Page 2
IT - Installazione con motore sulla cappa. PT - Instalação com motor na capa. pag. page Seite стр. EN - Installation with motor on the hood. DK - Installation med motoren på emhætten. str. side DE - Installation mit Motor an der Haube. SE - Installation med motor på...
Page 3
IT - Installazione con motore SLIM. PT - Instalação com motor SLIM. pag. page Seite стр. EN - Installation with SLIM motor. DK - Installation med motoren SLIM. str. side DE - Installation SLIM-Motor. SE - Installation med SLIM-motor. sivu FR - Installation avec moteur SLIM.
Page 4
IT - Installazione con kit convo- RU - Установка с комплектом воз- SE - Installation med transpor- pag. page gliatore e motore remoto. духовода и удаленным дви- törsats och separat monte- Seite стр. гателем. rad motor. str. side EN - Installation with conveyor sivu kit and remote motor.
Page 5
IT - Installazione con motore remoto. PT - Instalação com motor remoto. pag. page Seite стр. EN - Installation with remote motor. DK - Installation med fjernmotor. str. side DE - Installation mit getrennt montiertem Motor. SE - Installation med separat monterad motor. sivu FR - Installation avec moteur à...
Page 6
IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Masangaben fur die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a instalacao.
Page 7
IT - Operazioni preliminari: Taglio cartongesso (1), inserimento cornice di supporto (2). EN - Preliminary operations: Cutting the plasterbo- ard (1), inserting the supporting frame (2). DE - Vorbereitende Arbeiten: Schnitt Gipskar- ton (1), Einsetzung Halterungsrahmen (2). FR - Opérations préliminaires: Découpe de la plaque de plâtre (1), insertion d'un cadre de support (2).
Page 8
IT - Operazioni preliminari: fissaggio a soffitto NL - Voorbereidende handelingen: bevestiging aan het pla- delle catenelle di sicurezza obbligatorie. fond van de verplichte veiligheidskettingen. EN - Preliminary operations: fixing the mandatory safety PT - Operações preliminares: fixação ao teto das correntes de chains to the ceiling.
Page 9
IT - Aprire pannello, togliere filtri (4) e pannelli laterali (5); NL - Open het paneel, verwijder de filters (4) en zijpanelen (5). EN - Open the panel, remove the filters (4) and side panels (5). PT - Abrir o painel, retirar os filtros (4) e os painéis laterais (5). DE - Paneel öffnen, Filter (4) und Seitenwände (5) entnehmen.
Page 10
IT - Togliere la flangia dal motore (1). Se l'u- RU - Снимите фланец двигателя (1). Если scita aria è verso l'alto, vedi (2). Per altre выпускное отверстие воздуха вверх, direzioni, Vedere (3) e (4). см (2). Для других направлений, см (3) и...
Page 11
IT - Spostamento laterale dell'uscita aria NL - Zijlingse verplaatsing van de luchtuittrede EN - Side movement of the air exhaust PT - Deslocamento lateral da saida de ar DE - Seitliche Verschiebung des Luftauslasses DK - Bev.gelse til siden af luftudgangen FR - Deplacement lateral de la sortie d'air SE - Sidoforlyttning av luftoppningen ES - Desplazamiento lateral de la salida del aire...
Page 12
IT - Fissaggio staffe di supporto motore (5). PL - Mocowanie wsporników silnika (5). EN - Fixing the motor support brackets (5). NL - Bevestiging steunbeugels motor (5). DE - Befestigungsbügel Motorhalterung (5). PT - Fixação dos estribos de suporte do motor (5). FR - Fixation des étriers de support du moteur (5).
Page 13
IT - Montaggio valvola di non ritorno (6). Posizionamento motore sulla cornice di supporto (7). EN - Fitting the non-return valve (6). Positioning the motor on the support frame (7). DE - Montage Rückschlagventil (6). Positionierung Motor auf dem Halterungsrahmen (7). FR - Montage du clapet de non retour (6). Positionnement du moteur sur le cadre de support (7).
Page 14
IT - Montaggio tubo d'aspirazione e collegamento elettrico (8). NL - Montage afzuigleiding en elektrische aansluiting (8). EN - Fitting the suction pipe and electrical connection (8). PT - Montagem do tubo de aspiração e ligação elétrica (8). DE - Montage Absaugrohr und elektrischer Anschluss (8). DK - Montering af udsugningsrør og elektrisk tilslutning (8).
Page 15
SLIM COMPACT IT - Fissaggio staffe di supporto motore (2). NL - Bevestiging steunbeugels motor (2). EN - Fixing the motor support brackets (2). PT - Fixação dos estribos de suporte do mo- tor (2). DE - Befestigungsbügel Motorhalterung (2). DK - Fastspænding af motorens støttekons- oller (2).
Page 16
IT - Posizionamento motore sulla cornice di supporto (3). NL - Plaatsing motor op de steunlijst (3). Montaggio tubo d'aspirazione (4). Montage afzuigleiding (4). EN - Positioning the motor on the support frame (3). PT - Posicionamento do motor no quadro de suporte (3). Fitting the suction pipe (4).
Page 17
IT - Fissaggio staffe di supporto motore (2). NL - Bevestiging steunbeugels motor (2). EN - Fixing the motor support brackets (2). PT - Fixação dos estribos de suporte do mo- tor (2). DE - Befestigungsbügel Motorhalterung (2). DK - Fastspænding af motorens støttekons- oller (2).
Page 18
IT - Posizionamento raccordo rettangolare su cornice di supporto (3). NL - Plaatsing rechthoekige aansluiting op steunlijst (3). Montaggio tubo d'aspirazione (4). Montage afzuigleiding (4). EN - Positioning the rectangular connection on the support frame (3). PT - Posicionamento conector retangular no quadro de suporte (3). Fitting the suction pipe (4).
Page 19
IT - Montaggio valvola di non ritorno (2). EN - Fitting the non-return valve (2). DE - Montage Rückschlagventil (2). FR - Montage du clapet de non retour (2). ES - Montaje de la válvula antirretorno (2). RU - Монтаж обратного клапана (2). PL - Montaż...
Page 20
IT - Fissaggio tubo di aspirazione (4). NL - Bevestiging afzuigleiding (4). EN - Fixing the suction pipe (4). PT - Fixação do tubo de aspiração (4). DE - Befestigung Absaugrohr (4). DK - Fastspænding af udsugningsrør (4). FR - Montage du tuyau d'aspiration (4). SE - Fäst sugslangen (4).
Page 21
IT - Operazioni finali: NL - Afsluitende handelingen: Passaggio catenelle, passaggio cavo comandi. Passage kettingen, passage kabel bedieningen. EN - Final operations: PT - Operações finais: Passing the chains through, passing the control cable through. Passagem das correntes, passagem dos cabo de comandos. DE - Abschließende Arbeiten: DK - Afsluttende handlinger: Durchführung Ketten, Durchführung Steuerungskabel.
Page 22
IT - Chiusura staffe di tenuta. RU - Закрытие удерживающих кронштейнов. SE - Stäng fästkonsolerna. EN - Closing the holding brackets. PL - Zamykanie zaczepów. FI - Kannattimien sulku. DE - Schließung Halterungsbügel. NL - Sluiten bevestigingsbeugels. NO - Lukking av festestenger. FR - Fermeture des étriers d'étanchéité.
Page 23
IT - Fissaggio motore (o raccordo rettangolare) (3) e tensionamento NL - Bevestiging motor (of rechthoekige aansluiting) (3) of aanspan- catenelle di sicurezza (4). nen veiligheidskettingen (4). EN - Fixing the motor (or rectangular connection) (3) and tensioning PT - Fixação do motor (ou conector retangular) (3) e esticamento das the safety chains (4).
Page 24
IT - Riposizionamento filtro e chiusura cappa. EN - Repositioning filters and closing the hood. DE - Wiedereinsetzen Filter und Verschluss Haube. FR - Repositionnement des filtres et fermeture de la hotte. ES - Reposicionamiento de filtros y cierre de la campana. RU - Установка...
Page 25
ISTRUZIONI DI SICUREZZA Prima di installare la cappa verificare che la tensione E AVVERTENZE di rete corrisponda a quella riportata dalla targhetta posta all’interno della cappa. Il lavoro d’installazione deve essere esegui- La presa usata per il collegamento elettrico deve es- to da installatori competenti e qualificati, sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura secondo quanto indicato nel presente libretto e...
Page 26
servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in Non preparare cibi alla fiamma sotto la cappa. questo libretto. Non utilizzare mai la cappa senza i filtri metallici antigras- È molto importante che questo libretto istruzio- so; grasso e sporco in questo caso si depositerebbero ni sia conservato insieme all’apparecchiatura per nell'apparecchio compromettendone il funzionamento.
Page 27
“normalizzato”. Il fili devono essere collegati come segue: giallo-verde per PULSANTIERA ELETTRONICA la messa a terra, blu per il neutro e il filo marrone per la fase. La spina deve essere collegata ad un'adeguata presa di sicurezza. • apparecchio fisso non provvisto di cavo di alimentazione e di spina, o di altro dispositivo che assicuri la disconnessione dalla rete, con una distanza di aper- tura dei contatti che consenta la disconnessione completa nelle condizioni della categoria di sovratensione III.
Page 28
1) - GENERARE UN NUOVO CODICE FILTRI METALLICI ANTIGRASSO La procedura va eseguita sul radiocomando. Si consiglia di lavare frequentemente i filtri metallici (almeno ogni mese) la- • Premere contemporaneamente i tasti LUCE e TIMER fino a che il display sciandoli in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con detersivo per piatti, incomincia a lampeggiare.
Page 29
SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical AND WARNINGS mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment out by skilled and qualified installers in ac- to the electrical power supply must be within reach: cordance with the instructions in this booklet and...
Page 30
son, make sure that the booklet is also supplied so There can be a risk of fire if cleaning is not carried out that the new user can be made aware of the hood's according to the instructions and products indicated operation and relative warnings.
Page 31
FUMES DISCHARGE ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe. To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output. Motor ON/OFF The speeds are indicated by the The outlet pipe must have:...
Page 32
1) - CREATE A NEW CODE METAL ANTI-GREASE FILTERS The procedure is to be carried out on the radio control. It is advised to frequently wash the metal filters (at least once a month) leaving them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not •...
Page 33
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Ab- Die Installation muss von kompetenten und zugshaube muss den geltenden Normen ent- qualifizierten Installateuren unter Befolgung sprechen und mit einem Erdungssystem ausgestattet der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installations- sowie unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvor- landes entspricht.
Page 34
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Die Abzugshaube nicht mit nassen Händen oder nackten Füßen verwenden. Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und Immer kontrollieren, dass alle elektrischen Teile (Be- die Sicherheit anderer Personen erstellt, und leuchtung, Absauganlage) ausgeschaltet sind, wenn wir bitten Sie deshalb, die vorliegende Gebrauchsan- das Gerät nicht verwendet wird.
Page 35
Andernfalls muss das nächstgelegene Kundendienstzentrum kontaktiert werden. BETRIEB Für die elektrischen Anschlüsse qualifiziertes Personal beauftragen. Der Anschluss muss in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung aus- WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? geführt werden. Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs ein- Bevor das Gerät ans Stromnetz angeschlossen wird, muss geprüft werden, dass: schalten.
Page 36
GEBRAUCH DER FERNBEDIENUNG WARTUNG Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen VORSICHT!: des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz Die Abzugshaube nicht in der Nähe von elektromag- trennen. Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberfläche oder Reinigungs- netischen Quellen (z.B.
Page 37
ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit ein "Abfall aus elektrischen und elektronischen Geräten” ist. Darum darf es nicht der ungetrennten Abfallentsorgung zugeführt werden (also zusammen mit “unsortiertem Hausmüll”...
Page 38
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du ET MISES EN GARDE secteur correspond à celle reportée sur la plaque qui se trouve à l'intérieur de la hotte. La prise utilisée pour Le travail d'installation doit être effectué le branchement électrique doit être facilement acces- sible avec l'appareil installé...
Page 39
Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre déposeraient dans l'appareil et compromettrait son personne, s'assurer que le manuel soit remis avec ce- fonctionnement. lui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse Des parties accessibles de la hotte peuvent être connaître le fonctionnement de la hotte et des mises chaudes si elles sont utilisées avec des appareils de en garde relatives.
Page 40
En cas d' : QUELLE VITESSE CHOISIR ? • appareils équipés d'un câble sans fiche : la fiche à utiliser doit I vitesse: maintient l'air pur avec de faibles consommations d'électricité. être du type «normalisé». Les fils doivent être raccordés de la ma- II vitesse: conditions normales d'utilisation.
Page 41
NETTOYAGE DES SURFACES INTERNES TIMER ON : Arrêt automatique du moteur après 15 minutes. La fonction se désactive automatiquement si le moteur est arrêté Il est interdit de nettoyer les parties électriques ou celles rela- (touche tives au moteur à l'intérieur de la hotte, avec des liquides ou des solvants.
Page 42
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Antes de instalar la campana, controle que la tensión Y ADVERTENCIAS de red coincida con la indicada en la placa colocada en el interior de la campana. Las operaciones de instalación deben efec- La toma usada para la conexión eléctrica debe ser fá- tuarlas instaladores competentes y cualifi- cilmente accesible con el aparato instalado;...
Page 43
Es muy importante que conserve este libro de Las partes accesibles de la campana pueden estar ca- instrucciones del equipo para consultas futuras. lientes cuando se usan con equipos de cocción. Si el equipo debe venderse o cederse a otra persona, No realice operaciones de limpieza con las partes de compruebe que se adjunte el manual, de manera que la campana aún calientes.
Page 44
asegure la desconexión de la red, con una distancia de apertura de los con- PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO tactos que permita la desconexión completa en las condiciones de la catego- ría de sobretensión III. Estos dispositivos de desconexión deben preverse en la red de alimentación en conformidad con las reglas de instalación.
Page 45
1) - GENERAR UN NUEVO CÓDIGO FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA El procedimiento debe realizarse en el radiomando. Se aconseja lavar frecuentemente los filtros metálicos (al menos cada mes) dejándolos en remojo durante 1 hora en agua hirviendo con detergente para • Presione simultáneamente los botones LUZ y TIMER hasta que la pan- platos, evitando doblarlos.
Page 46
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ Электросистема, к которой подключается Установку должны выполнять квалифициро- вытяжка, должна соответствовать действу- ванные опытные установщики в соответст- ющим нормам и должна быть заземлена в соответ- вии с указаниями настоящего руководства и дейст- ствии с требованиями норм, действующих в стране вующими...
Page 47
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ используется, всегда проверяйте, что все электри- ческие компоненты (свет, аспиратор) выключены. Эти меры предосторожности составлены для Общий вес предметов, размещенных или под- вашей безопасности, а также для безопасно- вешенных к вытяжке (где это предусмотрено) не сти других лиц, поэтому просим вас их внимательно должен...
Page 48
• напряжение в электросети соответствует указанному на заводской таб- ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ личке, которая находится внутри вытяжки; • сеть электропитания соответствует требованиям действующих норм и КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? может выдерживать нагрузку (см. технические характеристики внутри Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи вытяжки);...
Page 49
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ОПИСАНИЕ КОМАНД ПЕРЕДАТЧИКА СТРЕЛКА ВВЕРХ Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- Включение двигателя и четыре ступени регулировки скорости. служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув Четвертая скорость включается только на несколько минут. вилку из розетки или с помощью главного выключателя. Нельзя...
Page 50
УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака означает, что он принадлежит категории RAEE, то есть “Отходы электронного и электрического оборудования” поэтому его нель- зя выбрасывать вместе с недифференцированными отходами (то есть вместе с "бытовыми отходами"), а необходимо сдавать отдельно, чтобы мож- но...
Page 51
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy ORAZ OSTRZEŻENIA napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzysty- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- wane do podłączenia elektrycznego powinno być stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- łatwo dostępne;...
Page 52
Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem z urzą- Nigdy nie należy używać okapu bez metalowych fil- dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przy- trów przeciwtłuszczowych; tłuszcz i brud w tym przy- szłej lektury. padku osadziłby się na urządzeniu pogarszając stan Gdyby urządzenie zostało sprzedane lub przeniesio- jego działania.
Page 53
• urządzenia stałego nieposiadającego przewodu zasilającego i wtyczki lub Filtry metalowe powinny być myte co 30 godzin użytkowania. innego przyrządu zapewniającego odłączenie od sieci i posiadającego odle- W celu zapoznania się z innymi szczegółami patrz rozdział „KONSERWACJA”. głość rozwarcia styków, która umożliwia całkowite odłączenie w warunkach nadnapięcia kategorii III.
Page 54
ZMIANA KODU PILOTA CZYSZCZENIE POWIERZCHNI WEWNĘTRZNYCH W przypadku tylko jednego pilota przejść bezpośrednio do punktu 2. W przypadku obecności wielu pilotów w tym samym pomieszczeniu można wy- Zabrania się czyszczenia płynami lub rozpuszczalnikami elemen- generować nowy kod za pomocą następującej procedury. tów elektrycznych lub części związanych z silnikiem, które znaj- dują...
Page 55
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt De installatie moet door bekwame, gekwalifi- aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens voorzien, in overeenstemming met de veiligheidsnor- de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving men van het land van gebruik.
Page 56
WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER De afzuigkap niet gebruiken als uw handen vochtig zijn of als u op blote voeten loopt. Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet u altijd uw veiligheid en die van anderen. Gelieve controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, deze handleiding dan ook aandachtig en volledig motor) uit staan.
Page 57
Wendt u tot gekwalificeerd personeel om de elektrische aansluiting te laten uit- WERKING voeren. De aansluiting dient plaats te vinden in overeenstemming met de wettelijke voor- WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? schriften die van kracht zijn. Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit bevordert Voordat de afzuigkap op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet u con- de luchtstroom om de dampen naar het aanzuigoppervlak te leiden.
Page 58
GEBRUIK VAN DE AFSTANDSBEDIENING ONDERHOUD Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u WAARSCHUWINGEN!: de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact Plaats de kap ver van bronnen die elektromag- te halen of de hoofdschakelaar te bedienen. netische golven genereren (bijv.
Page 59
WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w. “Afvalstof af- komstig van Elektrische en Elektronische Apparatuur” en bijgevolg niet bij het ongescheiden afval mag worden gedumpt (dit betekent niet sa- men met “gemengde huishoudelijk afval”), maar afzonderlijk dient te worden verwijderd, zodat het kan worden onderworpen aan speciale bewerkingen voor hergebruik of een specifieke verwerking om eventuele stoffen die schadelijk zijn...
Page 60
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de E ADVERTÊNCIAS rede corresponde àquela apresentada pela placa co- locada dentro do exaustor. A ficha utilizada para a O trabalho de instalação deve ser efetuado ligação elétrica deve ser facilmente alcançada com por instaladores competentes e qualifica- o aparelho instalado: caso contrário, instalar um in- dos segundo as indicações do presente manual...
Page 61
Se o aparelho tiver que ser vendido ou transferido Não efetuar operações de limpeza quando as partes para uma outra pessoa, certificar-se de que o manual do exaustor estiverem quentes. seja fornecido com ele a fim de que o novo utiliza- Se a limpeza não for efetuada segundo as modalida- dor possa ser informado sobre o funcionamento do des e os produtos indicados no presente manual, é...
Page 62
Tais dispositivos de desconexão devem ser previstos na rede de alimentação BOTOEIRA ELETRÓNICA em conformidade com as regras de instalação. O cabo de terra amarelo/verde não deve ser interrompido pelo interruptor. O fabricante declina qualquer responsabilidade se as normas de segurança não forem respeitadas.
Page 63
1) - GERAR UM NOVO CÓDIGO FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA O procedimento deve ser efetuado no controlo remoto. Aconselha-se lavar frequentemente os filtros metálicos (pelo menos uma vez por mês) deixando-os de molho por aproximadamente 1 hora em água ferven- • Pressionar contemporaneamente as teclas LUZ e TEMPORIZADOR até...
Page 64
SIKKERHEDSANVISNINGER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- OG ADVARSLER tet inde i emhætten. Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal Installationsarbejdet skal udføres af kom- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- petente og kvalificerede installatører, iføl- sat fald skal der installeres en hovedafbryder så...
Page 65
således at den nye bruger kan gøre sig bekendt med rerne og med de produkter, der er anført i denne vej- emhættens funktion og de tilknyttede advarsler. ledning, kan der forekomme risiko for brand. Efter installation af emhætter i rustfrit stål, er det nød- Slå...
Page 66
RØGAFTRÆK ELEKTRONISK KONTROLPANEL EMHÆTTE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør. Til dette formål skal udgangen på emhætten være forbundet til et eksternt udtag via en rørføring. Motor ON/OFF Ved opstart er hastigheden den der blev gemt ved den foregående slukning.
Page 67
FEDTFILTRE AF METAL Fjern strømforsyningen til emhætten, før proceduren gennemfø- det anbefales at vaske metalfiltrene ofte(mindst en gang om måneden) ved res. at lade dem stå i blød i cirka 1 time i kogende varmt vand og opvaskemiddel uden at bøje dem. 1) - OPRETTELSE AF EN NY KODE Anvend aldrig ætsende, syrlige eller alkaliske rengøringsmidler.
Page 68
SÄKERHETSINSTRUKTIONER måste nås lätt med den installerade utrustningen. OCH VARNINGAR Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla Installationsarbetet måste utföras av kom- bort kåpan när det behövs. petenta och kvalificerade installatörer en- Eventuella förändringar av elsystemet får endast utfö- ligt det som anges i denna manual och med re- ras av en behörig elektriker.
Page 69
kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar Stäng av huvudströmbrytaren när apparaten inte an- som finns. vänds under längre tid. Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du ren- göra denna för att avlägsna skyddets lim och eventu- Vid samtidig användning av andra appara- ella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan ter (värmepannor, kaminer, eldstäder osv.) orsaka permanenta skador på...
Page 70
RÖKKANAL ELEKTRONISK KONTROLLPANEL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör. För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett rör till ett externt utlopp. Motor ON/OFF Vid uppstart, är hastigheten den som sparats från den föregående avstängningen.
Page 71
1) - SKAPA EN NY KOD METALLFETTFILTER Proceduren utförs på fjärrkontrollen. Det är lämpligt att tvätta metallfiltren ofta (minst en gång i månaden) genom att lägga dem i blöt i cirka 1 timme i kokande vatten och diskmedel utan att •...
Page 72
TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän sua varten tarpeen vaatiessa. oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- Vain pätevä...
Page 73
niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käy- on mahdollinen. töstä ja sitä koskevista varoituksista. Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käy- Ruostumattomasta teräksestä valmistetun liesituu- tetä pidempiin aikoihin. lettimen asennuksen jälkeen se on välttämättä puh- distettava suojaliiman jäänteistä ja mahdollisista Jos käytössä...
Page 74
SAVUN POISTO ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- ken kautta. Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put- keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Moottori ON/OFF Nopeudet on ilmoitettu näp- Poistoputken ominaisuudet: Nopeuden lisäys 1-4 päimien led-valojen avulla: •...
Page 75
Toimenpide tehdään kauko-ohjaimella. METALLISET RASVANPOISTOSUODATTIMET • Paina samanaikaisesti VALO-näppäintä ja AJASTIN-näppäintä kunnes Suosittelemme pesemään metallisuodattimet usein (vähintään kerran kuu- näyttö alkaa vilkkua. kaudessa) jättämällä ne likoamaan kiehuvaan veteen ja astianpesuaineeseen • Paina näppäintä DOWN kauko-ohjaimesta: uuden koodin tallennus vah- noin yhdeksi tunniksi, välttäen niiden taittamista. vistuu, kun näyttö...
Page 76
SIKKERHETSANVISNINGER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- petente og kvalifiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i overens- lig posisjon, for å...
Page 77
det selges eller overføres til en annen person, slik at Dersom renhold ikke gjennomføres i henhold til den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilator- de prosedyrer og med de produkter nevnt i denne hettens virkemåte og de tilhørende anvisninger. bruksanvisningen kan det oppstå...
Page 78
RØYKUTSLIPP ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom et avtrekksrør. Til dette formålet, må ventilatorhettens utløpskopling kobles Motor ON/OFF med et rør til en ekstern utgang. Hastighetene signaliseres av led-lampene Økning av hastighet på...
Page 79
1) - GENERERE EN NY KODE BELYSNING Prosedyren skal gjøres på fjernkontrollen. Ventilatorhetten er utstyrt med høy effektivitets belysning, med lavt forbruk og meget lang varighet under normale bruksforhold. • Trykk samtidig på tastene LYS og TIMER helt til displayet begynner å Ved brudd må...