halten Sie erneut die Taste HINWEIS! Benutzen Sie alle Beleuchtungseinheiten nur, wenn das Gerät in Betrieb...
  • Page 12 5. Reinigen Sie bei jedem Fettfilter- oder Kohlefilteraustausch bzw. bei einer Reinigung des Filters alle frei einsehbaren unteren Komponenten Ihres Geräts mit einem milden, nicht ätzenden und fettlösenden Reinigungsmittel. 6. Beschädigen Sie beim Reinigen von Metallfiltern nicht das Gitter. Durch häufiges Reinigen können Farbveränderungen der Metalloberfläche entstehen.
  • Page 13 Kohlefilter Herkömmliche Kohlefilter können nicht gereinigt werden. Diese Filter haben eine begrenzte Aufnahmefähigkeit und sind in der Regel nach 3-6 Monaten verbraucht. Ersetzen Sie einen verbrauchten Filter. Detaillierte Informationen vom Hersteller dazu finden Sie auf der Verpackung der Filter. 5. Problembehandlung FEHLER MÖGLICHE URSACHE MASSNAHMEN...
  • Page 14 Ungenügende Abzugsleistung.  Abstand Haube-Kochfeld zu groß.  Haube tiefer hängen.  Zu viel Zugluft aufgrund geöffneter  Türen und/oder Fenster schließen. Türen und/oder Fenster. Gerät ist instabil.  Befestigungsbügel/-schrauben nicht  Befestigungsbügel/-schrauben fest montiert. richtig montieren Wenn die Leistung der Haube unzureichend ist und/oder erhöhte Betriebsgeräusche zu hören sind, können dafür die folgenden Ursachen vorliegen: ...
  • Page 15 6. Technische Daten Geräteart Dunstabzugshaube Material Stahlblech, Edelstahl, Schwarze Glas Einbaubreite in cm 59,50 Bedienung Touch Control Umluftbetrieb/Abluftbetrieb*   Jährlicher Energieverbrauch (AEC 30,4 kWh hood Energieeffizienzklasse Fluiddynamische Effizienz (FDE 14,4 hood Fluiddynamische Effizienzklasse Beleuchtungseffizienz (LE 44,0 lux/W hood Beleuchtungseffizienzklasse Fettabscheidegrad 77,5 % Fettabscheidegradklasse...
  • Page 16 7. Entsorgung 1. Achten Sie beim Entpacken unbedingt darauf, dass die Bestandteile der Verpackung ( Polyäthylentüten, Polystyrenstücke ) nicht in die Reichweite von Kindern gelangen. ERSTICKUNGSGEFAHR! 2. Nicht mehr benutzte alte Geräte müssen zuständigen Wiederverwertungsstelle zugeführt werden. Keinesfalls offenen Flammen aussetzen. 3.
  • Page 17 5. Schäden am Produkt, die durch nicht fachgerechte Installation oder Transport verursacht wurden; 6. Schäden infolge nicht haushaltsüblicher Nutzung; 7. Schäden, die außerhalb des Geräts durch ein PKM-Produkt entstanden sind - soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist. Die Gültigkeit der Garantie endet bei: 1.
  • Page 18 Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference.
  • Page 19 1. Safety instructions Read the safety instructions carefully before you operate the appliance for the first time. All information included in those pages serve for the protection of the operator. If you ignore the safety instructions, you will endanger your health and life. DANGER! WARNING! Indicates a hazardous Indicates a hazardous...
  • Page 20 4. Do not operate any room-air dependent fireplaces while operating the appliance; otherwise harmful gases will get from the fireplace into your home. Whenever the hood is operated together with chimney-vented fireplaces (e.g. coal furnace), ensure there is sufficient air supply in the room where the appliance is installed in. Always consult your local chimney-sweep master.
  • Page 21 10. Do not carry out any procedures on the hob using naked light or fire. The flames may damage your appliance and/or cause fire. 11. The exhaust hose must not be made of flammable materials or contain any flammable materials. 12.
  • Page 22 2. Installation WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. WARNING! Do not damage the wiring in the wall while drilling 1. The diameter of the exhaust hose must meet the diameter of the connecting ring. 2.
  • Page 23 Extraction mode: Install the swing check valve on the air outlet. Installation, option 1 / wall (fig.1): 1. Drill the holes with a diameter of 8 mm (lock at fig.1). For drilling check the relevant position of the screw-holes on the back of the appliance. 2.
  • Page 24 Carbon filter Unplug the appliance before installing the carbon filter. For recirculating mode only. Activated carbon filter can be used to trap odors. Normally the activated carbon filter should be changed at three or six months according to your cooking habit. Activated carbon filter cannot be washed or recycled.
  • Page 25 NOTICE! Never press two buttons simultaneously. ON/OFF key:  Press this key to turn the power/motor on and off Power down key:  On working condition, press this key to decrease the power one level Digital Display:  The working speed shows on this display screen. Power up key: ...
  • Page 26 4. Cleaning/maintenance WARNING! Disconnect the appliance from the mains before you clean or maintain Ignoring the cleaning and maintenance instructions will cause an increased risk of fire. NOTICE!  Take off all rings and bracelets before cleaning or maintaining the appliance;...
  • Page 27 Grease filter Metal/aluminium You do not need to replace metal filters. Clean them once a month carefully hand dishwasher (30 ). Do not use any acrid or corrosive detergents. Do not put the filter in the dishwasher together with tableware. Dry the filters properly before you reinstall them.
  • Page 28 6. Trouble shooting MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE MEASURE The appliance does not work at all.  The plug of the appliance is not  Check the corresponding socket by connected to the socket. connecting it with another appliance.  The plug has become loose. ...
  • Page 29  If you have installed a fly screen on the wall-box, the air vent may be obstructed. Check by removing the fly screen.  If the cover panel of the wall box is equipped with firm and slanted slats, the air vent may be obstructed.
  • Page 30 Instruction manual  Telescopic chimney extractable from-to Dimensions appliance H*W*D in cm 22.50*59.50*29.70-46.30 Weight net/gross in kg 6.20/7.20 Extraction mode: installation with ventilation stack or air duct outwards only, wall penetration = Ø 150 mm, drilling about Ø ca. 160 mm. ** Optional equipment.
  • Page 31 5. damage caused by non-professional installation and haulage; 6. damage caused by non common household use; 7. damages which have been caused outside the appliance by a PKM-product unless a liability is forced by legal regulations. The validity of the guarantee will be terminated if: 1.
  • Page 32 Cher client ! Nous tenons à vous remercier pour l'achat d'un produit de notre vaste gamme d'appareils électroménagers. Veuillez lire le mode d'emploi en entier avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez le présent mode d’emploi dans un lieu sûr pour référence ultérieure. Si vous transmettez l'appareil à un tiers, remettez-lui aussi ce mode d'emploi.
  • Page 33 1. Consignes de sécurité Lisez les instructions de sécurité avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Toute information apparaissant sur ces pages sert à protéger l’utilisateur. Si vous ignorez les consignes de sécurité, vous mettez votre santé et votre vie en danger. DANGER ! ATTENTION signale une situation à...
  • Page 34 2. Le cordon d'alimentation doit être remplacé uniquement par un professionnel qualifié. 3. Ne jamais réparer l'appareil vous- même. 4. Ne pas utiliser des cheminées dépendantes de l'air ambiant lors de l'utilisation de l'appareil ; sinon, les gaz nocifs descendront de la cheminée dans votre maison. Chaque fois que la hotte fonctionne avec une cheminée ventilée (par ex.
  • Page 35 8. Ne pas utiliser les jets de gaz d'une cuisinière à gaz sans casserole. Les flammes peuvent endommager votre appareil et/ou provoquer un incendie. 9. Si vous faites frire, garder en permanence un œil sur l’huile, car elle peut prendre feu. Le risque d’auto-inflammation augmente lorsque l’huile est utilisée plusieurs fois.
  • Page 36 3. Retirez complètement les matériaux d'emballage avant la mise en service. L'appareil peut être équipé d'un verrou de transport. Retirez complètement le verrou de transport. Soyez très prudent lorsque vous le retirez. Ne pas utiliser de détergents agressifs pour enlever les résidus du verrou de transport. 4.
  • Page 37 ATTENTION ! Toute omission d’installer les vis ou de fixer le dispositif conformément aux présentes instructions peut entraîner des risques d'électrocution. ATTENTION ! N’endommagez pas le câblage dans le mur pendant le perçage. Le mode d’extraction : Installez le clapet anti-retour sur la sortie d'air. Installation, option 1 / le mur (dessin №...
  • Page 38 3. Fixez la sortie d'air sur la hotte. Fixez l'appareil sur le meuble avec les six vis. 4. Raccordez la sortie d'air (de l'appareil) et le trou de fuite de l'air (le trou supérieur) du placard avec un tuyau d'échappement 5.
  • Page 39 Filtre à charbon Débranchez l’appareil avant d’installer le filtre à charbon Uniquement pour mode recirculation. Filtre à charbon actif peut être utilisé pour piéger les odeurs. Normalement, le filtre à charbon actif doit être changé à trois ou six mois selon votre habitude de cuisson. Le filtre à...
  • Page 40 Touche ON/OFF:  Appuyez sur cette touche pour allumer et éteindre l'alimentation/le moteur. Touche de mise hors tension :  En état de marche, appuyez sur cette touche pour réduire la puissance d'un niveau. Affichage numérique :  La vitesse de travail s'affiche sur cet écran. Touche de mise sous tension : ...
  • Page 41 4. Nettoyage/Entretien ATTENTION ! Débranchez l’appareil du réseau électrique avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le non-respect des consignes de nettoyage et d’entretien augmentera le risque d’incendie. AVIS !  Enlevez toute bague et tout bracelet avant de nettoyer ou entretenir l’appareil ;...
  • Page 42 Filtre à graisse Vous n’avez pas besoin de remplacer les filtres en aluminium. Nettoyez-les une fois par mois soigneusement à la main ou dans le lave-vaisselle (30 ). Ne pas utiliser de détergents âcres ou corrosifs. Ne pas utiliser de détergents abrasifs ! Ne pas utiliser de détergents alcalins pour lave- vaisselle ! (ph supérieur à...
  • Page 43 5. Instructions de dépannage DYSFONCTIONNEMENT CAUSE POSSIBLE MESURE L’appareil ne fonctionne pas du tout.  La fiche d’alimentation de l’appareil  Vérifier la prise appropriée en la n’est pas branchée dans la prise. connectant avec un autre appareil.  La fiche d’alimentation est desserrée. ...
  • Page 44  Les dimensions incorrectes du tuyau d’échappement.  Une obstruction dans le tuyau d’échappement.  Le diamètre du tuyau d’échappement depuis la hotte jusqu’à la boîte murale incluse devrait être de 120 mm; sinon, la capacité du moteur peut être réduite. ...
  • Page 45 Consommation d’énergie système de l’éclairage (W 2,0 W Puissance connectée 67,0 W Voltage/fréquence AC 220-240V/50Hz Filtre à graisse/matériel/lavable au lave-vaisselle aluminium  Filtre à charbon ** 2*CF 140 Tuyau d’échappement Installation du matériel  Mode d’emploi  Cheminée télescopique extractible du-à Dimensions de l’appareil H/W/D en cm 22,50*59.50*29.70-46.30 Poids net / brut en kg...
  • Page 46 6. Géstion de déchets 1. Lors du déballage, les matériaux d’emballage (sacs en polyéthylène, des morceaux de polystyrène, etc.) doivent être tenus hors de la portée des enfants. RISQUE D’ÉTOUFFEMENT ! 2. Les anciens appareils et les appareils non-utilisés doivent être envoyés pour être éliminés dans un centre responsable de recyclage.
  • Page 47 Please contact the shop you purchased the appliance at. Veuillez contacter le magasin où vous avez acheté l’appareil Änderungen vorbehalten Subject to alterations Sous réserve de modification Stand Updated Mis à jour 20.01.2023 01/20/2023 01/20/2023 © PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2-6, 47441 Moers...