Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

CZ - NÁVOD NA MONTÁŽ A ÚDRŽBU
SK - NÁVOD NA MONTÁŽ A ÚDRŽBU
carport
KARIBU SATTELDACH 2
CZ - Před stavbou si přečtěte až do konce tento montážní návod
SK - Pred stavbou si prečítajte až do konca tento montážny návod

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Karibu SATTELDACH 2

  • Page 1 CZ - NÁVOD NA MONTÁŽ A ÚDRŽBU SK - NÁVOD NA MONTÁŽ A ÚDRŽBU carport KARIBU SATTELDACH 2 CZ - Před stavbou si přečtěte až do konce tento montážní návod SK - Pred stavbou si prečítajte až do konca tento montážny návod...
  • Page 2 Bezpečnostní upozornění Během montáže doporučujeme používat ochranné pomůcky (pracovní oděv a obuv, pevné pracovní rukavice, případně ochranné brýle). Lišty mohou mít ostré hrany. Carport stavte pouze za denního světla nebo při velmi dobrém umělém osvětlení. Montáž carportu neprovádějte ve větru, za deště nebo za bouřky. Pozor – vyvarujte se kontaktu s vedením elektrického proudu.
  • Page 3 TECHNICKÉ PARAMETRY: • Rozsah teplot, kdy výrobce garantuje technické parametry výrobku -20 C až + 55 • Odolnost větru do max. 70 km/hod – pokud je výrobek montován dle montážního postupu a dodrženy pokyny viz. péče a údržba. ; • Parametry výrobku výrobce garantuje pouze za předpokladu, že je postavený...
  • Page 4 Povrchová úprava Při výrobě nosné konstrukce bylo použito tlakově impregnované dřevo. Jedná se o velmi účinnou a ekologicky šetrnou metodu pro ochranu dřeva. Zředěné impregnační soli se vysokým tlakem v průmyslové přetlakové komoře vtlačují do vnitřní struktury dřeva, takže ošetřené dřevo má na konci tohoto procesu vysokou vlhkost a velmi pomalu vysychá. Proto má...
  • Page 5 Bezpečnostná upozornenia Počas montáže odporúčame používať ochranné pomôcky (pracovný odev a obuv, pevné pracovné rukavice, prípadne ochranné okuliare). Lišty môžu mať ostré hrany. Carport stavajte iba za denného svetla alebo pri veľmi dobrom umelom osvetlení. Montáž nevykonávajte vo vetre, za dažďa alebo za búrky. Pozor - vyvarujte sa kontaktu s vedením elektrického prúdu.
  • Page 6 Technické parametre • rozsah teplôt, keď výrobca garantuje technické parametre výrobku -20 C až + 55 • odolnosť vetra do max 70 km / hod - pokiaľ je carport namontovaný podľa montážneho postupu a sú dodržané pokyny -starostlivosť a údržba Parametre carportu výrobca garantuje iba za predpokladu, že je postavený, ukotvený...
  • Page 7 Povrchová úprava Pri výrobe bolo použité tlakovo impregnované drevo. Jedná sa o veľmi účinnú a ekologicky šetrnú metódu pre ochranu dreva. Zriedené impregnačný soli sa vysokým tlakom v priemyselnej pretlakovej komore vtláčajú do vnútornej štruktúry dreva, takže ošetrené drevo má na konci tohto procesu vysokú vlhkosť a veľmi pomaly vysychá. Preto má tlakovo impregnované...
  • Page 8 17.09.2020 61983 Aufbauanleitung Building Instructions Notice de montage Montagehandleiding Montagevejledning Instrucciones de construcción Istruzioni per il montaggio Montážní návod Montážny návod...
  • Page 9 Vergleichen Sie zuerst die Material-liste mit Confrontate questa distinta materiali Vergelijk eerst de lijst van materialen Ihrem Paketinhalt! Bitte haben Sie Verständnis, dass prima con il contenuto del pacchetto! Vi preghiamo di met de inhoud van uw pakket! Reclamaties kunnen Beanstandungen nur im nicht aufgebauten Zustand comprendere che eventuali reclami possono essere alleen in behandeling worden genomen zolang de...
  • Page 10 A 6a Die Pfosten dieses Produkts sollten fest mit dem Untergrund verbunden werden. Dazu empfehlen wir H-Pfostenanker. Diese sollten erst nach dem Aufbau dieses Produkts endgültig mit Beton versehen werden. Die H-Pfostenanker und das zugehörige Befestigungsmaterial sind nicht im Liefer- umfang dieses Produkts enthalten.
  • Page 11 !!! A=B=C !!! 2 7 3 0 m m 2 7 3 0 m m...
  • Page 12 Ø3mm 4×50 06.1-1 06.1 C 1 + C 2 + C 3 06.1 06.1 Ø12mm C 1 + C 2 + C 3 12×140 06.1 06.1 06.1 06.1 06.1-2 06.1 07.1 Ø5mm 07.2 6×60 07.2 07.1 6×120 07.1 Ø5mm 07.1 07.1 07.2 07.2...
  • Page 13 4×30 Ø3mm 4×30 Ø3mm 4×30 Ø3mm H 3 + H 4 H 3 + H 4 F 1 + F 2 4×30 Ø3mm 4×50 Ø3mm 4×50 4×50 Ø3mm Ø3mm 4×50 4×50 Ø3mm Ø3mm...
  • Page 14 Ø3mm 4×30 18.1 Bündig! Affleurement! 18.1 18.1 Gelijk! 6 6 2 m m Aras! 18.1 18.1 Zarovnat ! Zarovnať ! 18.1 18.1 18.1 18.1 18.1 18.1 18.1 18.1 18.1 18.1 6 6 2 m m 18.1 18.1 18.1 18.1 Bündig! Ø3mm Affleurement! Gelijk!
  • Page 15 !!! A=B !!! 4×50 21.1 21.2 21.2 K 1 + K 2 21.2 21.1 21.2 21.2 21.2 21.2 21.1 21.2 Nicht im Lieferumfang enthalten No forman parte del suministro Niet bijgeleverd Non incluso Není obsahem balení Not included Nie je obsahom balenia Non comprises dans la livraison...
  • Page 16 Copertura bituminosa Montage Bitumendachbelag Montage de toiture en bitume Montage bitumen underpap Montáž střešní krytiny Montage dakvilt Roofing felt installation Montaje de tela asfáltica Montáž strešnej krytiny Achtung, dies ist nur ein Verlegebeispiel! Der Bitumendachbelag dient zur Ersteindeckung und sollte nach 2 Monaten durch ein eigenes Produkt ergänzt werden. Die Anzahl der Bahnen richten sich nach Ihrer Hausgröße. Verbindungen zwischen den Bahnen sind mit einer Überlappung von ca.
  • Page 17 c a 1 0 c 1 0 c m 5 c m 1 0 c m Nicht im Lieferumfang enthalten Niet bijgeleverd Not included Non comprises dans la livraison No forman parte del suministro Non incluso Není obsahem balení Nie je obsahom balenia Vor Feuchtigkeit schützen! Beschermen tegen vocht! Protect from moisture!
  • Page 18 1 5 6 0 m m A 6a A 6a = 1560mm A 6a = 1560mm Ø3mm 4×50 4×50 Ø3mm Ø3mm 4×50...
  • Page 19 H-Pfostenanker montieren Betonankers installeren Instalace ukotvení Ancres de béton installer Anclas concretas instalan Inštalácia ukotvenia Install concrete anchors Ancora di calcestruzzo installano 80cm 4 0 c m 4 0 c m Eine Grube für jeden Pfosten ausheben. Der H-Pfostenanker kann auf dem Brett in seiner Lage noch verändert werden.
  • Page 20 H-Pfostenanker montieren Betonankers installeren Instalace ukotvení Ancres de béton installer Anclas concretas instalan Inštalácia ukotvenia Install concrete anchors Ancora di calcestruzzo installano Die Schraube mit Mutter und 2 Unterlegscheiben fixieren. Füllen Sie Beton in das ausgegrabene Loch. Der H-Pfostenanker bleibt weiterhin mit der Leiste fixiert.
  • Page 21 Váš dodavatel / Váš dodávateľ www.lanitgarden.cz V případě naléhavých dotazů se obraťte na naši technickou podporu V prípade naliehavých otázok sa obráťte na našu technickú podporu technik@lanitplast.cz...

Ce manuel est également adapté pour:

61983