Page 1
Q6999A HP Booklet Maker/Finisher Accessory Module de création de livret/Accessoire de finition HP HP 小册子制作器/装订器附件 Installation Guide Vodič kroz instalaciju Instalační příručka Guide d’installation Installationsanleitung Telepítési útmutató Guida all'installazione Instrukcja instalacji Ghid de instalare Guía de instalación Guia d’Instal·lació Inštalačná príručka Installatiehandleiding Priročnik za namestitev...
Page 3
Les informations contenues dans ce document peuvent être notice. modifiées sans préavis. The only warranties for HP products and services are set forth in Les seules garanties pour les produits et services HP sont décrites the express warranty statements accompanying such products dans les déclarations de garantie expresses accompagnant...
Page 5
Location information Informazioni sulla posizione Informatie omtrent het plaatsen van het apparaat Informations relatives à Información de ubicación Informações de localização l’emplacement Informationen zum Informació d’ubicació Aufstellungsort 15° - 27°C (56° - 80°F) 75 kg 165.3 lb 10% - 80%...
Page 6
Unpack and install the Disimballare e installare il De uitvoeraccessoirebrug accessory output bridge bridge di output accessorio uitpakken en installeren Déballage et installation du Desembalaje e instalación del Retirar da embalagem e pont d’accessoire de sortie puente de salida accesorio instalar a ponte de acessórios de saída Auspacken und Anbringen der...
Page 7
Unpack the output accessory bridge. Caution: Handle the output accessory bridge with care. The connector arm -- shown circled in the drawing below -- can easily be broken. Déballez le pont d’accessoire de sortie. Attention : manipulez le pont d’accessoire de sortie avec précaution.
Page 8
Turn off the product. Mettez le produit hors tension. Schalten Sie das Gerät aus. Spegnere il prodotto. Apague el producto. Apagueu el producte. Schakel het product uit. Desligue o produto. Note: Before installing the accessory, the product should be in its final location with its wheels locked. Remarque : Avant d’installer l’accessoire, installez le produit à...
Page 9
Remove the duplex switchback tray, if it is installed. Le cas échéant, retirez le bac de retour recto verso. Entfernen Sie ggf. das Duplexer-Umkehrfach. Rimuovere il vassoio di switchback dell'unità fronte/retro, se installato. Retire la bandeja de curva cerrada dúplex si está instalada. Retireu la safata zig-zag dúplex, si està...
Page 10
Slide the output accessory bridge onto the product. Caution: Handle the output accessory bridge with care. The connector arm -- shown circled in the drawing below -- can easily be broken. Glissez le pont d’accessoire de sortie dans le produit. Attention : manipulez le pont d’accessoire de sortie avec précaution.
Page 11
Unpack and install Disimballare e installare De uitvoereenheid the accessory l'accessorio uitpakken en installeren Déballage et installation Desembalaje e instalación Retirar da embalagem e de l’accessoire del accesorio instalar o acessório Auspacken und Anbringen Desembalatge i instal·lació des Zubehörs de l’accessori Open the accessory box.
Page 12
Remove the packing foam and the plastic bag. Retirez l’emballage en mousse et le plastique. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial aus Styropor und die Plastikverpackung. Rimuovere il polistirolo di imballaggio e la busta in plastica. Retire la espuma de embalaje y la bolsa de plástico. Retireu l’escuma de protecció...
Page 13
Pull out the ramps on the pallet, remove the tape, and set aside the pins. Tirez les rampes sur la palette, retirez le ruban adhésif et mettez les épingles de côté. Ziehen Sie die Rampen an der Palette heraus, entfernen Sie das Klebeband, und legen Sie die Stifte zur Seite. Estrarre i piani inclinati sul pallet, rimuovere il nastro e porre da parte i piedini.
Page 14
Use two people at the sides of the accessory to gently roll it off of the pallet. Note: Do not push the accessory from the back when moving it off the pallet. Faites en sorte que deux personnes, une de chaque côté de l’accessoire, se chargent de le faire glisser doucement hors de la palette.
Page 15
Remove all of the shipping tape, red tags, and packing material. Retirez tout le ruban utilisé pour l’expédition, les étiquettes rouges et le matériel d’emballage. Entfernen Sie das Transportklebeband, die roten Aufkleber und das Verpackungsmaterial vollständig. Rimuovere tutto il nastro di spedizione, i contrassegni rossi e il materiale di imballaggio. Retire toda la cinta de embalaje, las etiquetas rojas y el material de embalaje.
Page 16
Position the accessory 5-8 cm (2-3 inches) from the product. Placez l’accessoire à une distance de 5 à 8 cm du produit. Stellen Sie das Zubehör in 5 bis 8 Zentimetern Entfernung zum Gerät auf. Posizionare l'accessorio a 5-8 cm (2-3 pollici) dal prodotto. Coloque el accesorio a una distancia de entre 5 y 8 cm (2-3 pulgadas) del producto.
Page 17
Align the pin on the output accessory bridge with the hole on the accessory and carefully roll the accessory toward the product until you hear the latches lock into place. Alignez l’épingle sur le pont d’accessoire de sortie avec le trou de l’accessoire ; faites glisser avec précaution l’accessoire vers le produit jusqu’à...
Page 18
Note: If it is necessary to remove the accessory later, open the accessory door, loosen the thumbscrew, and then depress the lever that locks the accessory to the product. Remarque : Si vous devez déplacer l’accessoire par la suite, ouvrez la porte de l’accessoire, dévissez la vis, puis abaissez le levier qui verrouille l’accessoire au produit.
Page 19
Verify that the space between the accessory and the product is even from the top to the bottom. Veillez à ce que l’espacement entre l’accessoire et le produit soit le même de haut en bas. Vergewissern Sie sich, dass zwischen dem Zubehör und dem Gerät ein gleichmäßiger Abstand besteht. Verificare che lo spazio tra l'accessorio e il prodotto sia perfettamente uguale nella parte in alto e in quella in basso.
Page 20
If the accessory is not correctly aligned, use the level adjustment dials to correct the alignment. Turn the front (right) level adjustment dial to move the top or bottom of the accessory closer to the product. Adjust the back (left) level adjustment dial to stabilize the accessory. Si l’accessoire n’est pas aligné...
Page 21
Verify operation Verificare il funzionamento Werking controleren Vérification de Comprobación del Verificar operação fonctionnement funcionamiento Funktionstüchtigkeit Comprovació del sicherstellen funcionament Turn on the product and wait for the green ready light. This can take several minutes. Mettez le produit sous tension et attendez que le voyant vert s’allume. Cela peut prendre quelques minutes. Schalten Sie das Gerät ein, und warten Sie, bis die grüne Bereitschaftsanzeige aufleuchtet.
Page 22
Note: You can adjust the booklet bin guide for different booklet paper sizes. Remarque : Vous pouvez régler le guide du bac livret sur différentes tailles de papier pour livret. Hinweis: Die Broschürenfachführung kann an verschiedene Broschürenpapierformate angepasst werden. Nota: è possibile regolare la guida dello scomparto opuscoli per diversi formati carta per opuscoli. Nota: Puede ajustar la guía de la bandeja de folletos para diferentes tamaños de papel de folletos.
Page 23
Two modes are available for the booklet maker. (Select the mode in the next step.) When Mailbox Mode is used, each bin is assigned to a user or group of users. Every time a user sends a print job, the job is routed to the assigned bin.
Page 24
A) At the control panel, press Menu to display the menu. B) Press to highlight the CONFIGURE DEVICE menu, and then press . C) Press to highlight the MULTIFUNC. FINISHER menu, and then press . D) Press to highlight OPERATION MODE, and then press .
Page 25
To verify functionality, print a configuration page. A) From the control panel, press Menu. B) Press highlight INFORMATION, and then press . C) Click to highlight PRINT CONFIGURATION, and then press to print the configuration page. If the page prints to the accessory output bin, the booklet maker has been correctly installed.
Page 26
Configure Windows software Configurare il software Windows-software Windows configureren Configuration du logiciel Configuración del software Configurar software pour Windows para Windows do Windows Konfigurieren der Configuració del programari Windows-Software per al Windows If you have not already done so, install the product software by following the instructions in the product Getting Started Guide.
Page 27
From your Windows XP, Windows 2000, or Windows Server 2003 computer, click Start, click Settings, and then click Printers or Printers and Faxes. Sur votre ordinateur Windows XP, Windows 2000 ou Windows Server 2003, cliquez sur Démarrer, sur Paramètres, puis sur Imprimantes ou sur Imprimantes et télécopieurs. Wenn Sie Windows XP, Windows 2000 oder Windows Server 2003 verwenden, klicken Sie auf Start, dann auf Einstellungen und schließlich auf Drucker bzw.
Page 28
Right-click the HP Color LaserJet CP6015 icon and click Properties. Cliquez avec le bouton droit de la souris sur l’icône HP Color LaserJet CP6015 et cliquez sur Propriétés. Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol für den HP Color LaserJet CP6015, und klicken Sie dann auf Eigenschaften.
Page 29
Configure Mac software Configurare il software Mac Mac-software configureren Configuration du logiciel Configuración del software Configurar software do Mac pour Mac para Mac Konfigurieren der Configuració del programari Mac-Software per al Mac In the Apple menu, click System Preferences. Dans le menu Apple, cliquez sur Préférences système. Klicken Sie im Apple-Menü...
Page 30
Selezionare il prodotto HP, quindi fare clic su Show Info (Mostra info) nel menu Printers (Stampanti). Seleccione el producto de HP y, a continuación, haga clic en Mostrar información en el menú Impresoras. Seleccioneu el producte HP i feu clic a Show Info (Mostra informació) al menú Printers (Impressores).
Page 31
Select the Installable Options panel. Sélectionnez le panneau Options installables. Wählen Sie Installierbare Optionen. Selezionare il pannello Installable Options (Opzioni installabili). Seleccione el panel Opciones instalables. Seleccioneu el panell Installable Options (Opcions instal·lables). Selecteer het paneel Installatiemogelijkheden. Selecione o painel Opções instaláveis. In the Accessory Output Bins list, select the correct accessory.
Page 33
Plasseringsinformasjon Yer Bilgileri Oplysninger om placering Sijaintitiedot Требования к месту установки Information om placering Πληροφορίες θέσης 15° - 27°C (56° - 80°F) 75 kg 165.3 lb 10% - 80%...
Page 34
Udpakning og installation af Pakke ut og montere Aksesuar çıkış köprüsünü den eksterne udskriftsbakke utgangsbroen for tilbehør paketinden çıkarın ve kurun Tulostuslisälaitteen sillan Распаковка и установка poistaminen pakkauksesta моста для дополнительного ja asentaminen устройства вывода Αποσυσκευασία και Packa upp och installera εγκατάσταση...
Page 35
Pak den eksterne udskriftsbakke ud. Pas på: Håndter den eksterne udskriftsbakke forsigtigt. Tilslutningsdelen - vist i cirklen på tegningen nedenfor - brækker nemt af. Poista tulostuslisälaitteen silta pakkauksesta. Muistutus: Käsittele tulostuslisälaitteen siltaa varovasti. Liitäntävarsi -- joka näkyy ympyröitynä kuvassa -- katkeaa helposti. Αποσυσκευάστε...
Page 36
Sluk for produktet. Katkaise laitteesta virta. Σβήστε το προϊόν. Slå av produktet. Выключите изделие. Stäng av produkten. Ürünü kapatın. Bemærk! Før du installerer ekstraudstyret, skal produktet stå på sin endelige placering med hjulene låst. Huomautus: Asenna lisälaite vasta, kun laite on lopullisessa paikassaan ja sen pyörät on lukittu. Σημείωση: Προτού...
Page 37
Fjern dupleksomskifterbakken, hvis den er installeret. Irrota kääntölokero, jos se on asennettu. Εάν είναι εγκατεστημένος, αφαιρέστε το δίσκο επιστροφής διπλής όψης. Fjern flytt tilbake-skuffen i tosidigenheten hvis den er montert. Снимите лоток переключения дуплекса, если он установлен. Ta bort det dubbelsidiga återmatningsfacket om det är installerat. Takılıysa, dupleks geri dönüş...
Page 38
Skub den eksterne udskrifstbakke på produktet. Pas på: Håndter den eksterne udskriftsbakke forsigtigt. Tilslutningsdelen - vist i cirklen på tegningen nedenfor - brækker nemt af. Työnnä tulostuslisälaitteen silta laitteen päälle. Muistutus: Käsittele tulostuslisälaitteen siltaa varovasti. Liitäntävarsi -- joka näkyy ympyröitynä kuvassa -- katkeaa helposti. Σύρετε...
Page 39
Udpakning og installation Pakke ut og montere tilbehøret Ambalajı açma ve af ekstraudstyret aksesuarı kurma Lisälaitteen poistaminen Распаковка и установка pakkauksesta ja asentaminen дополнительного устройства Packa upp och installera Αποσυσκευασία και tillbehöret εγκατάσταση του εξαρτήματος Åbn æsken med ekstraudstyret. Avaa lisälaitteen pakkaus. Ανοίξτε...
Page 40
Fjern emballageskummet og plastikposen. Poista vaahtomuovi ja muovipussi. Αφαιρέστε το αφρολέξ συσκευασίας και την πλαστική σακούλα. Fjern skumplasten og plastposen. Удалите пенопласт и полиэтиленовый пакет. Ta bort skumplasten och plastpåsen. Ambalaj köpüklerini ve plastik torbayı çıkarın.
Page 41
Træk ramperne ud på pallen, fjern tapen og læg stifterne til side. Vedä luiskat kuormalavalle, irrota teippi ja ota tapit sivuun. Τραβήξτε προς τα έξω τις ράμπες στην παλέτα, αφαιρέστε την ταινία και αφήστε στην άκρη τις περόνες. Trekk ut skinnene på pallen, fjern tapen, og legg til side pluggene. Вытяните...
Page 42
Der skal to personer til forsigtigt at rulle ekstraudstyret af pallen. Bemærk! Skub ikke ekstraudstyret på bagsiden, når det fjernes fra pallen. Lisälaitteen siirtämiseen lavalta tarvitaan kaksi henkilöä laitteen kummallakin puolella. Huomautus: Älä työnnä lisälaitetta takaapäin, kun siirrät sitä kuormalavalta. Χρειάζονται...
Page 43
Fjern al forsendelsestape, røde mærker og emballagemateriale. Irrota kaikki pakkausteipit, punaiset merkit ja pakkausmateriaalit. Αφαιρέστε όλη την ταινία, τις κόκκινες ετικέτες και το υλικό συσκευασίας. Fjern all pakketape, røde merker og emballasje. Удалите транспортировочную ленту, красные ярлыки и упаковочный материал. Ta bort all packningstejp, röda etiketter och förpackningsmaterial.
Page 44
Placer tilbehøret 5 - 8 cm fra produktet. Sijoita lisälaite 5 - 8 cm:n päähän laitteesta. Τοποθετήστε το εξάρτημα 5-8 cm από το προϊόν. Plasser tilbehøret 5-8 cm (2-3 tommer) fra produktet. Расположите дополнительное устройство на расстоянии 5-8 см от изделия. Placera tillbehöret 5-8 cm från produkten.
Page 45
Juster stiften på den eksterne udskriftsbakke med tilbehøret, og rul forsigtigt tilbehøret mod produktet, indtil du hører låsene låses på plads. Kohdista tulostuslisälaitteen sillan tappi lisälaitteen reikään ja siirrä lisälaitetta laitetta kohti, kunnes kuulet salpojen lukittuvan. Ευθυγραμμίστε την περόνη στο εξάρτημα γέφυρας εξόδου με την οπή στο εξάρτημα και μετακινήστε προσεκτικά...
Page 46
Bemærk! Hvis du skal fjerne tilbehøret senere, skal du åbne tilbehørsdækslet, løsne fingerskruen, og derefter trykke på det håndtag, der låser ekstraudstyret til produktet. Huomautus: Jos lisälaite on irrotettava myöhemmin, avaa lisälaitteen luukku, löysää siipiruuvi ja paina vipua, joka lukitsee lisälaitteen laitteeseen. Σημείωση: Εάν...
Page 47
Bekræft, at mellemrummet mellem tilbehøret og produktet er det samme fra top til bund. Varmista, että lisälaitteen ja laitteen välillä on saman verran tilaa ylhäältä alas. Βεβαιωθείτε ότι η απόσταση μεταξύ του εξαρτήματος και του προϊόντος είναι σταθερή, από επάνω ως κάτω. Kontroller at avstanden mellom tilbehøret og produktet er lik fra topp til bunn.
Page 48
Hvis ekstraudstyret ikke er justeret korrekt, skal du bruge niveaujusteringsskiverne til at rette justeringen. Drej den forreste (højre) niveaujusteringsskive for at flytte toppen eller bunden af ekstraudstyret tættere på produktet. Juster den bageste (venstre) niveaujusteringsskive for at stabilisere tilbehøret. Jos lisälaitetta ei ole kohdistettu oikein, korjaa kohdistus tasonsäätimillä. Voit siirtää lisälaitteen ylä- tai alaosaa lähemmäksi laitetta kääntämällä...
Page 49
Kontroloperation Kontrollere driften İşlemi doğrulayın Toiminnan testaaminen Проверка готовности к работе Kontrollera drift Επιβεβαίωση λειτουργίας Tænd for produktet, og vent på, at klarindikatoren lyser grønt. Det kan tage flere minutter. Kytke virta laitteeseen ja odota, kunnes vihreä valmiusvalo syttyy. Tähän voi kulua useita minuutteja. Ενεργοποιήστε...
Page 50
Bemærk! Du kan justere folderbakkestyret til forskellige folderformater. Huomautus: Vihkolokeron ohjain voidaan säätää vihkojen paperikoon mukaan. Σημείωση: Μπορείτε να ρυθμίσετε τον οδηγό της θήκης φυλλαδίων για διαφορετικά μεγέθη χαρτιού φυλλαδίου. Merk: Du kan justere hefteskuffskinnen for andre papirstørrelser for hefter. Примечание.
Page 51
Der er to tilstande til folderenheden. (Vælg tilstand i næste trin.) Når Postkassetilstand bruges, tildeles hver bakke en bruger eller en gruppe af brugere. Hver gang en bruger sender et udskriftsjob, sendes jobbet til den tilknyttede bakke. Når Stablertilstand bruges, fungerer de to øverste bakker som én stor bakke. Når en bakke er fuld, sendes job automatisk til den næste bakke.
Page 52
A) Tryk på Menu på kontrolpanelet for at få vist menuen. B) Tryk på for at fremhæve menuen KONFIGURER ENHED, og tryk derefter på . C) Tryk på for at fremhæve menuen MULTIFUNKTIONSFINISHER, og tryk derefter på . D) Tryk på for at fremhæve DRIFTSTILSTAND, og tryk derefter på...
Page 53
Udskriv en konfigurationsside for at bekræfte funktionaliteten. A) På kontrolpanelet skal du trykke på Menu. B) Tryk på for at fremhæve OPLYSNINGER, og tryk derefter på . C) Klik på for at fremhæve UDSKRIV KONFIGURATION, og tryk derefter på for at udskrive konfigurationssiden. Hvis siden udskrives til udskriftsbakken til ekstraudstyr, er folderenheden blevet installeret korrekt.
Page 54
Konfiguration af Konfigurere Windows yazılımını Windows-software Windows-programvare yapılandırma Windows-ohjelmiston Настройка ПО для Windows määrittäminen Konfigurera programvara Διαμόρφωση λογισμικού i Windows Windows Hvis du ikke allerede har gjort det, skal du installere produktsoftwaren ved at følge vejledningen i Introduktionsvejledning til produktet. Windows-brugere, fortsæt med trin 24.
Page 55
Windows XP, Windows 2000 eller Windows Server 2003: Klik på Start, klik på Indstillinger, og klik derefter på Printere eller Printere og faxenheder. Valitse Windows XP-, Windows 2000- tai Windows Server 2003 -tietokoneessa Käynnistä, Asetukset ja Tulostimet tai Tulostimet ja faksit. Στον...
Page 56
Højreklik på ikonet HP Color LaserJet CP6015, og klik på Egenskaber. Napsauta HP Color LaserJet CP6015 -kuvaketta hiiren kakkospainikkeella ja valitse Ominaisuudet. Κάντε δεξιό κλικ στο εικονίδιο HP Color LaserJet CP6015 και κάντε κλικ στο Properties (Ιδιότητες). Høyreklikk på HP Color LaserJet CP6015-ikonet, og klikk på Egenskaper.
Page 57
Konfiguration af Mac-software Konfigurere Mac-programvare Mac yazılımını yapılandırma Mac-ohjelmiston Настройка ПО для Mac määrittäminen Konfigurera programvara Διαμόρφωση λογισμικού Mac i Mac Klik på Systemindstillinger i menuen Apple. Valitse omenavalikosta Järjestelmäasetukset. Στο μενού Apple, κάντε κλικ στο System Preferences (Προτιμήσεις Συστήματος). I Apple-menyen klikker du på...
Page 58
Vælg HP-produktet, og klik derefter på Vis info i menuen Printere. Valitse HP-tuote ja sen jälkeen Kirjoittimet-valikosta Tietoja. Επιλέξτε το προϊόν της HP και, στη συνέχεια, κάντε κλικ στο Show Info (Εμφάνιση Πληροφοριών) στο μενού Printers (Εκτυπωτές). Velg HP-produktet, og klikk deretter på Vis info på skrivermenyen.
Page 61
Informacije o lokaciji Informacje o lokalizacji Informacije o mestu namestitve Informace o umístění Informaţii despre locaţie A készülék elhelyezésére Informácie o umiestnení vonatkozó információ 15° - 27°C (56° - 80°F) 75 kg 165.3 lb 10% - 80%...
Page 62
Raspakiravanje i montiranje Rozpakuj i zamontuj mostek Odstranjevanje embalaže dodatnog izlaznog nastavka dodatkowego urządzenia in namestitev mostička za wyjściowego izhodno enoto Vybalení a instalace Despachetaţi şi instalaţi puntea výstupního mostu pentru accesorii de ieşire A tartozék kimeneti összekötő Rozbaľte a nainštalujte kicsomagolása és telepítése adaptér pre výstupné...
Page 63
Raspakirajte dodatni izlazni nastavak. Oprez: Oprezno rukujte dodatnim izlaznim nastavkom. Priključni pipac -- zaokružen na slici -- lako se može slomiti. Vybalte výstupní most. Upozornění: S výstupním mostem manipulujte opatrně. Spojovací páčka (zakroužkovaná na obrázku) se může snadno zlomit. Csomagolja ki a tartozék kimeneti összekötőt. Figyelem: Óvatosan kezelje a tartozék kimeneti összekötőt. A csatlakozókar -- amely az alábbi rajzon bekarikázva látható...
Page 64
Isključite uređaj. Vypněte zařízení. Kapcsolja ki a terméket. Wyłącz urządzenie. Opriţi produsul. Vypnite produkt. Izklopite napravo. Napomena: Prije instaliranja dodatka uređaj treba postaviti na mjesto gdje će stajati i blokirati kotačiće. Poznámka: Před instalací příslušenství by mělo být zařízení umístěno na konečném místě a kolečka by měla být zajištěna.
Page 65
Ako je montirana, skinite preklopnu ladicu za obostrani ispis. Pokud je nainstalován, sejměte zásobník pro obracení při duplexním tisku. Ha telepítve van, távolítsa el a duplex visszafordító-tálcát. Jeżeli jest zainstalowany, podajnik odwracający dupleksera powinien zostać zdemontowany. Îndepărtaţi tava de întoarcere duplex, dacă este instalată. Odpojte na zadnej strane pripájaný...
Page 66
Gurnite dodatni izlazni nastavak u proizvod. Oprez: Oprezno rukujte dodatnim izlaznim nastavkom. Priključni pipac -- zaokružen na slici -- lako se može slomiti. Nasuňte na zařízení výstupní most. Upozornění: S výstupním mostem manipulujte opatrně. Spojovací páčka (zakroužkovaná na obrázku) se může snadno zlomit. Csúsztassa a tartozék kimeneti összekötőt a készülékre.
Page 67
Raspakiravanje i montiranje Rozpakuj i zamontuj Odstranjevanje embalaže in dodataka urządzenie dodatkowe namestitev pripomočka Vybalení a instalace Despachetarea şi instalarea příslušenství accesoriului A tartozék Rozbalenie a inštalácia kicsomagolása és telepítése príslušenstva Otvorite kutiju s dodacima. Otevřete krabici s příslušenstvím. Nyissa ki a tartozék dobozát. Otwórz pudełko z urządzeniem dodatkowym.
Page 68
Uklonite zaštitnu pjenu i plastični omot. Sejměte pěnový obalový materiál a plastový pytel. Távolítsa el a habszivacs csomagolóanyagot és a műanyag tasakot. Zdejmij piankę oraz plastikowy worek. Îndepărtaţi spuma de ambalare şi punga de plastic. Odstráňte baliaci penový materiál a plastové vrecko. Odstranite stiropor in plastično vrečko.
Page 69
Izvucite rampe na paleti, uklonite traku i izvadite spojnice. Z palety vytáhněte rampu, sejměte pásku a kolíčky položte stranou. Húzza ki a tartósíneket a szállítólapon, távolítsa el a szalagot, és tegye félre a peckeket. Wyciągnij z palety rampy, usuń taśmę i odłóż na bok kołki. Scoateţi rampele de pe palet, îndepărtaţi banda adezivă...
Page 70
Dvoje ljudi neka guranjem oprezno skine uređaj s palete. Napomena: Kad ga skidate s palete, nemojte gurati stražnji dio uređaja. Příslušenství musí z palety opatrně stáhnout dvě osoby stojící po stranách. Poznámka: Při snímání příslušenství z palety na něj netlačte zezadu. A tartozékot a két oldalánál megfogva, óvatosan kell legörgetni a szállítólapról.
Page 71
Uklonite svu transportnu traku, crvene jezičke i ambalažu. Odstraňte veškerou přepravní pásku, červené štítky a obalový materiál. Távolítsa el az összes szállítási szalagot, piros fület, illetve csomagolóanyagot. Usuń taśmę zabezpieczającą, czerwone metki oraz resztę opakowania. Îndepărtaţi toate benzile adezive, etichetele roşii şi materialele folosite la ambalare. Odstráňte všetku dodaciu pásku, červené...
Page 72
Dodatak postavite 5-8 cm (2-3 inča) od proizvoda. Příslušenství umístěte do vzdálenosti 5 – 8 cm od zařízení. Helyezze el a tartozékot 5-8 cm-re a készüléktől. Umieść urządzenie dodatkowe w odległości 5 - 8 cm (2 - 3 cali) od urządzenia. Poziţionaţi accesoriul la 5-8 cm (2-3 inch) de produs.
Page 73
Spojnicu izlaznog nastavka poravnajte s rupicom na dodatku i oprezno gurajte dodatak prema uređaju dok ne čujete da je spojnica sjela na mjesto. Kolík na výstupním mostu zarovnejte s otvorem na příslušenství a opatrně posunujte příslušenství směrem k zařízení, dokud neuslyšíte, že západky zaklaply na své místo. Igazítsa a tartozék kimeneti összekötő...
Page 74
Napomena: Ako ćete kasnije trebati ukloniti dodatak, otvorite vrata dodatka, olabavite vijak, a zatim pritisnite ručicu koja drži dodatak i uređaj spojenima. Poznámka: Pokud bude později třeba příslušenství od zařízení odpojit, otevřete dvířka příslušenství, povolte šrouby s křídlovou hlavou a stlačte páčku, která připojuje příslušenství k zařízení. Megjegyzés: Ha később el kell távolítania a tartozékot, nyissa ki a tartozék ajtaját, lazítsa meg a szárnyas csavart, majd nyomja le a tartozékot a készülékhez rögzítő...
Page 75
Provjerite je li prostor između dodatka i proizvoda ujednačen od vrha do dna. Zkontrolujte, zda je prostor mezi příslušenstvím a zařízením stejně široký odshora až dolů. Győződjön meg róla, hogy a tartozék és a készülék közötti távolság felül és alul azonos. Sprawdź, czy przestrzeń...
Page 76
Ako dodatak nije ispravno poravnat, za podešavanje koristite zupčanike za podešavanje razine. Prednji (desni) zupčanik koristite za približavanje gornjeg ili donjeg dijela dodatka uređaju. Stražnji (lijevi) zupčanik koristite za stabiliziranje dodatka. Pokud není příslušenství správně připojeno, vyrovnejte ho pomocí seřizovacích koleček. Chcete-li posunout horní...
Page 77
Provjera rada Sprawdź ustawienie Preverjanje Kontrola funkcí Verificaţi funcţionarea A megfelelő működés Overenie činnosti ellenőrzése Uključite uređaj i pričekate da se upali zeleni indikator spremnosti. To može potrajati nekoliko minuta. Zapněte zařízení a počkejte, až se rozsvítí zelená kontrolka Připraveno. Může to trvat několik minut. Kapcsolja be a készüléket, és várjon, amíg a zöld színű, üzemkész jelzőfény világítani kezd.
Page 78
Napomena: Vodilice spremnika za knjižice možete prilagoditi za različite veličine knjižica. Poznámka: Vodítko přihrádky na brožury lze nastavit na různé formáty papíru. Megjegyzés: A füzettálca vezetőit beállíthatja különböző papírméretekhez. Uwaga: Ustawienie prowadnic pojemnika na broszury można dostosowywać do różnych formatów papieru broszurowego.
Page 79
Dodatak za izradu knjižica ima dva načina rada (način rada odaberite u sljedećem koraku). Kad se koristi Mailbox Mode (Način rada za izlazni pretinac), svaki spremnik dodjeljuje se korisniku ili grupi korisnika. Svaki put kad korisnik pošalje zadatak ispisa taj zadak se preusmjerava u zadani spremnik. Kad se koristi Stacker Mode (Način rada za slaganje), dva gornja spremnika funkcioniraju kao jedan veliki spremnik.
Page 80
A) Na upravljačkoj ploči za prikaz izbornika pritisnite Izbornik. B) Pritisnite kako biste označili izbornik CONFIGURE DEVICE (Konfiguriranje uređaja), a zatim pritisnite . C) Pritisnite kako biste označili izbornik MULTIFUNC. FINISHER (Mehanizam za završnu obradu s više funkcija), a zatim pritisnite .
Page 81
Za provjeru zada ispišite stranicu konfiguracije. A) Na upravljačkoj ploči pritisnite Izbornik. B) Pritisnite kako biste označili INFORMATION (Informacije), a zatim pritisnite . C) Pritisnite kako biste označili PRINT CONFIGURATION (Ispis konfiguracije), a zatim pritisnite kako bi se stranica ispisala. Ako se stranica ispiše u dodatni izlazni spremnik, dodatak za izradu knjižice je ispravno instaliran.
Page 82
Konfiguriranje softvera za Konfiguracja oprogramowania Konfiguriranje programske sustav Windows dla systemu Windows opreme za Windows Konfigurace softwaru Configurarea software-ului v systému Windows Windows A Windows szoftver Konfigurácia softvéru v konfigurálása systéme Windows Ako već niste, instalirajte softver proizvoda slijedeći upute u Vodiču za početak rada. Korisnici sustava Windows neka prijeđu na Korak 24.
Page 83
Na računalu s instaliranim sustavom Windows XP, Windows 2000 ili Windows Server 2003 pritisnite Start, nakon toga Settings (Postavke), a zatim pritisnite Printers (Pisači) ili Printers and Faxes (Pisači i faksovi). Používáte-li počítač se systémem Windows XP, Windows 2000 nebo Windows Server 2003, klepněte na tlačítko Start, dále na příkaz Nastavení...
Page 84
Desnom tipkom miša pritisnite ikonu HP Color LaserJet CP6015, te pritisnite Properties (Svojstva). Klepněte pravým tlačítkem myši na ikonu zařízení HP Color LaserJet CP6015 a klepněte na možnost Vlastnosti. Kattintson jobb gombbal a HP Color LaserJet CP6015 ikonra, majd kattintson a Tulajdonságok lehetőségre.
Page 85
Konfiguriranje softvera Konfiguracja oprogramowania Konfiguriranje programske za Mac dla komputerów Macintosh opreme za Mac Konfigurace softwaru Configurarea software-ului v systému Mac A Mac szoftver konfigurálása Konfigurácia softvéru v systéme Mac Na izborniku Apple pritisnite System Preferences (Preference sustava). V nabídce Apple vyberte položku System Preferences (Předvolby systému). Az Apple menüben kattintson a System Preferences (Rendszerbeállítás) lehetőségre.
Page 86
Kliknite Set Up Printers (Nastavitev tiskalnikov). Prikaže se seznam tiskalnikov. Odaberite HP-ov proizvod, a zatim na izborniku Printers (Pisači) pritisnite Show Info (Prikaži informacije). V nabídce Printers (Tiskárny) vyberte příslušný produkt HP a klepněte na položku Show info (Zobrazit informace).
Page 87
În lista Accessory Output Bins (Sertare de ieşire accesoriu), selectaţi accesoriul corect. V zozname Accessory Output Bins (Výstupné priehradky príslušenstva) vyberte možnosť HP 3-Bin Mailbox (Schránka s 3 priehradkami značky HP). Na seznamu Accessory Output Bins (Izhodni pladnji pripomočka) izberite pravilen pripomoček.
Page 89
位置信息 設置場所 ข ้ อ มู ล ที ่ ต ั ้ ง Informasi lokasi 位置資訊 위치 정보 15° - 27°C (56° - 80°F) 75 kg 165.3 lb 10% - 80%...
Page 90
拆开输出附件连接器包 排紙アクセサリ ブリッジの開梱 นำออกจากล ่ อ ง และติ ด ตั ้ ง ตั ว เชื ่ อ มอุ ป กรณ ์ と取り付け 装并进行安装 เสริ ม รั บ กระดาษออก Membuka kemasan dan 拆開附件輸出橋接器並進行 보조 출력 브리지 포장 풀기 memasang penghubung 安裝 및 설치 keluaran aksesori 卸下输出附件连接器包装箱。...
Page 91
拆开输出附件连接器包装。 注意: 小心拿取输出附件连接器。 连接器臂 -- 下图圆 圈中所示物品 -- 非常容易折断。 Buka kemasan penghubung aksesori keluaran. Perhatian: Pegang penghubung aksesori keluaran dengan hati-hati. Lengan penghubung -- tampak dilingkari dalam gambar di bawah -- mudah pecah. 排紙アクセサリ ブリッジを開梱します。 注意 : コネクタ アーム (下図の丸で囲まれている部分) は壊れやすい ので、...
Page 92
关闭产品电源。 Matikan produk. プリンタの電源を切ります。 제품의 전원을 끕니다. ปิ ด เครื ่ อ งพิ ม พ ์ 關閉產品電源。 注: 安装附件之前,应先将产品移至最终安装位置并且锁定脚轮。 Catatan: Sebelum memasang aksesori, produk harus berada dalam lokasi akhirnya dengan roda terkunci. 注意 : アクセサリを取り付ける前に、 プリンタを目的の場所に設置して車輪を固定します。 주: 부속품을 설치하기 전에 본 제품이 최종 위치에 있어야 하며 바퀴는 잠겨 있어야 합니다. หมายเหตุ...
Page 93
如果已安装双面打印回转纸盘,请将其取下。 Lepaskan baki pembalik dupleks, jika telah terpasang. 両面印刷スイッチ切替トレイを取り付けている場合は、 取り外します。 양면 인쇄 스위치백 트레이가 설치되어 있을 시 이를 제거합니다. ถอดถาดกลั บ กระดาษพิ ม พ ์ ส องด ้ านออก หากติ ด ตั ้ ง ไว ้ 取下雙面列印迴轉紙匣 (如果已安裝)。 卸下产品出纸槽上的两个螺丝,然后将出纸槽从产品上卸下。 Lepaskan dua sekrup pada nampan keluaran produk, dan lepaskan nampan dari produk. プリンタの排紙ビンの...
Page 94
将输出附件连接器滑到产品上。 注意: 小心拿取输出附件连接器。 连接器臂 -- 下 图圆圈中所示物品 -- 非常容易折断。 Dorong kembali penghubung aksesori keluaran ke dalam produk. Perhatian: Pegang penghubung aksesori keluaran dengan hati-hati. Lengan penghubung -- tampak dilingkari dalam gambar di bawah -- mudah pecah. 排紙アクセサリ ブリッジをプリンタに取り付けます。 注意 : コネクタ アーム (下図の丸で囲まれている部分) は 壊れやすいので、...
Page 97
拉出货盘上的坡道,撕下胶带,将定位销放在一边。 Tarik landasan pada palet, lepaskan pitanya, dan pinggirkan pakunya. 荷台の上にスロープを引き出し、 テープをはがしてピンを取り外します。 팔레트 위에 있는 경사대를 빼내어 테이프를 제거하고 핀을 한 곳에 보관해 둡니다. ดึ ง รางออกมาบนแท ่ นวาง แกะเทปออก และวางสลั ก ไว ้ ข ้ า งๆ 從平板架中拉出斜板,撕下膠帶並將插銷置放在一旁。 将一个定位销插入一个坡道,然后将定位销推入货盘上的孔中以将坡道固定住。 Masukkan setiap paku ke landasan kemudian tekan paku ke dalam lubang di palet untuk memaku landasan di tempatnya.
Page 98
由两个人站在附件两侧,将附件轻轻地滚离货盘。 注: 移动附件离开货盘时,不要 从后面推动附件。 Gunakan dua orang pada masing-masing sisi aksesori untuk mendorongnya perlahan dari palet. Catatan: Jangan dorong aksesori dari belakang saat memindahnya dari palet. 2 人でアクセサリを両側から支え、 荷台からゆっく りと降ろします。 注意 : アクセサリを荷台から降ろすときに、 後ろから押さないでください。 두 사람이 부속품의 양쪽에 서서 팔레트에서 부속품을 조심스럽게 내립니다. 주: 팔레트에서 부속품을 내 릴...
Page 99
取下所有装运胶带、红色标记和包装材料。 Lepaskan semua pita pengiriman, tag merah, dan bahan kemasan. すべての搬送用テープ、 赤色のタグ、 梱包材を取り除きます。 포장용 테이프, 빨간색 태그 및 기타 포장 재료를 제거합니다. แกะเทป ป้ า ยสี แ ดง และบรรจุ ภ ั ณ ฑ ์ ท ั ้ ง หมดออก 取下所有膠帶、紅色標籤及包裝材料。 放下中心脚轮。 Turunkan roda tengah. 中央の車輪を下げます。...
Page 101
将输出附件连接器上的定位销与附件上的孔对齐,然后小心地朝产品方向滚动附件, 直至听到栓锁卡入的声音。 Sejajarkan paku pada penghubung aksesori keluaran dengan lubang pada aksesori dan gulirkan aksesori ke arah produk hingga Anda mendengar palangnya terkunci pada tempatnya. 排紙アクセス ブリッジのピンとアクセサリの差込口の位置を合わせ、 アクセサリをプリンタの方向にラッチが はまる音が聞こえるまでゆっく りと動かします。 보조 출력 브리지의 핀과 부속품의 구멍을 맞춘 채 부속품을 제품 쪽으로 조심스럽게 굴립니다. 래치가 제대로...
Page 102
注: 如果以后需要卸下附件,请打开附件挡盖,松开指旋螺丝,然后按下将附件锁定 到产品的手柄。 Catatan: Jika perlu melepas aksesori nanti, buka pintu aksesori, longgarkan sekrupnya, kemudian tekan tuas yang mengunci aksesori ke produk. 注意 : 後でアクセサリを取り外す場合は、 アクセサリのドアを開けて蝶ネジを緩め、 アクセサリをプリンタに固 定しているレバーを押し下げます。 주: 나중에 부속품을 분리하려면 부속품 도어를 열고 나사를 풉니다. 그리고 부속품을 제품에 고정시키 는...
Page 103
检查附件和产品之间的间隙从上到下是否一致。 Pastikan apakah ruang antara aksesori dan produk rata dari atas ke bawah. アクセサリとプリンタの間隔が、 上下で同じことを確認します。 부속품과 제품 간의 공간이 상단에서 하단까지 일정한지 확인합니다. ตรวจสอบว ่ าพื ้ น ที ่ ร ะหว ่ างอุ ป กรณ ์ เ สริ ม และเครื ่ อ งพิ ม พ ์ เ ท ่ ากั น จากด ้ านบนและด ้ านล ่ าง 確認附件與產品之間的間隙自上至下都是相等的。...
Page 104
如果附件未正确对齐,请使用水平调整拨盘纠正对齐情况。 转动前部(右侧)的水平 调整拨盘,以使附件的顶部或底部更靠近产品。 调整后部(左侧)的水平调整拨盘, 以使附件稳定。 Jika aksesori belum benar-benar sejajar, gunakan putaran pengatur tinggi untuk memperbaiki perataannya. Putar putaran pengatur tinggi bagian depan (kanan) untuk memindah bagian atas atau bagian bawah aksesori agar lebih dekat ke produk. Sesuaikan putaran pengatur tinggi bagian belakang (kiri) untuk menstabilkan aksesori.
Page 105
验证操作 動作の確認 ตรวจสอบการทำงาน Memastikan pengoperasian 確認作業 작동 확인 打开产品电源,等待绿色的就绪指示灯亮起。 这可能需要几分钟时间。 Hidupkan produk dan tunggu lampu hijau tanda siap menyala. Ini dapat memakan waktu beberapa menit. プリンタの電源を入れ、 緑の印字可ランプが点灯するまで待ちます。 これには数分かかる場合があります。 제품의 전원을 켜고 녹색 준비 표시등이 켜질 때까지 기다립니다. 이 절차는 몇 분이 소요됩니다. เปิ...
Page 106
注: 您可以调整小册子纸槽导板,以便适应不同的小册子纸张尺寸。 Catatan: Anda dapat menyesuaikan pemandu nampan buklet untuk ukuran kertas buklet yang berbeda. 注意 : ブックレッ ト ビン ガイドは、 ブックレッ トの 用紙サイズに合わせて調節できます。 주: 소책자 용지함 가이드를 소책자 용지 크기에 맞춰 조절할 수 있습니다. หมายเหตุ : คุ ณ สามารถปรั บ ตั ว กั ้ น ถาดกระดาษออกสมุ ด เล ่ ม เล็ ก สำหรั บ ขนาดกระดาษสมุ ด เล ่ ม เล็ ก ต ่ า งๆ 註: 您可以針對不同的手冊紙張尺寸來調整手冊出紙槽導板。...
Page 107
小册子制作器提供了两种模式。 (在下一步骤中选择模式。) 使用邮箱模式时,产品会将每个纸槽指定给一个用户或用户组。 用户每次发送打印作业时,作 业都将输出到指定的纸槽。 使用堆栈器模式时,产品会将顶部两个纸槽用作一个大纸槽。 当一个纸槽装满时,作业将被自 动输出到下一个纸槽。 Ada dua mode yang tersedia untuk pembuat buklet. (Pilih mode di langkah berikutnya). Bila digunakan Mailbox Mode [Mode Kotak Surat], setiap nampan ditetapkan kepada seorang pengguna atau sekelompok pengguna. Setiap kali pengguna mengirim pekerjaan cetak, pekerjaan tersebut akan diarahkan ke nampan yang ditetapkan.
Page 108
A) 在控制面板上,按下菜单以显示菜单。 B) 按下 以突出显示“配置设备” 菜 单,然后按下 。C) 按下 以突出显示“多功能装订器” 菜单,然后 按下 。 D) 按下 。 E) 选择一种操作模式,然后等 以突出显示“操作模式”,然后按下 待产品关闭再打开。 A) Pada panel kontrol, tekan Menu untuk menampilkan menu. B) Tekan untuk menyorot menu CONFIGURE DEVICE [KONFIGURASI PERANGKAT], kemudian tekan .
Page 109
要验证产品功能,请打印配置页。 A) 在控制面板上,按下菜单。 B) 按下 以突出 。 C) 单击 显示“信息”,然后按下 以突出显示“打印配置”,然后按下 以 打印配置页。 如果产品将页面打印到附加出纸槽,则表明小册子制作器安装正确。 Untuk verifikasi fungsionalitas, cetak halaman konfigurasi. A) Dari panel kontrol, tekan Menu. B) Tekan untuk menyorot INFORMATION [INFORMASI], kemudian tekan . C) Klik untuk menyorot PRINT CONFIGURATION [KONFIGURASI CETAK], kemudian tekan untuk mencetak halaman konfigurasi.
Page 110
配置 Windows 软件 Windows ソフトウェアの設定 Windows ตั ้ ง ค ่ า ซอฟต ์ แ วร ์ Mengkonfigurasi perangkat Windows 소프트웨어 구성 設定 Windows 軟體 lunak Windows 如果尚未安装产品软件,请按产品入门指南中的说明进行安装。 Windows 用户,请继续执行步骤 24 Macintosh 用户,请跳至步 。 骤 28。 Jika Anda belum melakukannya, instal perangkat lunak produk dengan mengikuti petunjuk dalam Panduan Persiapan produk.
Page 111
从 Windows XP、Windows 2000 或 Windows Server 2003 计算机依次单击开始和设 置,然后单击打印机或打印机和传真。 Dari komputer Windows XP, Windows 2000, atau Windows Server 2003 Anda, klik Start [Mulai], klik Settings [Pengaturan], kemudian klik Printers atau Printers and Faxes [Printer dan Faks]. Windows XP、 Windows 2000 または Windows Server 2003 の場合は、 [スタート] ボタンをクリックし、 [設定] をポイントして、...
Page 112
Klik kanan ikon HP Color LaserJet CP6015 dan klik Properties [Properti]. [HP Color LaserJet CP6015] アイコンを右クリックして、 [プロパテ ィ] をクリックします。 마우스 오른쪽 버튼으로 HP Color LaserJet CP6015 아이콘을 클릭한 후 속성을 클릭합니다. คลิ ก ขวาที ่ ไ อคอน HP Color LaserJet CP6015 และคลิ...
Page 113
配置 Mac 软件 Mac ソフトウェアの設定 ตั ้ ง ค ่ า ซอฟต ์ แ วร ์ Mengkonfigurasi perangkat Mac 소프트웨어 구성 設定 Mac 軟體 lunak Mac 单击 Apple 菜单中的系统预置。 Dalam menu Apple, klik System Preferences [Preferensi Sistem]. [Apple] メニューの [システム環境設定] をクリックします。 Apple 메뉴에서 시스템 환경설정을 누릅니다. ในเมนู...
Page 114
จะปรากฏขึ ้ น 按一下設定印表機。 印表機清單便會出現。 选择 HP 产品,然后单击打印机菜单上的显示简介。 Pilih produk HP, kemudian klik Show Info [Tampilkan Info] pada menu Printers. HP のプリンタを選択し、 [プリンタ] メニューの [情報を見る] をクリックします。 HP 제품을 선택한 다음 프린터 메뉴에서 정보 표시를 누릅니다. เลื อ กผลิ ต ภั ณ ฑ ์...
Page 115
选择安装选项面板。 Pilih panel Installable Options [Opsi yang Dapat Diinstal]. [インス トール可能オプシ ョ ン] パネルを選択します。 설치 선택 사항 패널을 선택합니다. เลื อ กแผง Installable Options 選擇可安裝選項面板。 在附加出纸槽列表中,选择正确的附件。 Dalam daftar Accessory Output Bins [Nampan Keluaran Aksesori], pilih aksesori yang benar. [増設排紙ト レイ] リストでアクセサリを選択します。 보조...