Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 33

Liens rapides

Art.Nr.
5910716915
AusgabeNr.
5910716915_1001
Rev.Nr.
08/01/2024
PBC310-4S
Benzin-Freischneider
DE
Originalbetriebsanleitung
Petrol brush cutter
GB
Translation of original instruction manual
Débroussailleuse thermique
FR
Traduction des instructions d'origine
Benzine bosmaaier
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Decespugliatore a benzina
IT
Traduzione delle istruzioni per l'uso originali
Benzindrevet trimmer
DK
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
9
22
33
45
57
69
ACHTUNG!:
Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung genau durchlesen!
CAUTION!:
Read the manual carefully before operating this machine!
ATTENTION!:
Lire attentivement la notice avant toute mise en route !
POZOR:
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtete návod k používání!
Bensindriven kanttrimmer
SE
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
Wykaszarka benzynowa
PL
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Bensiini-võsalõikur
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Benzininė krūmapjovė
LT
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Benzīna krūmgriezis
LV
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
80
91
103
114
125

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Scheppach PBC310-4S

  • Page 1 Art.Nr. 5910716915 AusgabeNr. 5910716915_1001 Rev.Nr. 08/01/2024 PBC310-4S Bensindriven kanttrimmer Benzin-Freischneider Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen Originalbetriebsanleitung Wykaszarka benzynowa Petrol brush cutter Translation of original instruction manual Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Débroussailleuse thermique Bensiini-võsalõikur Traduction des instructions d’origine Tõlge Originaalkasutusjuhend Benzininė krūmapjovė...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 www.scheppach.com...
  • Page 7 2 x 2,0 m WIND CORD Ø 2,4 mm www.scheppach.com...
  • Page 8 Max. Min. Max. Min. www.scheppach.com...
  • Page 9 Achtung! Der Auspuff und andere Teile des Motors wird im Betrieb sehr heiß, nicht berühren! Tankinhalt Achtung! Verletzungsgefahr durch wegschleudernde Gegenstände Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. Achtung vor Rückschlag! Achtung, keine Sägeblätter oder mehrteilige metallische Schneidwerkzeuge verwenden! Freischneider Grastrimmer Garantierter Schallleistungspegel DE | 9 www.scheppach.com...
  • Page 10 Wichtige Hinweise ..............12 Technische Daten ..............13 Vor Inbetriebnahme ..............14 Aufbau und Bedienung .............. 14 Arbeitshinweise ................. 16 Wartung ..................17 Lagerung ................... 19 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 19 Störungsabhilfe ................. 20 Konformitätserklärung ............... 139 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 3) Hersteller: Lieferumfang 1. Fadenspule mit Schnittfaden Scheppach GmbH 2. Schutz Günzburger Straße 69 3. Führungsholm mit Antriebswelle D-89335 Ichenhausen 4. Schnittmesser 5. Führungshandgriff Verehrter Kunde, 6. Ein-Ausschalter Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 7.
  • Page 12 Menschen in seinem Umfeld nehmen. • Achten Sie insbesondere bei Gefälle auf einen si- cheren Stand. • Gehen Sie; rennen Sie nicht. • Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie auf ei- nem Gefälle die Richtung ändern. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 1. Halten Sie die Griffe der Motorsense sicher mit Ölmenge 80 cm³ beiden Händen. Wenn Sie die Arbeit unterbre- ÖL 10W30 / SAE30 chen, bringen Sie den Gashebel in die Leerlauf- Motortyp 4-Takt Motor, luftgekühlt position. Gewicht 7,3 kg DE | 13 www.scheppach.com...
  • Page 14 Zubehörteile des Herstellers. Bei Nichtbe- • Festen Sitz sämtlicher Verschraubungen. achtung können sich die Leistung verringern, Ver- • Leichtgängigkeit aller beweglichen Teile. letzungen auftreten und Ihre Garantie erlöschen. Verwenden Sie die Maschine niemals ohne Schutz! 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Starten Abb. 21 - 27 + 41 Sobald das Gerät ordnungsgemäß montiert ist, star- ten Sie den Motor wie folgt: 1. Gerät auf eine harte, ebene Fläche stellen. 2. Drücken Sie den Motorschalter auf die Ein-Posi- tion. Abb. 22 DE | 15 www.scheppach.com...
  • Page 16 Schnittstelle trifft. Schneiden Sie immer ten Sie sich daher vom Schneidkopf der Motorsense von sich weg. Ziehen Sie den Trimmer nicht zu sich fern, bis sie zu einem vollständigen Stillstand gekom- hin. men ist! 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Motor während des Startens und Aufwärmens. führen. Benutzen Sie das Schnittmesser nicht in der 12. Fadenspule wieder montieren (siehe Abschnitt Nähe von Zäunen, Metallpfosten, Grenzsteinen oder 8.4). Wird die komplette Fadenspule erneuert Fundamenten. sind, die Punkte 3-6 zu überspringen. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Page 18 Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- • Gerät auf eine ebene Fläche legen. vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf • Den Ölmeßstab durch Linksdrehung abschrauben der Titelseite. und Messstab abwischen. Messstab wieder bis zum Anschlag in den Einfüllstutzen drehen. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Page 19 3 Reinigen Sie die Zündkerze und achten Sie auf den richtigen Elektrodenabstand an der Zünd- kerze; oder setzen Sie eine neue Zündkerze mit richtigem Elektrodenabstand ein. 4 Bereiten Sie das Gerät für den Betrieb vor DE | 19 www.scheppach.com...
  • Page 20 • Falscher Elektrodenabstand der Zünd- • Zündkerze reinigen und Elektrodenabstand mäßig kerze einstellen oder neue Zündkerze einsetzen. • Falsche Vergasereinstellung • Autorisierten Kundendienst aufsuchen. Der Motor läuft heiß • Motor ist überlastet • Legen Sie regelmäßig Pausen ein 20 | DE www.scheppach.com...
  • Page 21 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Page 22 The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for this directives was done. Caution kickback! Caution,use no saw blades or multi-part metal cutting tools! Brush cutter Grass trimmer Guaranteed sound power 22 | GB www.scheppach.com...
  • Page 23 Technical data ................26 Before starting the equipment ........... 27 Attachment and operation ............27 Working instructions ..............29 Maintenance ................30 Storage ..................31 Disposal and recycling .............. 31 Troubleshooting ................. 32 Declaration of conformity ............139 GB | 23 www.scheppach.com...
  • Page 24 We accept no liability for damage or accidents which arise due to non-observance of these instructions Manufacturer: and the safety information. 2. Layout (Fig. 1 - 3) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Scope of delivery D-89335 Ichenhausen 1. Line spool with cutting line Dear Customer, 2.
  • Page 25 • Never operate the appliance with defective guards others living nearby. or shields, or without safety devices. • Switch on the motor according to instructions and with feet well away from the blade(s). GB | 25 www.scheppach.com...
  • Page 26 If so, replace the blade Grass trimmer: L = 108.2 dB with a new one. 6. If someone calls out while working, always be Uncertainty K = 3 dB sure to turn off the engine before turning around. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 Warning! (24) and nut according to priority as below picture. Take care of the emission of exhaust gases. Always shut off engine before fuelling. Never add fuel to a machine with a running or hot engine. GB | 27 www.scheppach.com...
  • Page 28 Do not start the unit until it has been completely as- justed to ON position directly when re start the sembled. machine. Note: If the engine does not start up even after sev- eral attempts, read the section „Engine troubleshoot- ing“. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 Guide and hold the line spool at control of the equipment. Do not use the blade near the required height to obtain an even cut. Fig. 43 fences, metal posts, boundary stones or foundations. GB | 29 www.scheppach.com...
  • Page 30 • Drain the warm engine oil into a drip tray. safety hood blade on the safety hood. • Fill up with engine oil as far as the top mark on the • Clamp the blade in a vise. dipstick (approx. 0.315 l). 30 | GB www.scheppach.com...
  • Page 31 You can find out how to dispose of the disused device from your local authority or city adminis- Storage tration. Important: Never put the equipment into storage for longer than 30 days without carrying out the follow- ing steps. GB | 31 www.scheppach.com...
  • Page 32 • Incorrect carburetor setting • Contact an authorized customer service outlet If the temperature of • Engine is overloaded • Insure the machines have rest at regular time machines is too high 32 | GB www.scheppach.com...
  • Page 33 Ce produit est conforme aux directives européennes en vigueur. Attention rebond Attention, ne pas utiliser de lames de scie Ou des outils de coupe en métal multi-parties! Débroussailleuse Coupe-bordures Niveau de puissance acoustique garanti FR | 33 www.scheppach.com...
  • Page 34 Avant la mise en service ............38 Structure et commande ............. 38 Les instructions de travail ............40 Maintenance ................41 Stockage ................... 43 Mise au rebut et recyclage ............43 Dépannage ................44 Déclaration de conformité ............139 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 Fabricant : dʼemploi et des consignes de sécurité. 2. Description de l’appareil (Fig. 1-3) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Ensemble de livraison D-89335 Ichenhausen 1. Bobine de fil avec fil de coupe Cher client, 2.
  • Page 36 • N‘utilisez qu‘à la lumière du jour ou avec une 16 ans ainsi que les personnes sous l‘influence de bonne lumière artificielle. l‘alcool, de drogues ou de médicaments ne doivent • Évitez d‘utiliser l‘appareil dans l‘herbe humide, pas utiliser l‘appareil. lorsque cela est possible. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 ; – Si le réservoir d‘essence doit être vidangé, ce doit être fait en extérieur. FR | 37 www.scheppach.com...
  • Page 38 Poignée à gauche : 6,86 m/s² Poignée droite : 6,67 m/s² Assemblage Débroussailleuse: Lors du montage de cette machine, veuillez suivre Poignée à gauche : 7,06 m/s² les instructions imprimées pour le montage. Poignée droite : 6,87 m/s² 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 • Vissez fermement le bouchon du réservoir à la (25), la protection (24) et l‘écrou en respectant la main. priorité. Notez que le sens de rotation de la lame doit être identique à celui de l‘image ci­dessous. FR | 39 www.scheppach.com...
  • Page 40 10. Si vous rencontrez un problème, mettez l'inter- de grillages, de murs et de fondations ainsi qu‘autour rupteur du moteur en position arrêt, la machine des arbres. s'arrête. Si nécessaire, arrêtez la tête de coupe, relâchez le levier d'accélérateur (8). Fig. 27 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 (par ex. pierres). 4. Regroupez le nouveau fi l de coupe au milieu et accrochez la boucle qui s‘est formée à l‘encoche du porte­bobine. Fig. 37 FR | 41 www.scheppach.com...
  • Page 42 5. Une fois la bougie installée, serrez avec une clé puis remettez la vis. pour comprimer la rondelle. Rangement de l'appareil Après la coupe, nettoyez l'appareil. Rangez l'appareil dans un endroit sec en laissant le moteur refroidir au préalable. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Page 43 • Les réservoirs de carburant et d’huile vides doivent ce que le moteur s‘arrête, afin d‘éliminer le car- être éliminés de manière respectueuse de l’envi- burant du carburateur. ronnement. 3 Laissez refroidir le moteur (env. 5 minutes). 4 Enlevez la bougie d‘allumage. FR | 43 www.scheppach.com...
  • Page 44 • Mauvaise régulation du carburateur • Demandez au service après vente autorisé. Si la température des • Le moteur est surchargé • assurez-vous que les machines ont un temps machines est trop de repos périodiquement élevée 44 | FR www.scheppach.com...
  • Page 45 Gebruik het apparaat nooit zonder goed gemonteerde beschermkap. Het product voldoet aan de geldende Europese richtlijnen en een evaluatiemethode van conformiteit voor deze richtlijnen werd uitgevoerd. Let op terugslag! Let op Gebruik geen zaagbladen of multi-part metaal snijgereedschappen! Maaiblad Vettrimmer Gewaarborgde geluidsvermogen NL | 45 www.scheppach.com...
  • Page 46 Technische gegevens ..............50 Alvorens het apparaat te starten ..........50 Bevestiging en werking ............. 50 Werkinstructies ................52 Onderhoud ................53 Opslag ..................54 Afvoer en recycling ..............55 Probleemoplossingen ..............56 Conformiteitsverklaring ............. 139 46 | NL www.scheppach.com...
  • Page 47 Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor ongevallen of schade, die door het niet in acht ne- Fabrikant: men van deze handleiding en de veiligheidsaanwij- zingen ontstaan. Scheppach GmbH 2. Overzicht (Fig. 1 - 3) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Levering Geachte klant, 1.
  • Page 48 • Ter voorkoming van onbalans mogen afgesleten kelijk worden gesteld voor schade of letsel van welke of beschadigde maaigereedschappen en bevesti- aard dan ook als gevolg van dergelijk onjuist gebruik. gingsbouten enkel per set worden vervangen. 48 | NL www.scheppach.com...
  • Page 49 – Laat de motor voor opslag in een reservoir af- koelen. – Om het gevaar op brand te beperken dient u de motor, geluidsdemper en brandstofopslag vrij van gas, bladeren en overtollig vet te houden. NL | 49 www.scheppach.com...
  • Page 50 : 6,86 m/s² Greep rechts : 6,67 m/s² Montage Bosmaaier: Volg de afgedrukte instructies bij de montage van Greep links : 7,06 m/s² deze machine op. Greep rechts : 6,87 m/s² Meetonnauwkeurigheid K = 1.5 m/s 50 | NL www.scheppach.com...
  • Page 51 Let op dat de draairichting van het maaiblad de- zelfde is als de afbeelding hieronder. Gebruik een schroevendraaier om de flens vast te houden en draai de moer tegen de klok in, zorg ervoor dat de moer voldoende is aangedraaid. NL | 51 www.scheppach.com...
  • Page 52 22 12. Als het apparaat heet is, kan het gashendel direct in de ON stand worden gezet, wanneer de ma- chine opnieuw gestart moet worden. 52 | NL www.scheppach.com...
  • Page 53 11. Overtollige draad op ca. 13 cm inkorten. Daar- terugstoot als het een vaste hindernis (boomstam, door zal de motor bij het starten en opwarmen tak, boomstomp, steen of iets dergelijks) raakt. minder zwaar worden belast. NL | 53 www.scheppach.com...
  • Page 54 • Schroef de oliepeilstok door te draaien tegen de vochtige doek en, indien nodig, een mild afwas- klok in, trek en te vegen. Plaats de peilstok terug in middel. de vulling zet tot aan de aanslag. 54 | NL www.scheppach.com...
  • Page 55 5 Vul de tank met de juiste brandstof locaties. 6 Check it het oliepeil. Transport Om de machine te vervoeren, leeg de benzinetank zoals beschreven in hoofdstuk 8: Brandstof aftappen. Verwijder grof vuil van de apparatuur met een borstel of een handborstel. NL | 55 www.scheppach.com...
  • Page 56 • Onjuiste elektrodeafstand van de bougie • Bougie reinigen en elektrode-afstand instellen gelmatig of nieuwe bougie plaatsen. • Onjuiste instelling carburateur • Erkende klantenservice raadplegen De motor loopt warm • Motor is overbelast • Las regelmatig pauzes in 56 | NL www.scheppach.com...
  • Page 57 Attenzione! Pericolo di lesioni dovuto alla proiezione di oggetti verso l‘esterno Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. Attenzione ai contraccolpi! Attenzione, non utilizzare lame o più parti metallo utensili da taglio! Decespugliatore Tagliaerba Potenza acustica garantito IT | 57 www.scheppach.com...
  • Page 58 Prima della messa in funzione ..........62 Montaggio ed azionamento ............63 Istruzioni di lavoro ..............64 Manutenzione ................65 Stoccaggio................. 67 Smaltimento e riciclaggio ............67 Risoluzione dei guasti ............... 68 Dichiarazione di conformità ............139 58 | IT www.scheppach.com...
  • Page 59 Non ci assumiamo alcune responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle pre- Fabbricante: senti istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. Scheppach GmbH 1 - 3) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Contenuto della fornitura Egregio cliente, 1.
  • Page 60 3. Funzionamento • Utilizzare lo strumento soltanto di giorno oppure se è presente una buona illuminazione artificiale. • Non utilizzare lo strumento sull‘erba umida. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Page 61 – Per ridurre il rischio di incendio, tenere motore, marmitta, vano batteria e area di conservazione della benzina privi di erba, foglie e grasso in eccesso. – Quando si deve svuotare il serbatoio della ben- zina, fare questo all‘aperto. IT | 61 www.scheppach.com...
  • Page 62 Non inserire mai benzina nello strumento mentre il motore è in funzione o è cal- Decespugliatore: do. Sussiste il pericolo di incendio! Maniglia sinistra : 7,06 m/s² Maniglia destra : 6,87 m/s² Incertezza di misura K = 1.5 m/s 62 | IT www.scheppach.com...
  • Page 63 Scarico della benzina Fig. 36 punto è possibile la sostituzione. • Tenere un contenitore di raccolta sotto al tappo di scarico della benzina. • Aprire il tappo a vite del serbatoio e rimuoverlo. IT | 63 www.scheppach.com...
  • Page 64 Questo strumento dispone di una testina di taglio manico. Rimuovere i resti con attenzione usando un che funziona secondo il principio "Impulsi e avanti". cacciavite o strumento simile. Fig. 42 64 | IT www.scheppach.com...
  • Page 65 Fig. 36. animali, nonché al rischio di danni materiali dovuti al- 3. Rimuovere se necessario il filo di taglio presente. la proiezione di oggetti all'esterno (ad es. pietre). IT | 65 www.scheppach.com...
  • Page 66 5. Dopo che si è inserita la candela, stringerla con Conservazione dello strumento la relativa chiave. Dopo l'utilizzo pulire accuratamente lo strumento. Conservare lo strumento in un luogo asciutto; lascia- re prima che il motore si raffreddi. 66 | IT www.scheppach.com...
  • Page 67 2 Avviare il motore e farlo funzionare fino a quando smaltiti in modo rispettoso nei confronti dell’am- non si ferma, al fine di rimuovere il carburante biente. dal carburatore. 3 Lasciare raffreddare il motore (circa 5 minuti). 4 Rimuovere la candela IT | 67 www.scheppach.com...
  • Page 68 • Regolazione del carburatore errata • Consultare un servizio clienti autorizzato. Il motore si scalda molto • Il motore è sovraccarico • Inserire periodi regolare di pausa durante il funzionamento 68 | IT www.scheppach.com...
  • Page 69 OBS! Risiko for tilskadekomst på grund af objekter, der bliver slynget ud Produktet er i overensstemmelse med gældende, europæiske direktiver. OBS! Tilbageslag Vær opmærksom på, brug ikke savklinger eller flerskærende metalliske skærværktøjer! Buskrydder Græstrimmer Lydeffekt garanteret DK | 69 www.scheppach.com...
  • Page 70 Vigtige noter ................72 Specifikationer ................73 Før idriftsættelse ............... 74 Opsætning og betjening ............74 Arbejdstips ................. 76 Vedligeholdelse ................. 76 Opbevaring ................78 Bortskaffelse og genbrug ............78 Fejlfinding .................. 79 Overensstemmelseserklæring ..........139 70 | DK www.scheppach.com...
  • Page 71 1. Indledning 2. Værktøjsbeskrivelse (Fig. 1 - 3) Producent: Leveringsomfang 1. Trådspole med skæretråd Scheppach GmbH 2. Beskyttelse Günzburger Straße 69 3. Føreskaft med drivaksel D-89335 Ichenhausen 4. Skæreblad 5. Manøvrehåndtag Kære kunde, 6. Tænd-/slukkontakt Vi ønsker dig god fornøjelse og succes med at arbej- 7.
  • Page 72 • Vær særlig forsigtig, hvis du drejer maskinen om eller trækker den ind mod dig selv. • Brug kun enheden med tilknyttet beskyttelses- anordning. • Tænd motoren iht. instruktionerne og sørg for, at fødderne ikke kommer i nærheden af klingen/klin- gerne. 72 | DK www.scheppach.com...
  • Page 73 Brug høreværn. 6. Skulle en person råbe efter dig under skærear- Udsættelse for støj kan forårsage høreskader. bejdet, skal du altid slukke for motoren, før du vender dig om. DK | 73 www.scheppach.com...
  • Page 74 Sørg for, at møtrikken varm. Risiko for brand! er sikkert fastgjort. • Løsn klingen. Hold flangen med en skruetrækker og løsn møtrikken; derefter kan du fjerne kniven. m Advarsel! Sørg før brug, at skærehovedet er korrekt monteret! 74 | DK www.scheppach.com...
  • Page 75 Risiko for skade! Før arbejdet påbegyndes: Fjern altid alle genstande fra jorden, der kan blive slynget væk af græstrimme- ren, når den er tændt. DK | 75 www.scheppach.com...
  • Page 76 Vedligeholdelsesplan stenmure eller fundamenter, slides den eller trævles efter 12 efter 24 efter 36 drifts-timer drifts-timer drifts-timer op. Hvis tråden støder mod fletværk i hegn, vil den knække. Luftfilter rengøres rengøres erstattes Tændrør kontrolleres rengøres erstattes 76 | DK www.scheppach.com...
  • Page 77 4. Sæt tændrøret forsigtigt ind med hånden, så ge- Sørg for ved tilbagelevering af enheden til reparation, vindet ikke beskadiges. at enheden af sikkerhedsårsager er tømt for olie og 5. Når tændrøret er sat ind, spændes det med tænd- benzin på tankstationen. rørsnøglen. DK | 77 www.scheppach.com...
  • Page 78 Tip: Opbevar maskinen på et tørt sted, væk fra mu- lige antændelseskilder, såsom ovne, varmtvandsbe- holdere med gas, gastørretumblere mv. Genstart 1 Fjern tændrøret. 2 Træk i startsnoren for hurtigt at fjerne oversky- dende olie fra forbrændingskammeret. 78 | DK www.scheppach.com...
  • Page 79 • Forkert elektrodeafstand ved tændrør • Rens tændrør og indstil elektrodeafstand mæssigt eller indsæt nyt tændrør. • Forkert karburatorindstilling • Kontakt autoriseret kundeservice. Motoren kører varm • Motor er overbelastet • Hold pauser med regelmæssige mellem- DK | 79 www.scheppach.com...
  • Page 80 Produkten överensstämmer med de tillämpliga europeiska direktiven och en utvärderingsme- tod för överensstämmelse med detta direktiv har gjorts Varning för kickback! Varning, använd inga sågblad eller metalliska skärverktyg som består av flera delar! Röjsåg Grästrimmer Garanterat Ljudeffekt 80 | SE www.scheppach.com...
  • Page 81 Tekniska data ................84 Innan utrustningens uppstart ............. 85 Fastsättning och drift ..............85 Arbetsinstruktioner ..............87 Underhåll ................... 87 Lagring ..................89 Omhändertagande och återvinning ........... 89 Felsökning ................. 90 Försäkran om överensstämmelse ..........139 SE | 81 www.scheppach.com...
  • Page 82 4. Knivblad 5. Styrhandtag Arade kund! 6. Brytare Till/Från Vi önskar mycket nöje ach framgång vid arbetet med 7. Gasreglagespärr Er nya scheppach­maskin. 8. Gasreglage 9. ”Arretering” gasreglage Observera: 10. Choke Tillverkaren av denna apparat ansvarar inte för upp- 11. Startvajer komna skador på...
  • Page 83 • Trimma inte gräs på kraftigt sluttande mark. • Var särskilt försiktig när du vänder maskinen eller drar den till dig. • Använd aldrig maskinen om skyddsanordningarna eller ­dekalerna är defekta eller utan eget skydd. SE | 83 www.scheppach.com...
  • Page 84 5. Stoppa genast maskinen om klingan kommer i kontakt med ett hårt föremål som t.ex. en sten Mätosäkerhet K = 3 dB och kontrollera om klingan har skadats. Byt så fall ut klingan mot en ny. Använd hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador. 84 | SE www.scheppach.com...
  • Page 85 är varm. Akta dig för eld! skruvmejsel för att hålla flänsen och dra åt muttern moturs, säkerställ att muttern dragits åt tillräckligt. • Lossa bladet. Använd en skruvmejsel för att hålla flänsen och lossa muttern, bladet kan tas av. SE | 85 www.scheppach.com...
  • Page 86 • Kontrollera enheten för synliga defekter. • Kontrollera att enhetens alla delar har monterats sätter skärenheten att köra i flera sekunder, rör där- ordentligt. för inte skärenheten förrän den har stannat! • Kontrollera att alla säkerhetsanordningar är i gott skick. 86 | SE www.scheppach.com...
  • Page 87 Kommer tråden i beröring med t.ex. stenar, drifttimmar drifttimmar drifttimmar stenmurar eller fundament slits den av eller fransar Luftfilter rengör rengör byt ut sig. Om tråden slås mot staketnätet slits den av. Tändstift kontrollera rengör byt ut SE | 87 www.scheppach.com...
  • Page 88 3. Ställ in mellanrummet till 0,5–0,7 mm med ett Förvaring av maskinen bladmått. Rengör maskinen grundligt efter användning. Förva- 4. Sätt in tändstiftet för hand, försiktigt så att gäng- ra gräsröjaren på en torr plats; låt motor dessförin- an inte skadas. nan ha svalnat. 88 | SE www.scheppach.com...
  • Page 89 4 Ta bort tändstiftet (se avsnitt 10 Byt ut och rengör tändstiftet). 5 Häll en tesked av 2-takts motorolja i förbrännings- kammaren. Dra långsamt i startsnöret flera gång- er för att applicera ett lager av olja på alla interna komponenter. Montera tändstiftet igen. SE | 89 www.scheppach.com...
  • Page 90 • Felaktigt elektrodavstånd för tändstiftet • Rengör tändstiftet och ställ in elektrodav- ståndet eller sätt in nytt tändstift. • Felaktig förgasarinställning • Ta kontakt med auktoriserad kundtjänst. Motorn är överhettad • Motorn är överbelastad • Lägg in regelbundna pauser 90 | SE www.scheppach.com...
  • Page 91 Uważaj na latające obiekty uderzone przez noże bijakowe. Produkt spełnia wszystkie normy dyrektyw europejskich. Uwaga odrzut! Uwaga, nie używać żadnych tarcz tnących lub wieloczęściowych metalowych narzędzi tną- cych! Kosa Podkaszarka do trawy Gwarantowany poziom mocy akustycznej PL | 91 www.scheppach.com...
  • Page 92 Dane techniczne ................ 95 Przed uruchomieniem silnika ............ 96 Dodatki i obsługa ............... 96 Instrukcje działania ..............98 Konserwacja ................99 Składowanie ................100 Utylizacja i recykling ..............101 Diagnostyka ................102 Deklaracja zgodności ..............139 92 | PL www.scheppach.com...
  • Page 93 1. Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub szkody spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej roducent: instrukcji i instrukcji bezpieczeństwa. 2. Układ (Rys. 1- 3) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Zakres dostawy D-89335 Ichenhausen 1. Linka cięcia w szpuli Drogi kliencie, 2. Zabezpieczenie Mamy nadzieję, że zakupione urządzenie sprawi, że...
  • Page 94 • Nie należy kosić bardzo stromych zboczy. • Zachowaj szczególną ostrożność podczas używa- nia maszyny na biegu wstecznym lub w momencie ciągnięcia maszyny do siebie. 94 | PL www.scheppach.com...
  • Page 95 Rodzaj silnika ny powietrzem zawieszenia pracy ustaw przepustnicę na biegu Waga 7,3 kg jałowym. 2. Pracuj zachowując stabilną postawę. 3. Utrzymuj silnik na odpowiednich obrotach nie Zastrzegamy sobie prawo do ewentualnych przekraczając poziomu bezpieczeństwa. zmian technicznych! PL | 95 www.scheppach.com...
  • Page 96 • Napraw osłonę bezpieczeństwa za pomocą klu- • Czy wszystkie ruchome części płynnie się poru- cza imbusowego oraz klucza płaskiego załączo- szają. nego do standardowych akcesoriów służących do dociskania nakrętek. Sprawdź jak to wygląda na obrazku. 96 | PL www.scheppach.com...
  • Page 97 • Sprawdź, czy wszystkie części urządzenia zostały 5. Dobrze dopasuj pasek. Rys. 17- 21 bezpiecznie dopasowane. • Zgodnie z informacją pokazaną na obrazku dobrze • Sprawdź, czy wszystkie urządzenia bezpieczeń- dopasuj pasek. stwa są w dobrym stanie. PL | 97 www.scheppach.com...
  • Page 98 ła w odpowiedni cel. Należy zawsze kosić w kierunku przeciwnym od swojej osoby. Nigdy nie ciągnij try- Uwaga: Nie należy uruchamiać urządzenia do cięcia mera w swoim kierunku. wysokiej trawy. 98 | PL www.scheppach.com...
  • Page 99 Przed wykonaniem konserwacji lub prac czyszczą- cych, zawsze wyłączaj silnik lub wyciągnij świecę W trakcie wymiany ostrza tnącego do koszenia trawy zapłonową z wtyczki jej przewodu. na koniec sezonu, należy zawsze naostrzyć ostrze lub, jeśli to konieczne, wymienić je. PL | 99 www.scheppach.com...
  • Page 100 • Przechowuj piłę w suchym miejscu, niedostępnym tującego. dla dzieci. • Wlać olej silnikowy do górnego zaznaczenia wskaźnika poziomu oleju (ok. 0,08 l), nie przepeł- Składowanie nić urządzenia. Ważne: Nie składuj urządzenia przez okres dłuższy niż 30 dni bez wykonania następujących czynności: 100 | PL www.scheppach.com...
  • Page 101 8 na temat usuwa- nia paliwa. Usuń brud wstępny maszyny za pomocą szczotki lub zmiotki. 12. Utylizacja i recykling Wskazówki dotyczące opakowania Materiały opakowaniowe nadają się do recyklingu. Opakowania należy utylizować w sposób przyjazny dla środowiska. PL | 101 www.scheppach.com...
  • Page 102 świecy zapłonowej elektrodą lub zamontuj nową świecę • Nieprawidłowe ustawienia gaźnika • Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym Temperatura maszyny • Silnik przeciążony • Upewnij się, że urządzenie wystarczająco jest zbyt wysoka długo odpoczywało 102 | PL www.scheppach.com...
  • Page 103 Tähelepanu! Summuti ja mootori muud osad lähevad käitamisel väga kuumaks, ärge puudu- tage Paagi maht Tähelepanu! Vigastusoht eemalepaisatavate esemete tõttu Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. Tähelepanu, tagasilöök! Tähelepanu, ärge kasutage saekettaid või mitmeosalisi metallist lõiketööriistu! Võsalõikur Rohutrimmer Garanteeritud helivõimsustsükkel EE | 103 www.scheppach.com...
  • Page 104 Tähtsad juhised ................. 106 Tehnilised andmed ..............107 Enne käikuvõtmist ..............108 Ülesehitus ja käsitsemine ............108 Tööjuhised ................. 109 Hooldus ..................110 Ladustamine ................112 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............112 Rikete kõrvaldamine ..............113 Vastavusdeklaratsioon .............. 139 104 | EE www.scheppach.com...
  • Page 105 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. 1 - 3) Tootja: Tarnekomplekt 1. Jõhvipool lõikejõhviga Scheppach GmbH 2. Kaitse Günzburger Straße 69 3. Juhtvars koos ajamivõlliga D-89335 Ichenhausen 4. Lõikenuga 5. Juhtkäepide Austatud klient! 6. Sisse-Väljalüliti Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat ka- 7.
  • Page 106 • Ärge tõstke ega kandke kunagi seadet, mil moo- eest vastutava isiku järelevalve all ega pole seadme tor töötab. kasutamises instrueeritud. • Tõmmake süüteküünal pistikust välja: Lapsi tuleb valvata, et nad seadmega ei mängi. – kui Te seadmega ei tööta, – enne blokaadi kõrvaldamist, 106 | EE www.scheppach.com...
  • Page 107 Teie Käepide paremale : 6,87 m/s² kehast eemale suunatud. 10. Kontrollige, kas lõikeseadis on lõpetanud mootori Mõõtemääramatus K = 1.5 m/s tühikäigul pöörlemise, enne kui töötate seadme- ga edasi. EE | 107 www.scheppach.com...
  • Page 108 • Vabastage esmalt sisekuuskantpoldid ja seadke vatest materjalidest. Utiliseerige pakendusmaterjalid siis parem ning vasak käepide käepidemehoidiku vastavalt direktiividele. keskele. • Monteerige lõpuks käepidemehoidik ja pingutage 5. Paigaldage rihm. Joon. 17 - 21 sisekuuskantpoldid kinni. • Pange rihm kujutatud viisil külge. 108 | EE www.scheppach.com...
  • Page 109 Jõhvi 1. Pange seade kõvale tasasele pinnale. pikendatakse automaatselt. Joon. 41 2. Vajutage mootori lüliti (9) Sisse-lülituspositsiooni. Kaitsekilbi küljes olev nuga lühendab jõhvi lubatud Joon. 22 pikkusele. Joon. 16 EE | 109 www.scheppach.com...
  • Page 110 Suruge pool kokku ja võtke üks korpusepool pinnaseni. Kallutage selleks jõhvipooli 30 kraadi nur- maha, joon. 35. ga all paremale. Seadke käepide soovitud asendisse. 2. Võtke poolitaldrik jõhvipooli korpusest välja, joon. 3. Eemaldage veel võimalik olemasolev lõikejõhv. 110 | EE www.scheppach.com...
  • Page 111 Tuleb tähele panna, et selle toote korral esineb kasu- • Vabastage õhufiltri kate ja eemaldage vaht- tamisest tulenevaid või loomulikke kulumisilminguid- kumm­filterelement. järgmistel detailidel ning neid detaile käsitletakseku- • Paigaldage õhufiltri kate taas, et midagi ei kukuks lumaterjalina. õhukanalisse. Kuluosad*: Jõhvipool, lõikenuga, süüteküünal, õhufil- EE | 111 www.scheppach.com...
  • Page 112 2. Tõmmake kiiresti starterinööri, et eemaldada põ- lemiskambrist ülemäärane õli. 3. Puhastage süüteküünal ja pöörake tähelepanu süüteküünla elektroodide õigele vahele; või kasu- tage õige elektroodide vahega uut süüteküünalt. 4. Valmistage seade käituseks ette. 5 Täitke paak õige kütusesordiga. 6 Kontrollige õlitaset. 112 | EE www.scheppach.com...
  • Page 113 • Süüteküünla elektroodide vale vahe • Puhastage süüteküünal ja seadistage elektroodide ühtlaselt vahe või kasutage uut süüteküünalt. • Karburaator on valesti seadistatud • Pöörduge volitatud klienditeeninduse poole. Mootor läheb kuu- • Mootor on üle koormatud • Tehke regulaarselt pause maks EE | 113 www.scheppach.com...
  • Page 114 Dėmesio! Išmetamųjų dujų vamzdis ir kitos variklio dalys eksploatuojant stipriai įkaista. Ne- lieskite jų. Bako talpa Dėmesio! Pavojus susižaloti dėl nusviedžiamų daiktų Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. Dėmesio: atatranka! Dėmesio: nenaudokite pjūklo geležčių arba metalo pjovimo įrankių iš kelių dalių! Krūmapjovė Nešiojamoji žoliapjovė Garantuotasis garso galios lygis 114 | LT www.scheppach.com...
  • Page 115 Techniniai duomenys ..............118 Prieš pradedant eksploatuoti ............. 119 Montavimas ir valdymas ............119 Darbo nurodymai ............... 121 Techninė priežiūra ..............121 Laikymas ................... 123 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........123 Sutrikimų šalinimas ..............124 Atitikties deklaracija ..............139 LT | 115 www.scheppach.com...
  • Page 116 1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas (1 - 3 pav.) Gamintojas: Komplektacija 1. Valo ritė su pjovimo valu Scheppach GmbH 2. Apsauga Günzburger Straße 69 3. Kreipiamoji rankena su pavaros velenu D-89335 Ichenhausen 4. Pjovimo peilis 5. Kreipiamoji rankena Gerbiamas kliente, 6.
  • Page 117 • Laikykite rankas ir kojas toliau nuo besisukančių doti įrenginį. dalių. Vaikai turėtų būti prižiūrimi, kad nežaistų su įren- • Veikiant varikliui, įrenginio niekada nekelkite ir ne- giniu. neškite. LT | 117 www.scheppach.com...
  • Page 118 : 6,86 m/s² 8. Veikiant varikliui arba jį tik išjungę, niekada ne- Dešinioji rankena : 6,67 m/s² lieskite duslintuvo, uždegimo žvakės arba kitų metalinių variklio dalių. Nesilaikant nurodymų, Krūmapjovė: galima stipriai nudegti. Kairė rankena : 7,06 m/s² 118 | LT www.scheppach.com...
  • Page 119 8. Montavimas ir valdymas pritvirtinta. • Atlaisvinkite ašmenis. Laikykite jungę atsuktuvu Montavimas: ir atlaisvinkite veržlę; tada galite nuimti ašmenis. Surinkdami šią mašiną, laikykitės pateiktų surinkimo nurodymų. m Įspėjimas! Prieš naudodami įsitikinkite, kad pjovimo galvutė tin- kamai sumontuota! LT | 119 www.scheppach.com...
  • Page 120 Dėmesio: išjungus variklį, dalgis dar kelias sekun- Prieš darbų pradžią visada pašalinkite visus ant že- des veikia iš inercijos; todėl variklinį dalgį laikykite to- mės gulinčius daiktus, kurie eksploatuojant variklinį liau nuo pjovimo galvutės, kol jis visiškai sustos! dalgį gali būti nusviesti. 120 | LT www.scheppach.com...
  • Page 121 Jei valas prisiliečia, pvz., prie akmenų, akme- darbo valandų valandų valandų nų mūro arba pamatų, jis nusidėvi arba išdraskomas. Jei valas atsitrenkia į tvoros tinklą, jis nutrūksta. Oro filtras valymas valymas pakeitimas Uždegimo patikrinimas valymas pakeitimas žvakė LT | 121 www.scheppach.com...
  • Page 122 3. Nustatykite tarpą tarpumačiu ties 0,5–0,7 mm. Po naudojimo įrenginį kruopščiai išvalykite. Laikyki- 4. Atsargiai įstatykite uždegimo žvakę ranka, kad te įrenginį sausoje vietoje. Prieš tai leiskite varikliui nebūtų pažeistas sriegis. atvėsti. 5. Įstatę uždegimo žvakę, priveržkite ją uždegimo žvakės raktu. 122 | LT www.scheppach.com...
  • Page 123 3 Leiskite varikliui atvėsti (maždaug 5 minutes). 4 Pašalinkite uždegimo žvakę. 5 Įpilkite į degimo kamerą 1 arbatinį šaukštelį šva- rios 2 taktų variklio alyvos. Kelis kartu patraukite už starterio virvutės, kad būtų padengti vidiniai komponentai. Vėl įstatykite uždegimo žvakę. LT | 123 www.scheppach.com...
  • Page 124 • Išvalykite uždegimo žvakę ir nustatykite atstu- žvakės elektrodų mą tarp elektrodų arba įstatykite naują uždegi- mo žvakę. • Blogai nustatytas karbiuratorius • Kreipkitės į įgaliotą klientų aptarnavimo tarnybą. Variklis įkaista • Variklis perkaista • Dirbdami darykite reguliarias pertraukas 124 | LT www.scheppach.com...
  • Page 125 Degvielas tvertnes tilpums Ievērībai! Savainošanās risks, ko rada izmesti priekšmeti Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. Sargieties no atsitiena! Ievērībai! Neizmantojiet zāģa plātnes vai no vairākām daļām sastāvošos metāla griezējins- trumentus! Krūmgriezis Zāles trimmeris Garantētais skaņas jaudas līmenis LV | 125 www.scheppach.com...
  • Page 126 Tehniskie dati ................129 Darbības pirms lietošanas sākšanas ........130 Uzstādīšana un lietošana ............130 Darba norādījumi ............... 132 Apkope ..................133 Glabāšana ................. 134 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........134 Traucējumu novēršana .............. 135 Atbilstības deklarācija ............... 139 126 | LV www.scheppach.com...
  • Page 127 1. Ievads 2. Ierīces apraksts 1. - 3. att.) Ražotājs: Piegādes komplekts 1. Diega spole ar pļaušanas diegu Scheppach GmbH 2. Aizsargs Günzburger Straße 69 3. Vadības rokturis ar piedziņas vārpstu D-89335 Ichenhausen 4. Griezējplātne 5. Vadīšanas rokturis Godātais klient! 6.
  • Page 128 • Esiet īpaši piesardzīgs, ja jūs apgriežat otrādi vai pievelkat klāt ierīci. • Nekad nelietojiet ierīci ar bojātiem aizsargmehā- nismiem vai aizsargvairogiem, kā arī bez individu- ālās aizsardzības. • Ieslēdziet motoru atbilstoši norādēm un sargiet kā- jas no asmeņa(iem). 128 | LV www.scheppach.com...
  • Page 129 = 108,2 dB pārbaudiet, vai asmens tika bojāts. Šajā gadīju- mā nomainiet asmeni ar jaunu. Mērījuma kļūda K = 3 dB 6. Ja kāds darba laikā jūs sauc, jums vienmēr jāiz- slēdz motors, pirms jūs pagriežaties pret saucēju. LV | 129 www.scheppach.com...
  • Page 130 15. att. Ievērībai: Degvielas transportēšanai un uzglabāša- • Atbrīvojiet neilona griezējgalvu. nai izmantojiet tikai atbilstoši paredzētas un sertifi- Turiet atloku ar skrūvgriezi un tad grieziet neilona cētas tvertnes. griezējgalvu pulksteņrādītāja virzienā; tagad to var nomainīt. 130 | LV www.scheppach.com...
  • Page 131 • Ļaujiet iztecēt visam benzīna maisījumam. tora izkapti. Izslēdziet motoru 22. att. • Ar roku uzskrūvējiet degvielas tvertnes vāciņu at- 12. Iesildītam motoram ierīces atkārtotas palaišanas pakaļ. gadījumā akseleratora sviru var noregulēt tieši ie- slēgšanas pozīcijā. LV | 131 www.scheppach.com...
  • Page 132 Tas var radīt ierīces kontroles zau- Pārbaudiet teritoriju un nosakiet vajadzīgo pļaušanas dēšanu. Nelietojiet griezējplātni žogu, metāla stabu, augstumu. Vadiet un noturiet diega spoli vajadzīgajā robežakmeņu vai fundamentu tuvumā. augstumā, lai iegūtu vienmērīgu veidojumu. 43. att. 132 | LV www.scheppach.com...
  • Page 133 • Ja jūs to konstatējat, tad atskrūvējiet skrūves, ar • Noteciniet silto motoreļļu savācējtraukā. kurām griezējplātne ir nostiprināta uz aizsargap- • Iepildiet motoreļļu līdz eļļas mērstieņa augšējai at- valka. zīmei (apm. 0,08 l), nepārpildiet ierīci. • Iestipriniet nazi skrūvspīlēs. LV | 133 www.scheppach.com...
  • Page 134 • Uzglabājiet ierīci drošā, sausā un bērniem nepie- ejamā vietā. Par iespējām utilizēt nolietoto ierīci jautājiet sava novada vai pilsētas administrācijā. Glabāšana Uzmanību: Nenovietojiet ierīci glabāšanā ilgāk kā uz 30 dienām, pirms tam neveicot šādus soļus: 134 | LV www.scheppach.com...
  • Page 135 • Notīriet aizdedzes sveci un noregulējiet mērīgi ces elektrodiem spraugu starp elektrodiem vai ievietojiet jaunu aizdedzes sveci. • Nepareizi iestatīts karburators • Vērsieties pilnvarotajā klientu servisā. Motors sakarst • Motors ir pārslogots • Izdariet regulārus pārtraukumus LV | 135 www.scheppach.com...
  • Page 136 www.scheppach.com...
  • Page 137 www.scheppach.com...
  • Page 138 www.scheppach.com...
  • Page 139 14. Declaration of conformity Déclaration de conformité UE 14. Déclaration de conformité Scheppach GmbH • Günzburger Str. 69 • 89335 Ichenhausen / Germany 14. Dichiarazione di conformità erklärt folgende Konformität gemäß EU­Richtlinien und Normen deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami für den Artikel...
  • Page 140 Naujų dalių montavimo kaštai yra pirkėjo atsakomybė. Pirki- garantuojame įstatymo nustatytą pilną aptarnavimą garantinio laikotarpio metu, jei yra laikomasi mo nutraukimas ar pirkimo kainos sumažinimas, kaip ir bet kurios kitos pretenzijos dėl nuostolių gamintojo­vartotojo susitarimo ir mes pažadame nemokamai pakeisti bet kurias mašinos dalis, nebus patenkinamos. www.scheppach.com...

Ce manuel est également adapté pour:

5910716915