Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

FR
p 5
– 10
EN
p 11
– 16
DE
p 17
– 22
NL
p 23
– 28
ES
p 29
– 34
EL
p 35
– 40
IT
p 41
– 46
PT
p 47
– 52
RU
p 53
– 58
UK
p 59
– 64
KK
p 65
– 70
AR
p 76
– 71
FA
p 82
– 77
8080015987-02
FR
FR
P2
P2
P1
P1
EN
EN
DE
DE
P5
P5
NL
NL
ES
ES
P7
P7
EL
EL
IT
IT
P
P
PT
PT
RU
RU
E
E
UK
UK
KK
KK
F
F
AR
AR
G
G
FA
FA
I
I
H
H
J
J
P3
P3
P4
P4
P6
P6
A
A
B
B
D
D
C
C
K
K

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Moulinex Easy Soup LM841B10

  • Page 1 – 10 p 11 – 16 p 17 – 22 p 23 – 28 p 29 – 34 p 35 – 40 p 41 – 46 p 47 – 52 p 53 – 58 p 59 – 64 p 65 –...
  • Page 3 DESCRIPTION DE L’APPAREIL (FIG 1) A Poignée supérieure B Bloc moteur C Capteur de trop plein D Connecteur du bloc moteur E Connecteur du bol F Poignée latérale G Indication niveau MAX – MIN à l’intérieur du bol H Fiche du cordon d’alimentation I Bol J Cordon d’alimentation K Couteau 4 lames...
  • Page 4 UTILISATION DE L’APPAREIL • Nettoyez l’appareil avant la première utilisation comme indiqué dans le paragraphe nettoyage. • Votre appareil possède 5 programmes automatiques pilotés depuis le tableau de commande (P). Température Temps Mixage (Max) préparation P1 – Soupe Veloutée 5 fois 20s ON – 100°C 23 min (texture fine)
  • Page 5 • Remuez le liquide et les ingrédients (fig 4). • Repositionnez le bloc moteur sur le bol en vous assurant que les deux connecteurs (repères D et E) soient bien alignés (fig 5). • Insérez la fiche du cordon sur la poignée du bol et branchez le cordon sur l’alimentation (fig 6).
  • Page 6 • Si nécessaire, une fois l’appareil refroidi, passez les lames sous le robinet (fig 12) et finissez de nettoyer l’intérieur du bol et du bloc moteur avec une éponge humide. • Si des salissures persistent, dans le bol, laissez tremper pendant plusieurs heures avec de l’eau additionnée de liquide vaisselle et enlevez ensuite les résidus avec une éponge abrasive.
  • Page 7 PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS Morceaux d’aliments trop Réduisez la taille ou la gros ou trop durs quantité d’ingrédients traités Laissez refroidir au minimum Préparations mal 20 minutes votre produit Arrêt du moteur par la mixées et réduisez la taille ou la protection surcharge quantité...
  • Page 8 Votre appareil ne fonctionne toujours pas ? Adressez-vous à un centre service agréé (voir la liste dans le livret service). RECYCLAGE • Elimination des matériaux d’emballage et de l’appareil L’emballage comprend exclusivement des matériaux sans danger pour l’environnement, pouvant être jetés conformément aux dispositions de recyclage en vigueur.
  • Page 9 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (FIG 1) A Top handle B Motor unit C Overflow sensor D Motor unit connector E Jug connector F Side handle G MAX level – MIN level on the inside of the jug H Socket for power cord I Jug J Power cord K Four-point blade...
  • Page 10 USING YOUR APPLIANCE • Clean the appliance before the first use, as indicated in the cleaning section. • Your appliance has 5 automatic settings which can be chosen from the control panel (P). Temperature Preparation Blending (Max) time 5 times 20 secs P1 –...
  • Page 11 800g of fruit as a maximum, using a minimum of 150ml liquid. • Stir the liquid and ingredients together manually (fig 4). • Place the motor unit back on the top of the jug, ensuring that the two connection points (parts D and E) fit together properly (fig 5). •...
  • Page 12 (fig 12) and finish by cleaning the inside of the jug and the motor unit with a damp sponge. • If there are still stains on the inside of the jug, leave it to soak for a few hours in hot soapy water, then remove the residue with a plastic scourer. •...
  • Page 13 PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS Pieces of food are too Reduce the size or quantity of large or too hard. ingredients processed. Leave your product to cool Poorly-mixed Stop the motor using down for at least 20 minutes preparations. the motor overload and reduce the size or quantity protector.
  • Page 14 My appliance still does not work Go to an authorised service centre (see list in the service booklet). RECYCLING • Disposal of the appliance and its packaging materials The packaging exclusively contains materials that are not dangerous to the environment, which can be disposed of in accordance with the recycling regulations in force in your area.
  • Page 15 BESCHREIBUNG DES GERÄTES (ABB 1) A Oberer Griff B Motorblock C Überlaufsensor D Anschluss Motorblock E Anschluss Behälter F Seitlicher Griff G Anzeige Bereich MAX – MIN im Inneren des Behälters H Stecker des Netzkabels I Behälter J Netzkabel K Messer mit 4 Klingen P Bedienfeld P1 Programm Cremesuppe P2 Programm Suppe mit Stückchen...
  • Page 16 GEBRAUCH DES GERÄTES • Reinigen Sie das Gerät vor der ersten Inbetriebnahme wie im Abschnitt “Reinigung” beschrieben. • Ihr Gerät verfügt über 5 automatische Programme, die über das Bedienfeld (P) gesteuert werden. Zuberei- Temperatur Mixvorgang (Max) tungszeit P1 – Cremesuppe 5 mal 20 s ON –...
  • Page 17 können Sie bis maximal 800 g Früchte mit mindestens 150 ml Flüssigkeit einfüllen. • Rühren Sie die Flüssigkeit und die Zutaten gut um (Abb 4). • Positionieren Sie den Motorblock wieder im Behälter und vergewissern Sie sich dabei, dass die beiden Anschlüsse (Kennzeichnung D und E) ordnungsgemäß angeschlossen sind (Abb 5).
  • Page 18 • Das Gerät darf nicht in Wasser getaucht werden. Halten Sie den Motorblock (B) und den Behälter (I) nicht unter fließendes Wasser. • Sobald das Gerät abgekühlt ist spülen Sie die Klingen, falls notwendig, unter fließendem Wasser ab (Abb 12) und reinigen Sie abschließend das Innere des Behälters und des Motorblocks mit einem feuchten Schwamm.
  • Page 19 PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. Stellen Sie sicher, Der Netzstecker ist nicht dass das Netzkabel korrekt am angeschlossen. seitlichen Griff und an der Steckdose eingesteckt ist. Das Gerät Entnehmen Sie einen Teil der funktioniert nicht Zutaten.
  • Page 20 Ihr Gerät funktioniert immer noch nicht? Wenden Sie sich an einen autorisierten Kundendienst (siehe Liste im Serviceheft). RECYCLING • Entsorgung des Gerätes und der Verpackungsmaterialien Die Verpackung besteht ausschließlich aus umweltfreundlichen Materialien, die nach den gültigen Recycling-Bestimmungen entsorgt werden können. Für die Entsorgung des Gerätes selbst informieren Sie sich bitte bei den zuständigen Stellen Ihrer Gemeinde.
  • Page 21 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (FIG 1) A Bovenste handvat B Motorblok C Overloopsensor D Connector van het motorblok E Connector van de kan F Zijhandvat G Niveau-indicator (MAX/MIN) binnen in de kan H Voedingsaansluiting I Kan J Netsnoer K Mes met 4 lemmeten P Bedieningspaneel P1 Programma voor roomsoep P2 Programma voor soep met stukjes...
  • Page 22 GEBRUIK VAN HET APPARAAT • Reinig het apparaat volgens de reiningsaanwijzingen voordat u dit voor de eerste keer gebruikt. • Uw apparaat heeft 5 automatische programma’s die vanaf het bedieningspaneel worden bestuurd (P). Temperatuur Bereidings- Mixen (max) tijd P1 – Roomsoep 5 x 20 s ON –...
  • Page 23 tussen het MAX- en MIN-streepje (fig 3) liggen. Voor programma P3 kunt u maximaal 800 gr fruit in de kan doen met minimaal 150 ml vocht. • Roer het vocht en de ingrediënten door elkaar (fig 4). • Zorg dat de twee connectoren (D en E) zich recht tegenover elkaar bevinden en plaats het motorblok terug op de kan (fig 5) •...
  • Page 24 Open dan het apparaat (fig 1), schenk het water uit de kan en spoel de kan om (fig 11). • Het apparaat mag niet in een vloeistof worden ondergedompeld. Houd het motorblok (B) en de kan niet (I) onder stromend water. •...
  • Page 25 PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Het apparaat staat Zet het apparaat op een vlakke niet op een vlakke ondergrond stabiel neer. ondergrond, het apparaat Overmatige staat niet stabiel. trillingen Te veel ingrediënten in Verminder de hoeveelheid de kan. ingrediënten. De overloopsensor (C) Reinig de sensor (C).
  • Page 26 PROBLEMEN OORZAKEN OPLOSSINGEN De inhoud van de kan mag niet Te veel ingrediënten in boven het MAX-niveau (fig 3) de kan. uitkomen. U heeft niet het juiste Begin opnieuw en kies het programma gekozen. juiste programma. C o n t r o l e e r h e t De bereiding is vloeistofniveau zich tussen...
  • Page 27 DESCRIPCIÓN DEL APARATO (FIG 1) A Empuñadura superior B Bloque motor C Sensor de rebosadero D Conector del bloque motor E Conector del vaso F Empuñadura lateral G Indicación nivel MÁX. - MÍN. en el interior del vaso H Clavija del cable de alimentación I Vaso J Cable de alimentación K Cuchillo de 4 cuchillas...
  • Page 28 USO DEL APARATO • Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez como se indica en el apartado limpieza. • El aparato posee 5 programas automáticos controlados desde el cuadro de mandos (P). Temperatura Tiempo de Mezclado (máx.) preparación P1 –...
  • Page 29 gr de fruta como máximo con 150 ml de líquido como mínimo. • Remueva el líquido y los ingredientes (fig 4). • Coloque nuevamente el bloque motor sobre el vaso asegurándose de que los dos conectores (marcas D y E) están bien alineados (fig 5). •...
  • Page 30 bajo el agua corriente. • Si es necesario, una vez que el aparato esté frío, pase las cuchillas bajo el grifo (fig 12) y termine de limpiar el interior del vaso y del bloque motor con una esponja húmeda. • Si hay incrustaciones persistentes en el bol, póngalo a remojo durante varias horas en agua con líquido lavavajillas y luego retire los residuos con una esponja abrasiva.
  • Page 31 PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES Sensor de rebosadero Limpie el sensor (C) (C) atascado Fugas por la parte superior del vaso. Volumen de ingredientes Reduzca la cantidad de demasiado elevado ingredientes Los alimentos son Reduzca el tamaño o la demasiado grandes o cantidad de los ingredientes demasiado duros.
  • Page 32 ¿El aparato sigue sin funcionar? Diríjase a un servicio técnico autorizado (ver lista en el folleto de servicio). RECICLAJE • Eliminación de materiales de embalaje y del aparato. El embalaje incluye únicamente materiales sin riesgo para el medio ambiente, que se pueden desechar de conformidad con las disposiciones de reciclaje vigentes.
  • Page 33 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ (ΣΧ. 1) A Άνω λαβή B Βάση-μοτέρ (κεντρική μονάδα) C Αισθητήρας υπερπλήρωσης D Σύνδεσμος της κεντρικής μονάδας E Σύνδεσμος του μπολ F Πλευρική λαβή G Ένδειξη κατώτατης και ανώτατης στάθμης MAX – MIN στο εσωτερικό του μπολ H Βύσμα...
  • Page 34 ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ • Καθαρίστε τη συσκευή πριν από την πρώτη χρήση όπως υποδεικνύεται στην παράγραφο σχετικά με τον καθαρισμό. • Η συσκευή σας διαθέτει 5 αυτόματα προγράμματα που επιλέγονται από τον πίνακα ελέγχου (P). Θερμοκρασία Χρόνος Ανάμειξη (Max) προετοιμασίας P1 –...
  • Page 35 • Προσθέστε έπειτα νερό τηρώντας οπωσδήποτε τα σημεία ανώτατης (MAX) και κατώτατης (MIN) στάθμης του μπολ (σχ. 3) για τα προγράμματα P1 και P2. Για το πρόγραμμα P3 μπορείτε να τοποθετείτε το πολύ 800 gr φρούτα με τουλάχιστον 150 ml υγρού. •...
  • Page 36 - Επιλέξτε το πρόγραμμα αυτόματου καθαρισμού (P4) και πατήστε το κουμπί start/stop (σχ. 10). - Όταν ακουστεί το ηχητικό σήμα που υποδεικνύει τη λήξη του προγράμματος, ανοίξτε τη συσκευή (σχ. 1), αδειάστε το νερό και ξεπλύνετε το εσωτερικό του μπολ (σχ. 11). •...
  • Page 37 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύμα. Βεβαιωθείτε ότι το Η συσκευή δεν Δεν έχει συνδεθεί το καλώδιο ρεύματος έχει συνδεθεί λειτουργεί καλώδιο στην πρίζα σωστά στην πλευρική λαβή και στην πρίζα δικτύου. Η συσκευή δεν είναι τοποθετημένη πάνω Τοποθετήστε...
  • Page 38 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΑΙΤΙΕΣ ΛΥΣΕΙΣ Η π ο σ ό τ η τ α τ ω ν Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη σ υ σ τ α τ ι κ ώ ν ε ί ν α ι στάθμη (σχ. 3) για τα συστατικά υπερβολικά...
  • Page 39 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO (FIG. 1) A Impugnatura superiore B Blocco motore C Sensore di livello D Connettore del blocco motore E Connettore della campana F Impugnatura laterale G Indicazione del livello MAX – MIN all’interno della campana H Spina del cavo di alimentazione I Recipiente J Cavo di alimentazione K Coltello a 4 lame...
  • Page 40 UTILIZZO DELL’APPARECCHIO • Pulire l’apparecchio prima del primo utilizzo come indicato nella sezione relativa alla pulizia. • L’apparecchio ha 5 programmi automatici controllabili dal Pannello comandi (P). Temperatura Tempo di Lavorazione (Max) preparazione 5 volte 20 sec. P1 – Vellutata 100°C 23 min ON –...
  • Page 41 • Mescolare il liquido e gli ingredienti (fig. 4). • Riposizionare il blocco motore sul recipiente assicurandosi che i due connettori (riferimenti D e E) siano ben allineati (fig. 5). • Inserire la spina del cavo di alimentazione sull’impugnatura della campana e collegare il cavo all’alimentazione elettrica (fig.
  • Page 42 • Non immergere l’apparecchio in acqua. Non passare mai il blocco motore (B) e la campana (I) sotto l’acqua corrente. • Se necessario, una volta raffreddato l’apparecchio, passare le lame sotto l’acqua (fig. 12) e terminare di pulire l’interno del recipiente e del blocco motore con una spugna umida.
  • Page 43 PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI L’apparecchio non è posizionato su una Collocare l’apparecchio su una superficie piana, superficie piana Vibrazioni eccessive l’apparecchio non è stabile. Volume eccessivo di Ridurre quantità ingredienti. ingredienti. Sensore di livello (C) Pulire il sensore di livello (C) Fuoriuscite dalla ostruito parte superiore del...
  • Page 44 PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI Non superare il livello MAX Volume eccessivo di (fig. 3) indicato per gli ingredienti. ingredienti Non è stato selezionato Iniziare nuovamente la il programma più adatto ricetta selezionando alla preparazione della programma più adatto alla ricetta sua preparazione Cottura non Verificare che la quantità...
  • Page 45 DESCRIÇÃO DO APARELHO (FIG. 1) A Pega superior B Bloco do motor C Sensor de limite de capacidade D Conector do bloco do motor E Conector da taça F Pega lateral G Indicação de nível MÁX. – MÍN. no interior da taça H Ficha do cabo de alimentação I Taça J Cabo de alimentação...
  • Page 46 UTILIZAÇÃO DO APARELHO • Antes da primeira utilização, limpe o aparelho conforme indicado na secção sobre limpeza. • O seu aparelho possui 5 programas automáticos controlados a partir do painel de controlo (P). Temperatura Tempo de Mistura (Máx.) preparação P1 – Sopa aveludada 5 vezes 20 s ON 100°C 23 min...
  • Page 47 da taça (fig. 3) para os programas P1 e P2. Para o programa P3, pode colocar até 800 gr de fruta no máximo (por exemplo, maçãs) com 150 ml de líquido no mínimo. • Mexa o líquido e os ingredientes (fig. 4). •...
  • Page 48 (fig. 1), esvazie a água e enxague o interior da taça (fig. 11). • O aparelho não pode ser mergulhado em líquidos. Não passe o bloco do motor (B) e da taça (I) por água corrente. • Se necessário, quando o aparelho tiver arrefecido, passe as lâminas por uma torneira (fig.
  • Page 49 PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES O aparelho não está colocado sobre uma Coloque o aparelho sobre uma superfície plana, o superfície plana Vibrações aparelho não está estável excessivas Volume excessivo de Reduza a quantidade de ingredientes ingredientes da preparação Sensor de limite de Limpar o sensor (C) capacidade (C) está...
  • Page 50 PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES Não ultrapasse o nível Volume excessivo de máximo (fig. 3) para os ingredientes ingredientes Não selecionou Recomeçar a receita com a programa correto seleção correta do programa Verifique que o líquido se Cozedura mal Líquido em quantidade encontra entre o nível MÍN.
  • Page 51 ОПИСАНИЕ ПРИБОРА (РИС. 1) A Верхняя ручка B Блок мотора C Датчик переполнения D Разъем блока управления мотором E Разъем чаши F Боковая ручка G Индикатор уровня внутри чаши MAX/MIN H Разъем для шнура электропитания I Чаша J Шнур электропитания K Нож...
  • Page 52 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА • Произведите чистку прибора перед первым его использованием, как описано в разделе «Чистка прибора». • Прибор имеет 5 автоматических режимов приготовления, выбирать которые можно при помощи панели управления (Р). Температура Время Смешивание (Max) приготовления P1 – Программа 5 х 20 с ON — приготовления...
  • Page 53 • Затем добавьте воду строго соблюдая уровни заполнения чаши MAX и MIN (рис. 3) для режимов P1 и P2. Для приготовления компотов в режиме P3 вы можете использовать не более 800 г фруктов и не менее 150 мл жидкости. • Перемешайте ингредиенты вместе с жидкостью (рис. 4). •...
  • Page 54 - При звуковом сигнале, который сообщит вам о завершении работы программы автоматической очистки, следует открыть прибор (рис. 1), слить воду и хорошо промыть внутреннюю часть чаши суповарки (рис. 11). • Прибор не следует погружать в воду. Не помещайте блок мотора (B) и чашу суповарки (I) под...
  • Page 55 ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ПРИБОР НЕ РАБОТАЕТ? ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ Подключите прибор к розетке электропитания. Убедитесь, что Прибор не подключен к шнур электропитания правильно электросети вставлен в разъем на боковой ручке и в сетевую розетку. Прибор не работает Извлеките часть ингредиентов. Проверьте, чтобы...
  • Page 56 ПРОБЛЕМЫ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ Не превышайте максимальный С л и ш к о м б о л ь ш о е уровень заполнения чаши (рис. количество ингредиентов 3) ингредиентами В ы н е п р а в и л ь н о Перезапустите...
  • Page 57 ОПИС ПРИЛАДУ (РИС. 1) A Верхня ручка B Блок мотора C Датчик перевантаження D З’єднувач блока мотора E З’єднувач чаші F Бокова ручка G Позначки MAX – MIN рівня наповнення всередині чаші H Штепсель шнура живлення I Чаша J Шнур живлення K Ніж...
  • Page 58 ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ • Вимийте прилад перед першим використанням, як це вказано в розділі щодо чищення. • У вашому приладі є 5 програм, які запускаються автоматично з панелі керування (P). Максимальна Час Змішування температура приготування 5 раз по 20 с. P1 – Суп-пюре (дрібні 100°C 23 хв.
  • Page 59 • Потім додайте води, дотримуючись максимального та мінімального рівня наповнення чаші (рис. 3) під час приготування з використанням програм P1 і P2. Під час приготування з використанням програми P3, можна покласти щонайбільше 800 г фруктів і додати щонайменше 150 мл рідини. •...
  • Page 60 ЧИЩЕННЯ ПРИЛАДУ • Перед першим використанням необхідно вимити прилад так, як вказано нижче. - Відкрийте прилад (рис. 1) і налийте в чашу 1,2 л гарячої води з крана (до позначки максимального рівня) (рис. 3). - Закрийте прилад (рис. 5) і підключіть його до мережі живлення (рис. 6). - Виберіть...
  • Page 61 ЩО РОБИТИ, ЯКЩО ПРИЛАД НЕ ПРАЦЮЄ? НЕСПРАВНОСТІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ Увімкніть прилад у розетку. Переконайтеся, що шнур Прилад не під’єднаний до ж и в л е н н я п р а в и л ь н о підключений до роз’єму, розетки...
  • Page 62 НЕСПРАВНОСТІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ Не перевищуйте позначки Забагато інгредієнтів м а к с и м а л ь н о г о р і в н я наповнення (рис. 3). Продовжуйте приготування, Обрано невірну програму правильно вибравши програму Переконайтеся, що рідина знаходиться...
  • Page 63 ҚҰРАЛДЫҢ СИПАТТАМАСЫ (1 СУР.) A Жоғарғы сап B Қозғалтқыш блогі C Толып кеткенді білдіретін айқындағыш D Қозғалтқышты басқару блогінің ажырандысы E Тостаған ажырандысы F Бүйірдегі сап G MAX/MIN тостаған ішіндегі деңгей айқындағышы H Электрмен қоректендіру баусымына арналған ажыранды I Тостаған J Электрмен...
  • Page 64 ҚҰРАЛДЫ ҚОЛДАНУ • Құралды алғаш қолданар алдында «Құралды тазалау» бөлімінде сипатталғандай құралды тазалаңыз. • Құралдың басқару аспапбетінің (Р) көмегімен таңдауға болатын 5 автоматты дайындау режімі бар. Температура Пісіру Араластыру (Max) уақыты P1 – Езбе-сорпаны 5 х 20 с ON — дайындау...
  • Page 65 • Сосын P1 және P2 режімдері үшін MAX және MIN (3 сурет) тостағанды толтыру деңгейлерін қатаң сақтай отырып, су қосыңыз. P3 режімінде нәрсу дайындау үшін 800 г-нан артық емес жеміс-жидекті және 150 мл-дан кем емес сұйықтықты қолдануға болады. • Құрам бөліктерді сұйықтықпен бірге араластырыңыз (4 сурет). •...
  • Page 66 ҚҰРАЛДЫ ТАЗАЛАУ • Құралды алғаш қолданар алдында оны төменде көрсетілгендей етіп жуыңыз: - Құралды ашыңыз (1 сурет) және тостағанды MAX деңгейіне дейін құбырдан ағып тұрған 1,2 л ыстық сумен толтырыңыз (3 сурет). - Құралды қайта жабыңыз (5 сурет) және оны жалғаңыз (6 сурет). - Автоматты...
  • Page 67 ЕГЕР ҚҰРАЛ ЖҰМЫС ІСТЕМЕСЕ, НЕ ІСТЕУ КЕРЕК? ҚИЫНШЫЛЫҚТАР СЕБЕПТЕР ШЕШІМДЕР Құралды электрмен қоректендіру розеткасына қосыңыз. Электрмен Құрал электр желісіне қоректендіру баусымының бүйірдегі саптың ажырандысына жалғанбаған және желілік розеткаға дұрыс салынғанына көз жеткізіңіз. Құрал жұмыс Құрам бөліктердің жартысын істемейді алып тастаңыз. Сорпа...
  • Page 68 ҚИЫНШЫЛЫҚТАР СЕБЕПТЕР ШЕШІМДЕР Құрам бөліктерді тостағанды Құрам бөліктердің өте көп толтырудың ең жоғары мөлшері. деңгейінен асырмаңыз (3 сурет). Тағамды дайындау үшін дұрыс Сіз тағамдарды дайындау бағдарламаны таңдау арқылы үшін бағдарламаны дұрыс сорпа пісіргішті қайта іске таңдамадыңыз. қосыңыз. Тағам дұрыс P1 және P2 режімдерін қолдану дайындалмады...
  • Page 69 ‫إعادة التدوير‬ .‫• التخلص من المنتج ومواد التغليف التابعة له‬ ‫التغليف مؤلف من مواد خاصة ال تشكل خطر ً ا على البيئة، والتي يمكن التخلص‬ .‫منها بموجب إجراءات التدوير وإعادة التصنيع في منطقتك‬ ‫للتخلص من الجهاز بحد ذاته. يرجى االتصال بمركز خدمة معتمد أو تسليمه‬ .‫للقسم...
  • Page 70 ‫الحلول‬ ‫األسباب‬ ‫المشكلة‬ )C( ‫أداة استشعار التجاوز‬ )C( ‫نظف أداة االستشعار‬ ‫مسدودة‬ ‫تسرب من قمة اإلبريق‬ ‫خفف كمية المكونات المعدة‬ ‫حجم المكونات كثير ج د ً ا‬ ‫للتحضير‬ ‫قطع كبيرة ج د ً ا من الطعام أو‬ ‫خفف حجم أو كمية المكونات‬ ‫المعدة...
  • Page 71 .)1 ‫عند سماعك اإلشارة الصوتية “بيب” لإلشارة إلى انتهاء البرنامج، افتح المنتج (شكل‬ .)11 ‫أفرغ من الماء، واغسل الجانب الداخلي من اإلبريق (شكل‬ .‫) تحت الماء الجاري‬I( ‫) أو اإلبريق‬B( ‫ال تغمر المنتج بالماء. ال تضع وحدة المحرك‬ • ‫إذا دعت الحاجة، بمجرد أن يبرد المنتج، ت ُ غسل الشفرة تحت ماء الصنبور (شكل 21)، وانتهي‬ •...
  • Page 72 .)2 ‫ضع المكونات في اإلبريق (شكل‬ • :‫نصائح‬ .)‫توضع الخضار أو ال ً ، متبوعة بالمكونات األخرى (أرز، لحمة‬ .‫تقطع المكونات إلى قطع بحجم 2 سم‬ .‫تذاب المكونات المثلجة قبل وضعها في اإلبريق‬ ‫ثم يضاف الماء، مع الحرص على التقيد بمستويات الحد األقصى واألدنى ذات العالمات على‬ •...
  • Page 73 ‫استعمال المنتج‬ .‫• نظف المنتج قبل االستعمال للمرة األولى، كما هو موصى به في فقرة التنظيف‬ • .)P( ‫• لهذا الجهاز 5 ضوابط أوتوماتيكية يمكن اختيار واح د ً ا منها بواسطة لوحة التحكم‬ • ‫درجة الحرارة‬ ‫الخلط‬ ‫وقت التحضير‬ )‫(الحد...
  • Page 74 )1 ‫وصف أجزاء المنتج (شكل‬ ‫ المقبض العلوي‬A ‫ وحدة المحرك‬B ‫ أداة استشعار لتجاوز المستوى‬C ‫ موصل لوحدة المحرك‬D ‫ موصل لإلبريق‬E ‫ مقبض جانبي‬F ‫ مستوى الحد األقصى الحد األدنى على جانب اإلبريق‬G ‫ مأخذ للسلك الكهربائي‬H ‫إبريق‬...
  • Page 75 ‫از سطح حداکثر مواد (شکل‬ ‫حجم مواد بيش از حد بزرگ‬ .‫3) تجاوز نکنيد‬ .‫است‬ ،‫برای انتخاب برنامه درست‬ ‫شما برنامه مناسب انتخاب‬ .‫دوباره شروع کنيد‬ .‫نکرده ايد‬ ‫بررسی کنيد که مايع بين سطوح‬ ‫ برای تنظيمات‬MAX ‫ و‬MIN ‫به درستی پخته نشده‬ .)3 ‫...
  • Page 76 ‫راه حل‬ ‫علل‬ ‫مشکالت‬ ‫دستگاه در يک سطح صاف‬ ‫دستگاه را در يک سطح‬ ‫قرار داده نشده است؛ دستگاه‬ .‫باثبات قرار دهيد‬ .‫پايدار نيست‬ ‫ارتعاشات بيش از حد‬ ‫مقدار مواد پردازش شده را‬ ‫حجم مواد بيش از حد باال‬ .‫کاهش دهيد‬ .‫می...
  • Page 77 )‫دستگاه را باز کنيد (شکل 1) کوزه را با 2.1 ليتر آب داغ از شير آب (تا سطح حداکثر‬ .)3 ‫پر کنيد (شکل‬ .)6 ‫پشت دستگاه را روشن کرده (شکل 5) و به برق وصل نماييد (شکل‬ .)10 ‫تنظيمات دلخواه خود را با فشار بر دکمه مربوطه انتخاب کنيد (شکل‬ ‫وقتی...
  • Page 78 ‫اولين استفاده‬ ‫دسته سمت کوزه را با يک دست نگهداريد و واحد موتور را با کشيدن دسته باال با دست‬ • .)1 ‫ديگر برداريد (شکل‬ .)2 ‫مواد را در کوزه قرار دهيد (شکل‬ • :‫نکات‬ .‫هميشه نخست سبزيجات را قرار دهيد و به دنبال آن مواد ديگر (برنج، گوشت) را قرار دهيد‬ .‫مواد...
  • Page 79 ‫استفاده از دستگاه شما‬ .‫دستگاه را قبل از استفاده برای اولين بار تميز کنيد، همانطور که در بخش تميز کردن نشان داده شد‬ • .)P( ‫دستگاه شما دارای 5 تنظيم اتوماتيک است که می تواند از پانل کنترل انتخاب شود‬ •...
  • Page 80 )1 ‫شرح دستگاه (شکل‬ ‫ دسته باال‬A ‫ واحد موتور‬B ‫ سنسور لبريزی‬C ‫ اتصال واحد موتور‬D ‫ رابط پيمانه‬E ‫ دسته جانبی‬F ‫ سطح حداکثر – سطح حداقل در داخل کوزه‬G ‫ پريز برای سيم برق‬H ‫کوزه‬ ‫ سيم برق‬J ‫...