Page 1
TECHNOLOGIE FÜR DEN HAUSHALT TECHNOLOGY FOR DOMESTIC USE Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d'emploi Gebruiksaanwijzing Dunstabzugshaube Extractor Hood Hotte Afzuigkap 6004W Deutsch Seite Englisch Page Français Page Nederlands Pagina www.pkm-online.de...
Sehr geehrter Kunde! Sehr geehrte Kundin! Wir möchten Ihnen herzlich danken, dass Sie sich zum Erwerb eines Produkts aus unserem reichhaltigen Angebot entschieden haben. Lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen. Verwahren Sie diese Bedienungsanleitung zur zukünftigen Verwendung an einem sicheren Ort.
EG - Konformitätserklärung Die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Produkte entsprechen sämtlichen harmonisierten Anforderungen. Die relevanten Unterlagen können durch die zuständigen Behörden über den Produktverkäufer angefordert werden. 1. Sicherheitshinweise Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Geräts die gesamten Sicherheitshinweise gründlich durch.
Page 4
bestimmt. Dieses Gerät darf nicht für gewerbliche Zwecke, beim Camping und in öffentlichen Verkehrsmitteln betrieben werden. Betreiben Sie das Gerät ausschließlich im Sinne seiner bestimmungsgemäßen Verwendung. Erlauben Sie niemandem, der mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut ist, das Gerät zu benutzen. GEFAHR! 1.
Page 5
(Elektrotechniker/-in) ausgewechselt werden. 3. Das Gerät darf ausschließlich an einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose angeschlossen werden. 4. Das Gerät muss geerdet sein. Verwenden Sie nur eine entsprechende Sicherheitssteckdose, um die Gefahr eines Stromschlags zu minimieren. Die technischen Daten Ihrer elektrischen Versorgung müssen den auf dem Typenschild angegebenen Werten entsprechen.
spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. 17. Beaufsichtigen Sie Kinder immer, damit diese nicht mit dem Gerät spielen. VORSICHT! 1. Zugängliche und berührbare Teile der Haube können heiß werden, wenn die Haube zusammen mit einer Kochvorrichtung benutzt wird. 2.
4. Achten Sie darauf, den Radius zu erhalten, wenn sie Bögen verwenden oder formen, da ansonsten die Leistung des Geräts vermindert wird. Die maximal zulässige Biegung nach außen beträgt 120 5. Verwenden Sie nur glatte Rohre oder flexible Abluftschläuche aus nicht brennbarem Material.
Flacheisen Kochfeld 2.2 Installationsschritte WARNUNG! Eine Nichtbeachrung der Installationsanweisungen für Schrauben oder Befestigungsvorrichtungen kann einem Stromschlag führen! WARNUNG! Beschädigen Sie beim Bohren keine elektrischen Leitungen in den Wänden. a) Haube 1. Bringen Sie die beiden halbkreisförmigen Kunststoff-Ventilklappen(a/b) in der Luftauslassöffnung des Geräts an. Bringen Sie die Achsen der Ventilklappen durch vorsichtiges Biegen der Ventilklappen (1a) in die entsprechenden Löcher ein (1b).
Page 9
3. Halten Sie die Haube an die Wand und markieren Sie die zu bohrenden Positionen für die Halteöffnungen (A/B). Anmerkung: Bohrlöcher für die Halteöffnungen. Bohrlöcher für Ankerschrauben. 4. Ø Bohrlöcher für A/B = 8 mm a) Löcher bohren. b) Dübel einbringen.
Page 10
5. Drehen Sie die Schrauben für die Halteöffnung (A/B) fest, aber lassen Sie zwischen dem Schraubenkopf und der Wand einen Abstand von 10 mm frei. Hängen Sie dann die Haube auf die Schrauben. 6. Ziehen Sie die Schrauben für die Halteöffnung (A/B) fest. 7.
4. Verlegen Sie nun den Abluftschlauch vorgesehenen Ausgang. Befestigen Sie den Abluftschlauch Kabelbinder Abluftausgang in der Wand. 5. Befestigen Sie den oberen Kamin am Montagebügel für den Abluftkamin (vergl. Schritt 8). 6. Setzen Sie die Fettfilter ein und schließen Sie das Netzkabel am Stromnetz an.
HINWEIS! Benutzen Sie alle Beleuchtungseinheiten nur, wenn das Gerät in Betrieb ist. Benutzen Sie die Beleuchtungseinheiten nicht zur Raumbeleuchtung. 4. Reinigung/Pflege WARNUNG! Trennen Sie das Gerät vor allen Wartungs- und Reinigungsarbeiten von der Stromversorgung. Eine Nichtbeachtung der Reinigungs- und Pflegeanleitungen führt zu einem erhöhten Brandrisiko aufgrund von Fettablagerungen.
4.1 Fettfilter Aluminiumfilter Reinigen Sie die Aluminiumfüssen einmal pro Monat von Hand oder in der Spülmaschine (30 ) reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. Benutzen keine Scheuermittel! Benutzen keine alkalischen Spülmaschinenreiniger (ph größer 7). Filter nicht zusammen mit verschmutztem Geschirr in den Geschirspüler stellen. Von Essensresten verstopfte Filter fallen nicht unter die Garantie.
5. Problembehandlung FEHLER MÖGLICHE URSACHE MASSNAHMEN Gerät arbeitet überhaupt nicht. Das Gerät ist mit dem Stromstecker Überprüfen fragliche nicht Steckdose Steckdose, indem Sie ein anderes angeschlossen. Gerät ebenda anschließen. Der Stromstecker ist locker. Überprüfen Sie die Sicherung. ...
falls Sie am Mauerkasten ein Fliegengitter angebracht haben, kann dadurch der Luftstrom beeinträchtigt werden. Entfernen Sie zum Überprüfen das Gitter. falls an der Abdeckplatte des Mauerkasten feste und sehr schräg stehende Lamellen sind, kann dadurch der Luftstrom beeinträchtigt werden. Entfernen Sie zum Überprüfen die Abdeckplatte.
Stromspannung/Frequenz AC 220-240V/50Hz Fettfilter/Material/spülmaschinenfest Aluminium Kohlefilter *** 2*CF 150 Abluftschlauch Befestigungsmaterial Bedienungsanleitung Teleskopkamin ausziehbar von-bis 40,00-78,00 cm Abmessungen Gerät H*B*T in cm 45,00*60,00*45,00 Gewicht netto/brutto in kg 7,50/9,00 Abluftbetrieb: bei Anschluss an einen Entlüftungskamin bzw. Abluft ins Freie (Mauerdurchführung = 150 mm Ø...
8. Garantiebedingungen für Elektro-Großgeräte der PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers Der Hersteller leistet dem Verbraucher für die Dauer von 24 Monaten, gerechnet vom Tag des Kaufes Garantie für einwandfreies Material und fehlerfreie Fertigung. Dem Verbraucher stehen neben den Rechten aus der Garantie die gesetzlichen Gewährleistungsrechte zu, die der Verbraucher gegen den Verkäufer hat, bei dem er...
Page 18
Dear customer! We would like to thank you for purchasing a product from our wide range of domestic appliances. Read the complete instruction manual before you operate the appliance for the first time. Retain this instruction manual in a safe place for future reference.
Any modifications, which do not influence the functions of the appliance. shall remain reserved by the manufacturer. Please dispose of the packing with respect to your current local and municipal regulations. The appliance you have purchased may be an enhanced version of the unit this manual was printed for.
Page 20
DANGER 1. Do not operate the appliance when it does not work properly, is visibly damaged, has dropped down or the power cord/plug are damaged. 2. The power cord must be replaced by a qualified professional only. 3. Never repair the appliance yourself. 4.
Page 21
8. Do not operate the gas jets of a gas hob without cookware. The flames may damage your appliance and/or cause fire. 9. If you fry, permanently keep an eye on the oil as it can catch fire. The risk of auto-ignition rises when using the oil many times.
6. Check that the power cord and the appliance are not damaged before electrical connection. 2. Installation 1. The diameter of the exhaust hose must meet the diameter of the connecting ring. 2. If your appliance is equipped with a carbon filter, remove the carbon filter before you operate the appliance in the extraction mode.
2.2 Installation steps WARNING! Failure to install the screws or fixing device in accordance with these instructions may result in electrical hazards. WARNING! Do not damage the wiring in the wall while drilling a) Hood 1. Install the 2 semi-circular valve flaps (a/b) into the air-outlet-opening of the appliance.
Page 24
3. Locate the hood on the wall. Mark the positions of the support holes (A/B) to be drilled. Note: Drill holes of the support openings. Drill holes of the anchor holes. 4. Ø drill holes A/B = 8 mm a) Drill the holes. b) Insert the dowels.
Page 25
5. Tighten the screws of the support openings (A/B), but leave free space of 10 mm between the screw head and the wall. Hang the hood on the screws. 6. Tighten the screws of the support openings (A/B) completely. 7. Screw the anchor screws (C/D) through the relevant openings completely into the wall.
4. Lay the exhaust hose to the wall outlet. Fix the exhaust hose with the cable tie (1) on the wall-outlet. 5. Fix the top chimney on the installation bracket ( look also on step 8). 6. Insert the grease filters and connect the appliance to the mains ...
3. Control panel Lowest setting Medium setting Highest setting Light on/off NOTICE! Only switch on the lights while the appliance is operating. Do not switch on the lights to lighten the room. 4. Cleaning/maintenance WARNING! Disconnect the appliance from the mains before you clean or maintain it.
5. When you clean or replace the grease filters or the carbon filters also clean all visible components on the bottom of the appliance with a mild, non- acrid and fat-dissolving detergent. 6. Do not damage the grid of metal-made grease filters. The colour of the metal surface may change due to frequent cleaning as well as the use of aggressive detergents.
4.3 Carbon filters Conventional carbon filters cannot be cleaned. The capacity of these filters is limited. You can use such filters for about 3-6 months. Replace a depleted filter. Find further information on the filter packaging. 5. Trouble shooting MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE MEASURE The appliance does not work at all.
If the hood does not work properly and/or you can hear increased operating noise, check the schedule below: Incorrect dimension of the air duct. Obstruction in the air duct. The diameter of the air duct from hood to wall-box inclusive should be 120 mm;...
Power consumption off (P 0.00 W Power consumption standby (P 0.00 W Power consumption lighting system (W 1*2,0 W LED) Connected load 107,0 W Voltage/frequency 220-240 VAC /50Hz Grease filter/material/dishwasher-proof aluminium Carbon filter *** 2*CF 150 Exhaust hose Installation material ...
8. Guarantee conditions for large electric appliances; PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers This appliance includes a 24-month guarantee for the consumer given by the manufacturer, dated from the day of purchase, referring to its flawless material- components and its faultless fabrication.
Page 33
Cher client ! Nous tenons à vous remercier pour l'achat d'un produit de notre vaste gamme d'appareils électroménagers. Veuillez lire le mode d'emploi en entier avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. Conservez le présent mode d’emploi dans un lieu sûr pour référence ultérieure. Si vous transmettez l'appareil à un tiers, remettez-lui aussi ce mode d'emploi.
L'appareil que vous avez acheté peut être une version améliorée de l'unité pour lequel le présent mode d’emploi a été imprimé. Néanmoins, les fonctions et les conditions d’utilisation sont identiques. Ce mode d’emploi est donc toujours valable. Les modifications techniques ainsi que les fautes d'impression demeurent sous réserve.
Page 35
Ne laissez pas quelqu’un qui ne connaît pas bien le présent mode d’emploi utiliser l’appareil. DANGER 1. Ne pas utiliser l’appareil quand il ne fonctionne pas correctement, est visiblement endommagé, est tombé ou le cordon ou la fiche d’alimentation sont endommagés. 2.
Page 36
La distance minimale de la hotte à Anneaux en verre céramique/plaques de cuisson 65 cm Cuisinière à gaz 75 cm Cuisinière charbon / mazout / bois 85 cm 7. Ne pas cuire des plats à la flambée en dessous de la hotte. Les flammes peuvent endommager votre appareil et/ou provoquer un incendie.
AVIS ! 1. L'appareil doit être transporté et installé par au moins deux personnes. 2. Déballez les pièces de la cheminée très délicatement ; sinon vous risquez d'endommager la cheminée 3. Retirez complètement les matériaux d'emballage avant la mise en service. L'appareil peut être équipé...
9. Selon le modèle, la hotte est équipée d'une (supérieure) ou deux (supérieure, de derrière) sorties d'air. 10. Lorsqu’en état de repos, la sortie est recouverte par un capuchon en plastique. Vous pouvez enlever ce capuchon en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2.2 Étapes d’installation ATTENTION ! Toute omission d’installer les vis ou de fixer le dispositif conformément aux présentes instructions peut entraîner des risques d'électrocution. ATTENTION ! N’endommagez pas le câblage dans le mur pendant le perçage. a) Hotte 1. Installez les deux clapets de vanne semi-circulaires (a/b) dans l’ouverture de sortie d'air de l'appareil.
Page 40
3. Placez de l'appareil sur le mur. Marquez les trous (A/B) avec un crayon. Note: trous/support. trous/vis d'ancrage. 4. Ø trous A/B = 8 mm a) Percez les trous. b) Placez les chevilles.
Page 41
5. Serrez les vis (A/B). Distance nécessaire: tête de vis ↔ mur = 10 mm. Accrochez la hotte sur le vis. 6. Serrez définitivement les vis (A/B). 7. Serrez les vis d'ancrage (C/D). b) Cheminée Cheminée Cheminée 1. Placez la cheminée supérieure et inférieure sur la hotte et accrochez la cheminée supérieure à...
4. Accrochez la cheminée supérieure au support d’installation (voir aussi l'étape 8). 5. Insérez les filtres à graisse et connecter l'appareil au réseau électrique. Vérifiez la bonne position de la hotte de devant et de côté. Sinon l'appareil ne fonctionnera pas correctement.
4. Nettoyage/Entretien ATTENTION ! Débranchez l’appareil du réseau électrique avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le non-respect des consignes de nettoyage et d’entretien augmentera le risque d’incendie. AVIS ! Enlevez toute bague et tout bracelet avant de nettoyer ou entretenir l’appareil ;...
les restes de la nourriture la garantie n’est pas applicable. Séchez les filtres proprement avant de les réinstaller. 4.2 Changement de l’ampoule Ne touchez pas l’ampoule avec vos mains. La sueur sur vos mains réduira le temps d’utilisation de votre nouvelle ampoule. Utilisez un tissu fin ou un gant fin.
5. Instructions de dépannage DYSFONCTIONNEMENT CAUSE POSSIBLE CAUSE POSSIBLE L’appareil ne fonctionne pas du tout. La fiche d’alimentation de l’appareil Vérifier la prise appropriée en la n’est pas branchée dans la prise. connectant avec un autre appareil. La fiche d’alimentation est desserrée. ...
Le diamètre du tuyau d’échappement depuis la hotte jusqu’à la boîte murale incluse devrait être de 120 mm; sinon, la capacité du moteur peut être réduite. Si vous avez installé une moustiquaire sur la boîte murale, l’évent d’aération peut être obstrué.
Puissance connectée 107,0 W Voltage/fréquence AC 220-240V/50Hz Filtre à graisse/matériel/lavable au lave-vaisselle aluminium Filtre à charbon *** 2*CF 150 Tuyau d’échappement Installation du matériel Mode d’emploi Cheminée télescopique extractible du-à 40.00-78.00 cm Dimensions de l’appareil H/W/D en cm 45,00-83.00*60.00*45.00 Poids net / brut en kg 7.50/9.00...
Page 48
Geachte klant! Wij willen u graag bedanken voor de aanschaf van een product uit ons uitgebreide assortiment van huishoudelijke apparatuur. Lees de volledige handleiding voordat u het apparaat voor de eerste keer gaat gebruiken. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor toekomstige referentie. Als u het apparaat overdraagt aan een derde partij, overhandig deze handleiding ook aan de ontvanger.
Eventuele wijzigingen, die geen invloed hebben op de functies van het apparaat blijven onder voorbehoud van de fabrikant. De verpakking afdanken in overeenstemming met de geldende lokale en gemeentelijke regelgeving. Het apparaat dat u heeft gekocht kan een verbeterde versie zijn van het toestel waarvoor deze handleiding werd gedrukt.
Page 50
Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden voor commerciële doeleinden, tijdens het kamperen of in het openbaarvervoer. Gebruik het apparaat alleen in overeenstemming met het beoogde gebruik. Laat personen die niet vertrouwd zijn met deze handleiding de bediending van het apparaat niet toe.
Page 51
6. U dient zich strikt te houden aan de minimale afstand tussen afzuigkap en kookplaat: Minimale afstand kap tot Vitro keramische ringen / kookplaten 65 cm Gasfornuis 75 cm Kolen / olie / kachel hout stoken 85 cm 7. Kook geen geflambeerde gerechten onder de afzuigkap. De vlammen kunnen het apparaat beschadigen en/of brand veroorzaken.
MELDING! 1. Het apparaat moet vervoerd en geïnstalleerd worden door ten minste twee personen. 2. Pak de onderdelen van de afzuigkap zeer zorgvuldig uit; anders zult u deze beschadigden. 3. Verwijder de volledige verpakkingsmaterialen voor ingebruikname. Het apparaat zijn uitgerust transportbeveiliging.
9. Afhankelijk van het model is de kap voorzien van een (top) of twee (top, achterzijde) uitlaten. 10. De stationair uitlaat wordt afgedekt door een plastic kapje. U kunt dit kapje verwijderen door het linksom te draaien. Gebruik het kapje om de stationair uitlaat af te dekken.
2.2 Installatie stappen WAARSCHUWING! Indien u de schroeven niet goed draait of het apparaat niet installeert in overeenstemming met deze instructies kan dat leiden tot elektrische schokken. WAARSCHUWING! Beschadig de bedrading in de muur niet tijdens het boren. a) Afzuigkap 1.
Page 55
3. Plaats de afzuigkap aan de wand. Markeer de boorgaten (A/B) eerst met een potlood. Noot: boorgaten/primaire bevestigingsschroeven. boorgate/extra bevestigingsschroeven. 4. Ø boorgaten A/B = 8 mm a) Boor de gaten. b) Installeer de deuvels.
Page 56
5. De schroeven (A/B) vastdraaien. Nodige afstand: schroefkop ↔ muur = 10 mm. Hang de kap op de schroeven. 6. De schroeven (A/B) definitief vastdraaien. 7. De extra bevestigingsschroeven (C/D) vastdraaien. b) Schoorsteen 1. Installeer de flat bar eerst op de onderste afzuigkap, daarna op de muur. U kunt deze stap voorlopig uitvoeren, om de boringen van de wandmontage te markeren en de betreffende gaten te boren.
4. Leg de afvoerslang aan op het stopcontact. Bevestig de afvoerslang met de kabelbinder (1) aan de wand- contactdoos. 5. Bevestig de bovenste schoorsteen op de installatie beugel (kijk ook op stap 8). 6. Plaats de vetfilters en sluit het apparaat aan op het stroomnet ...
MELDING! Schakel de verlichting alleen aan als het apparaat in werking is. Schakel de lichten niet aan om de kamer te verlichten. 4. Reiniging/onderhoud WAARSCHUWING! Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen of onderhouden. ...
garantie. Droog de filters goed af voordat u ze opnieuw installeren. 4.2 Het vervangen van de lichtmiddelen Raak de lamp niet aan met uw handen. Het zweet op uw vingers zal de gebruikstijd van uw nieuwe lamp verminderen. Gebruik een dunne doek of een dunne handschoen.
5. Problemen oplossen STORING MOGELIJKE OORZAAK ACTIE Het apparaat werkt helemaal niet. de stekker van het apparaat is niet controleer de betreffende aangesloten op het stopcontact. stopcontact door een andere de stekker is los komen te zitten. apparaat in te schakelen.
Als je een hor op de muur-doos hebt geïnstalleerd, kan de ontluchter worden belemmerd. Controleer door het verwijderen van de hor. Als de afdekplaat van de inbouwdoos is voorzien van stevige en schuine lamellen, kan de ontluchter worden belemmerd. Controleer door het verwijderen van de afdekplaat.
Vetfilter/materiaal/vaatwasmachinebestendig Aluminium Koolstoffilter *** 2*CF 150 Pijpenla Montagemateriaal Gebruiksaanwijzing Telescopische schoorsteen in cm 40.00-78.00 cm Afm. H*B*D in cm 45.00-83.00*60.00*45.00 Gewicht netto/bruto in kg 7.50/9.00 Extractie modus: installatie alleen via schoorsteen of lucht-uitlaat naar buiten, gat/muur = Ø 150 mm, boring Ø ca. 160 mm. Metingen min./max.
8. Garantie Voorwaarden voor grote elektrische apparaten, PKM GmbH & Co. KG, Neuer Wall 2, 47441 Moers Dit apparaat is voorzien van een 24-maanden garantie voor de consument, vanaf de oorspronkelijke datum van aankoop, verwijzend naar haar foutloze materiaal- componenten en de foutloze fabricage.