Page 1
DEHUMIDIFIER DÉSHUMIDIFICATEUR D’AIR LUFTENTFEUCHTER LUCHTONTVOCHTIGER DEUMIDIFICATORE DESHUMIDIFICADOR DESUMIDIFICADOR AFFUGTER LUFTAVFUKTARE TD-C1416 OSUSZACZ TD-C1420 OPERATING MANUAL ENGLISH P. 1 MANUAL D’UTILISATION FRANÇAIS P. 9 BEDIENUNGSANLEITUNG DEUTSCH P.17 GEBRUIKSAANWIJZING NEDERLANDS P.25 MANUALE DI ISTRUZIONI ITALIANO P.33 MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOL P.41 MANUAL DE INSTRUÇÕES PORTUGUÊS...
Page 2
ENGLISH EXPLANATION OF SYMBOLS SAFETY WARNINGS When using the unit, please observe the Appliance filled with flammable following safety precautions: gas R290. 1. Unplug the power supply cord before Before use the appliance, read the cleaning or storage. owner’s manual first. 2.
Page 3
ENGLISH volved. Children shall not play with the • Servicing shall be performed only as rec- appliance. Cleaning and user mainte- ommended by the manufacturer. nance shall not be made by children • The appliance shall be stored so as to without supervision.
Page 4
ENGLISH 1. DESCRIPTION Meaning of crossed out wheeled dustbin. DO NOT dispose of electrical appliances as PARTS unsorted municipal waste, use separate collection facilities. Contact you local gov- ernment for information regarding the col- lection systems available. If electrical appli- ances are disposed of in landfills of dumps.
Page 5
ENGLISH 3. OPERATING INSTRUCTIONS NOTE 1. If the drainage tank is dirty, wash it with cold or lukewarm water. The Power indication light will turn on when the unit is plugged in, Do not use detergent, scouring pads, chemically treated dust regardless of whether the unit is operating or not.
Page 6
ENGLISH 7. MAINTENANCE Clearance Maintain the minimum clearance around the dehumidifier when the Cleaning the Dehumidifier unit is operating as shown in the left drawing. To Clean the Body Wipe it with a soft damp cloth. To Clean the Air Filter 1.
Page 7
ENGLISH 9. NOTE FOR MAINTENANCE WORK 9. Repairs to sealed components During repairs to sealed components, all electrical supplies 1. Checks to the area shall be disconnected from the equipment being worked upon Prior to beginning work on systems containing flammable re- prior to any removal of sealed covers, etc.
Page 8
ENGLISH several times. Compressed air or oxygen shall not be used for system charge are available. All cylinders to be used are de- this task. signed for the recovered refrigerant and labeled for that refrig- Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the sys- erant (i.e.
Page 9
TOYOTOMI. WHO IS COVERED: The original purchaser at retail. WHAT WE WILL DO: TOYOTOMI will either repair or replace, at its opinion, all defective parts free of charge that are covered by this limited warranty on a carry-in basis, to your nearest autho- rized dealer or distributor of TOYOTOMI.
Page 10
FRANÇAIS EXPLICATION DES SYMBOLES MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ Lorsque vous utilisez l’unité, observez les L’appareil est rempli de gaz inflam- précautions de sécurité suivantes : mable R290. 1. Débrancher le câble d’alimentation Lire le manuel de l’utilisateur avant avant le nettoyage ou le stockage. d’utiliser l’appareil.
Page 11
FRANÇAIS enfants âgés de 8 ans et plus, ainsi • L’appareil doit être installé, opéré et que par des personnes à mobilité ré- stocké dans une pièce avec une surface duite, ayant des retards sensoriels ou au sol supérieure à 4 m². mentaux, ou des personnes manquant •...
Page 12
FRANÇAIS AVERTISSEMENT POUR LA MISE AU REBUT retourner votre dispositif usé, veuillez utili- ser les systèmes de retour et de collecte Il est interdit de jeter cet appareil avec les ou contacter le distributeur chez qui le pro- déchets ménagers domestiques. Plusieurs duit a été...
Page 13
FRANÇAIS OPTION automatique de 1 à 24 heures. Si la machine s’arrête de fonction- ner, l’heure programmée reste inchangée à cause d’eau pleine ou pendant le dégivrage. Une fois mis en marche ou arrêté par l’utilisa- teur, l’unité peut perdre la fonction de chronométrage. 4.
Page 14
FRANÇAIS 6. ÉVACUATION CONTINUE D’EAU 3. Attacher le filtre à air Insérer doucement le filtre dans la grille et placer la grille d’ad- L’unité est dotée d’un orifice d’évacuation continue. Avec un tuyau mission au bon endroit. en plastique (avec un diamètre interne de 10 mm) inséré dans l’ori- fice d’évacuation (sur un plateau intermédiaire), accédez au côté...
Page 15
FRANÇAIS 8. DÉPANNAGE 5. Pas de sources de mise à feu Aucune personne exécutant un travail en lien avec un système Si une condition ci-dessous se présente, veuillez contrôler les élé- de réfrigérant impliquant l’exposition d’ouvrages de tuyauterie ments suivants avant d’appeler le service à la clientèle. contenant ou ayant contenu du réfrigérant inflammable utilisera toute source d’allumage d’une façon telle à...
Page 16
FRANÇAIS REMARQUE : L’utilisation d’un produit de scellement au sili- 15. Procédures de chargement de réfrigérant cone pourrait compromettre l’efficacité de cer- En sus des procédures de chargement conventionnelles, les tains types d’équipement de détection de fuite. conditions requises suivantes doivent être observées. Les composants intrinsèquement sûrs ne - S’assurer que la contamination avec des réfrigérants diffé- doivent pas être isolés avant de travailler sur...
Page 17
IMPUTÉS À DES VICES DE PRODUIT. (haute / basse) Pression (max) 3,00 Mpa 3,00 Mpa Seul TOYOTOMI est habilitée à étendre ou modifier les modalités de la présente Garantie Limitée, de quelque manière que ce soit. Protection de IPX0 IPX0 l’unité...
Page 18
DEUTSCH SYMBOLERKLÄRUNG SICHERHEITSHINWEISE Beachten Sie bei der Verwendung des Gerät gefüllt mit brennbarem Gas Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise: R290. 1. Netzstecker vor Reinigung oder Lagerung Lesen Sie vor der Inbetriebnahme des ziehen. Geräts zuerst die Bedienungsanleitung. 2. Das Gerät kann in Innenräumen, aber Bevor Sie das Gerät installieren, lesen nicht in Räumen mit hoher Feuchtigkeit Sie zuerst die Installationsanleitung.
Page 19
DEUTSCH 14. Das Gerät darf nicht in öffentlichen • Das Gerät muss in einem Raum mit ei- Verkehrsmitteln verwendet werden. ner Grundfläche von mehr als 4 m ins- talliert, betrieben oder gelagert werden. 15. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit einge- •...
Page 20
DEUTSCH ENTSORGUNGSRICHTLINIEN Produkt gekauft wurde. Sie können dieses Produkt für ein umweltfreundliches Recycling Es ist verboten, dieses Gerät im Hausmüll zu verwenden. entsorgen. Für die Entsorgung stehen Ihnen R290: 3 verschiedene Möglichkeiten zur Verfügung. ALLGEMEINES 1 Entsorgen Sie dieses Produkt NICHT als Um eine optimale Leistung Ihres Entfeuchters zu erzielen, stellen unsortierten Hausmüll.
Page 21
DEUTSCH 4. ENTLEEREN DES GESAMMELTEN WASSERS OPTIONAL Wenn der Wassertank voll ist, leuchtet die Tankfüllstandsanzeige auf. Der Betrieb stoppt automatisch und der Summer ertönt 15 Mal, um den Benutzer darauf hinzuweisen, dass das Wasser aus dem Wassertank entleert werden muss. 1.
Page 22
DEUTSCH 6. KONTINUIERLICHE WASSERABLEITUNG Das Gerät verfügt über eine Ablauföffnung für den kontinuierlichen Wasserauslass. Verwenden Sie ein Kunststoffrohr (mit einem Innendurchmesser von 10 mm), das in die Ablauföffnung (auf der Zwischenplatte) eingeführt wird, greifen Sie von der Seite des Wassertanks heraus, installieren Sie es an seinem Platz und positi- onieren Sie das Ablaufrohr.
Page 23
DEUTSCH 8. FEHLERBEHEBUNG 5. Keine Zündquellen Keine Person, die Arbeiten an einem Kühlsystem ausführt, bei de- Wenn eine der unten aufgeführten Bedingungen eintritt, überprüfen Sie nen Rohrleitungen freigelegt werden, die brennbares Kältemittel bitte die folgenden Punkte, bevor Sie den Kundendienst anrufen. enthalten oder enthalten haben, darf Zündquellen so verwenden, dass sie zu Brand- oder Explosionsgefahr führen können.
Page 24
DEUTSCH Eigensichere Komponenten sind die Einzigen, die auch bei - Es ist besonders darauf zu achten, dass das Kühlsystem nicht Anwesenheit einer brennbaren Atmosphäre repariert werden kön- überfüllt wird. nen. Die Prüfeinrichtung muss die richtige Leistung aufweisen. Vor dem Befüllen des Systems muss es mit OFN druckgeprüft Ersetzen Sie Komponenten nur durch vom Hersteller angegebene werden.
Page 25
IM VORSTEHENDEN SIND ALLE VERPFLICHTUNGEN UND Kältemittel R290 (75 g) R290 (90 g) HAFTUNGEN VON TOYOTOMI ‚ IN BEZUG AUF DIE QUALITÄT DER VON IHR GELIEFERTEN PRODUKTE AUFGEFÜHRT. ALLE Treibhauspotential ANDEREN AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN G AR ANTIEN, EINSCHLIESSLICH DER G AR ANTIEN DER M A R K TG Ä...
Page 26
NEDERLANDS TOELICHTING BIJ DE SYMBOLEN VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Neem bij gebruik van het apparaat de vol- Het apparaat is gevuld met brand- gende veiligheidsmaatregelen in acht: baar gas R290. 1. Verwijder vóór reiniging of opslag van Lees vóór ingebruikneming van het het apparaat de voedingskabel uit het apparaat de gebruiksaanwijzing.
Page 27
NEDERLANDS personen met fysieke, zintuiglijke of apparaat in een ongeventileerde ruimte verstandelijke beperkingen of door moet deze ruimte zo zijn ingericht dat er zich geen gelekt koelmiddel kan opho- personen met gebrek aan ervaring en pen, resulterend in brandgevaar door kennis, mits zij onder toezicht staan of ontbranding van het koelmiddel door instructies hebben gekregen over het...
Page 28
NEDERLANDS ciale verwerking. ur en vochtigheid in de ruimte; bij lagere temperaturen wordt min- der vocht afgevoerd. 2 De gemeente heeft hiervoor speciale in- FUNCTIES zamelpunten ingericht, waar gebruikers Krachtig luchtontvochtigingsvermogen hun elektronische producten gratis kun- De ontvochtiger maakt gebruik van koeltechnologie en verwijdert op krachtige wijze vocht uit de lucht om het vochtigheidsniveau in nen inleveren.
Page 29
NEDERLANDS BEDIENINGSPANEEL at de timingfunctie verliezen. 9 8 7 4. HET VERZAMELDE WATER AFVOEREN Als de afvoertank vol is, gaat het indicatielampje voor een volle tank aan en de zoemer piept 15 keer om de gebruiker te waar- schuwen. Het water moet uit de afvoertank verwijderd worden. De werking stopt automatisch.
Page 30
NEDERLANDS 6. DOORLOPENDE WATERAFVOER 3. Bevestig het luchtfilter Steek het filter rustig in het apparaat en zet het inlaatrooster op Het apparaat beschikt over een afvoeropening voor doorlopende zijn plaats. afvoer. Gebruik een plastic buis (met een binnendiameter van 10 mm).
Page 31
NEDERLANDS 8. PROBLEEMOPLOSSING 5. Geen ontstekingsbronnen Iemand die werk uitvoert aan een koelsysteem waarbij leidin- Als een van onderstaande situaties zich voordoet, controleer dan de gwerk betrokken is dat brandbaar koelmiddel bevat of heeft volgende items alvorens u contact opneemt met de klantenservice. bevat, mag niet op een zodanige manier ontstekingsbronnen gebruiken dat dit kan leiden tot risico’s op brand of explosie.
Page 32
NEDERLANDS 10. Reparaties aan intrinsiek veilige onderdelen - Zorg ervoor dat er geen vervuiling van verschillende koelmid- Breng niet een permanente inductieve belasting of belasting- delen optreedt bij het gebruik van de vulapparatuur. Slangen scapaciteit aan op het circuit zonder ervoor te zorgen dat deze of leidingen moeten zo kort mogelijk zijn om de hoeveelheid niet de toelaatbare spanning en stroom voor de gebruikte ap- koelmiddel die ze bevatten te minimaliseren.
Page 33
Dit proces van leegmaken gebruik van niet erkende en niet door TOYOTOMI gestan- moet worden uitgevoerd voordat de compressor naar de leve- daardiseerde onderdelen en accessoires; elektrische storing, d.w.z.
Page 34
ITALIANO SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI AVVERTENZE DI SICUREZZA Quando si usa l’unità, adottare le seguenti L’apparecchio contiene gas in- precauzioni di sicurezza: fiammabile R290. 1. Prima di pulirlo o riporlo, staccare Leggere il manuale per l’utente sempre il cavo di alimentazione. prima di usare l’apparecchio.
Page 35
ITALIANO precedentemente riguardo all’uso del modo da prevenire l’accumulo di perdite dispositivo in maniera sicura, assicu- di refrigeranti che comportano il rischio di incendio o esplosione a causa dell’i- randosi della comprensione degli even- gnizione del refrigerante provocata da ri- tuali rischi.
Page 36
ITALIANO 4 I prodotti dismessi contengono materiali Quando l’unità funziona a temperatura ambiente tra i 7°C e i 12°C, si arresterà per lo sbrinamento ogni 30 minuti. preziosi che possono essere venduti co- Quando l’unità funziona a temperatura ambiente tra i 12°C e i 20°C, si arresterà...
Page 37
ITALIANO 2. FUNZIONAMENTO Livello di umidità e display a 2 cifre del timer Il display mostra 3 funzioni: 1. Quando l’unità è accesa, indicherà il livello di umidità nella camera. 2. Quando si imposta l’umidità, riporta l’umidità selezionata. 3. Quando si programma l’orario di accensione e spegnimento au- tomatici dell’unità, mostrerà...
Page 38
ITALIANO desidera conservarla, rispettare i seguenti punti. 1. Svuotare eventuale acqua rimasta nel serbatoio di scarico. 2. Ripiegare il cavo di alimentazione e metterlo nel serbatoio dell’acqua. 3. Pulire il filtro dell’aria. 4. Conservare in luogo fresco e asciutto. Spazi liberi Mantenere lo spazio libero minimo intorno al deumidificatore quan- do l’unità...
Page 39
ITALIANO 9. NOTA PER LA MANUTENZIONE tille; - nessun componente elettrico e cavo viene esposto durante la 1. Controlli dell’area carica, il recupero o lo spurgo del sistema; Prima di iniziare a lavorare su sistemi che contengono refrige- - il collegamento a massa è garantito costantemente. ranti infiammabili, sono necessari controlli di sicurezza per ac- 9.
Page 40
ITALIANO rendere l’unità sicura. Il processo potrebbe dover essere ripetu- muovere tutti i refrigeranti in sicurezza. to più volte. Non usare aria compressa od ossigeno per questa Se il refrigerante viene trasferito in bombole, accertarsi di utiliz- operazione. zare solo bombole adatte al recupero di refrigerante. Accertarsi Lo spurgo sarà...
Page 41
DERIVANTI DALL’USO O DALL’IMPOSSIBILITÀ DI USO DEL PRODOTTO O DANNI DERIVANTI O ATTRIBUIBILI A DIFETTI NEL PRODOTTO. Nessuno, se non TOYOTOMI, ha facoltà di estendere o modifi- care i termini della presente Garanzia limitata in qualsivoglia maniera. Alcuni Paesi non consentono l’esclusione o la limitazione dei...
Page 42
ESPAÑOL EXPLICACIÓN DE SÍMBOLOS ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Al usar la unidad, siga las siguientes pre- La unidad contiene el gas inflama- cauciones de seguridad: ble R290. 1. Desenchufe el cable de alimentación antes de limpiar o guardar el aparato. Antes de usar la unidad, lea el ma- 2.
Page 43
ESPAÑOL experiencia y conocimientos si se les refrigerante causada por calefactores ha supervisado o instruido sobre el uso eléctricos, placas de cocina u otras fuentes de ignición. seguro del electrodoméstico y com- • El aparato deberá cumplir la normativa prenden los peligros que conlleva. Los nacional en materia de gas.
Page 44
ESPAÑOL 3 El fabricante aceptará recoger el apara- ner el aire interior seco y confortable. Diseño ligero y portátil to antiguo para su eliminación al menos El deshumidificador está construido compacto y ligero. Las ruedas de la parte inferior de la unidad facilitan su transporte de una habi- sin coste para el usuario.
Page 45
ESPAÑOL 2. FUNCIONAMIENTO 5. VACIAR EL DEPÓSITO DE DESAGÜE Pantalla de dos dígitos para nivel de humedad y tem- 1. Presione ligeramente en los laterales del depósito con ambas porizador manos y sáquelo con cuidado. El indicador incluye tres funciones: 1.
Page 46
ESPAÑOL 6. DESAGÜE CONTINUO DE AGUA 3. Coloque el filtro de aire. Inserte suavemente el filtro en la rejilla de entrada y póngala en La unidad incluye una salida de desagüe continuo. Inserte una su sitio. manguera de plástico (de 10 mm de diámetro interior) en el orificio de salida (donde se juntan las placas), llévela hasta el lateral del depósito de agua, instálela en su sitio y coloque la manguera.
Page 47
ESPAÑOL 8. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 5. Ausencia de fuentes de ignición Ninguna persona que esté realizando trabajos relacionados Si ocurre un problema de los enumerados a continuación, revise con un sistema refrigerante que impliquen exponer cualquier los siguientes elementos antes de llamar al servicio al cliente. conducto que contenga o haya contenido refrigerante inflama- ble podrá...
Page 48
ESPAÑOL mente seguros no tendrán que ser aislados antes - Asegúrese de que el sistema refrigerante esté conectado a de trabajar en ellos. tierra antes de cargar el sistema con refrigerante. 10. Reparación de componentes intrínsecamente seguros - Etiquete el sistema al terminar la carga (si no lo está ya). No aplique ninguna carga permanente inductiva o capacitiva al - Se deberán tomar extremas precauciones para no llenar en circuito sin asegurarse de que no excederá...
Page 49
30 ºC con una humedad relativa del 80%. Si las especificaciones mejoran más allá de esta marca, la placa de Nadie más que TOYOTOMI posee la autoridad para extender o características del producto reflejará las nuevas especificaciones. El modificar los términos de esta garantía limitada de la manera...
Page 50
PORTUGUÊS EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS AVISOS DE SEGURANÇA Ao utilizar a unidade, observe as seguintes O aparelho está cheio com gás in- precauções de segurança: flamável R290. 1. Desligue o cabo de alimentação antes de limpar ou arrumar. Antes de utilizar o aparelho, leia primeiro o manual do utilizador.
Page 51
PORTUGUÊS falta de experiência e conhecimento, • O aparelho deve ser instalado, utilizado desde que tenham recebido supervisão e conservado numa sala com uma área ou instruções relativas à utilização do de pavimento superior a 4 m mesmo, de uma forma segura e com- •...
Page 52
PORTUGUÊS AVISO PARA ELIMINAÇÃO R290: 3 É proibido eliminar este aparelho no lixo GERAL doméstico. Existem várias possibilidades Para obter o melhor desempenho do seu desumidificador, certifi- para a eliminação. que-se de que todas as janelas estão fechadas para obter a máxi- ma eficiência.
Page 53
PORTUGUÊS PAINEL DE OPERAÇÃO camente e são emitidos 15 sinais sonoros para alertar o utilizador de que a água necessita de ser esvaziada do depósito de drena- 9 8 7 gem. 5. ESVAZIAMENTO DO DEPÓSITO DE DRENAGEM 1. Pressione ligeiramente os lados do depósito com ambas as mãos e puxe o depósito suavemente para fora.
Page 54
PORTUGUÊS 2. Limpe o filtro de ar Passe um aspirador suavemente sobre a superfície do filtro de ar para remover a sujidade. Se o filtro de ar estiver excepcional- mente sujo, lave-o com água morna e um produto de limpeza suave, e seque bem.
Page 55
PORTUGUÊS 8. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 5. Ausência de fontes de ignição As pessoas que executem trabalhos relacionados com um sis- Se uma das condições listadas abaixo ocorrer, verifique os seguin- tema de refrigeração que impliquem a exposição de tubagens tes itens antes de ligar para o serviço de atendimento ao cliente. que contenham ou tenham contido refrigerantes inflamáveis não podem utilizar quaisquer fontes de ignição de tal forma Problema...
Page 56
PORTUGUÊS 10. Reparação de componentes intrinsecamente seguros para minimizar a quantidade de fluido refrigerante nelas con- Não aplique ao circuito quaisquer cargas indutivas ou de capa- tido. citância permanentes sem garantir que este não exceda a ten- - Os cilindros devem ser mantidos na posição vertical. são e a corrente permitidas para o equipamento em utilização.
Page 57
QUEM ESTÁ COBERTO: O comprador original no retalho. 19. Transporte de equipamento contendo refrigerantes infla- máveis O QUE FAREMOS: A TOYOTOMI reparará ou substituirá, a seu Determinado pelos regulamentos locais. critério, gratuitamente, todas as peças defeituosas cobertas 20. Aparelhos fora de utilização, refrigerantes inflamáveis por esta garantia limitada em regime de transporte para o seu Ver Regulamentação Nacional.
Page 58
DANSK FORKLARING AF SYMBOLER SIKKERHEDSADVARSLER Træf venligst følgende sikkerhedsforan- Apparatet er fyldt med brændbar staltninger, når du anvender enheden: R290-gas. 1. Frakobl strømkablet før enheden ren- Læs brugermanualen, før du an- gøres eller opbevares. vender apparatet. 2. Apparaterne kan anvendes indendørs, men ikke i vaskerum.
Page 59
DANSK sen af apparatet på en sikker måde og • Apparatet skal overholde nationale gas- forstår de forbundne risici. Børn må ik- forordninger. ke lege med apparatet. Rengøring og • Servicering må kun udføres som anbefa- brugervedligeholdelse må ikke udføres let af producenten.
Page 60
DANSK 1. BESKRIVELSE vej ind i fødekæden. Betydningen af den af- krydsede skraldespand med hjul. Bortskaf DELE IKKE el-apparater som usorteret kommuna- laffald. Anvend særskilte indsamlingsfacili- teter. Kontakt din lokale myndigheder for at få oplysninger vedrørende de tilgængelige indsamlingsordninger. Hvis el-apparater bortskaffes i affaldsdepoters losseplads.
Page 61
DANSK 3. BETJENINGSMANUAL Strømlyset vil tænde, når enheden er sluttet til, uanset om enheden kører eller ej. 1. Slå/fra Tryk på for at starte enheden, når enheden er stoppet. eller tryk på for at lukke den, når enheden er i drift. 2.
Page 62
DANSK Afstand Oprethold minimumsafstande omkring affugteren, når enheden kø- rer, som vist i tegningen til venstre. 7. VEDLIGEHOLDELSE Rengøring af affugteren For at rengøre legemet Tør den af med en blød, fugtig klud. For at rengøre luftfilteret 1. Åbn indsugningsristen først og tag luftfilteret ud. 8.
Page 63
DANSK 9. BEMÆRKNING TIL - at kondensatorer er blevet afladte: dette bør gøres på sikker vis for at undgå gnistdannelse; VEDLIGEHOLDELSESARBEJDE - at der ikke blotlægges nogen strømførende el-komponenter eller ledninger, når systemet fyldes, genvindes eller udrenses; 1. Kontrol af området - at der konstant er jordbinding.
Page 64
DANSK Fjern kølemidlet; dekommissionering, er det anbefalet god praksis at alle køle- Skyl kredsløbet med inert gas; midler genvindes sikkert. udtøm; Når kølemiddel overføres til cylindre, skal det sikres, at der kun Skyl igen kredsløbet med inert gas; anvendes egnede cylindre til kølemiddelsgenvinding. Sørg for, Åbn kredsløbet ved at skære eller lodde.
Page 65
HVEM DER DÆKKES: Den oprindelige detailkøber. Enhedsbeskyttelse IPX0 IPX0 HVAD VIL VI GØRE: TOYOTOMI vil gratis enten reparere eller udskifte, efter eget valg, alle defekte dele, der dækkes af denne Affugtningskapaciteten er beregnet ved en værelsestemperatur på 30 °C med en fugtighedsgrad på 80 %.
Page 66
SVENSKA FÖRKLARING AV SYMBOLER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Vid användning av enheten följ dessa sä- Enheten är fylld med R290 som är kerhetsföreskrifter: en brandfarlig gas. 1. Dra alltid ur nätkabeln före rengöring Läs bruksanvisningen innan enhe- eller förvaring. ten används för första gången. 2.
Page 67
SVENSKA 16. Barn ska hållas under uppsikt så att de • Enheten ska överensstämma med natio- inte leker med luftavfuktaren. nella gasbestämmelser. 17. Enheter som är uppenbart skadade ska • Service ska endast utföras enligt tillver- inte användas. karens rekommendationer. VARNING •...
Page 68
SVENSKA 1. BESKRIVNING utan besök en återvinningsstation. Kontakta din kommun för information om återvin- DELAR ningsstationer i din närhet. Om elektroniskt avfall slängs i avfallsdeponier eller sopsta- tioner kan farliga ämnen läcka ut i grund- vattnet och sedan återfinnas i livsmedels- kedjan.
Page 69
SVENSKA 3. ANVÄNDARINSTRUKTIONER OBSERVERA 1. Om vattentanken är smutsig rengör den med kallt eller ljummet Strömindikatorn lyser när enheten är inkopplad oavsett om den vatten. Använd inte diskmedel, disksvampar, kemiskt behandla- körs eller inte. de dammtrasor, bensin, bensen, thinner eller andra lösningsme- 1.
Page 70
SVENSKA 7. UNDERHÅLL Avstånd Håll avstånd enligt rekommendationerna när maskinen är i gång Rengöring av avfuktare enligt bilden till vänster. Rengöring av enhetens huvuddel Torka av med en mjuk fuktad trasa. Rengöring av luftfilter 1. Öppna luftintagets galler och ta ur luftfiltret. 2.
Page 71
SVENSKA 9. UNDERHÅLLSANMÄRKNINGAR under servicetillfället ska en korrekt fungerande läckagedetek- tor placeras vid den mest kritiska punkten för att varna om en 1. Kontrollera området eventuellt farlig situation. Innan arbete med system som innehåller brandfarliga köldme- Särskild uppmärksamhet ska riktas åt att säkerställa att vid ar- dier påbörjas är en säkerhetskontroll nödvändig för att säker- betet med de elektriska komponenterna höljet inte manipuleras ställa att risken för antändning minimeras.
Page 72
SVENSKA Denna åtgärd är helt avgörande för att ska gå att hårdlöda på Innan du använder återvinningsmaskinen kontrollera att den är i rörledningarna. Säkerhetsställ att utblåset för vakuumpumpen tillfredsställande funktionsdugligt skick, har underhållits korrekt inte är placerad nära någon antändningskälla och att god venti- och att alla tillhörande elektriska komponenter är förseglade för lation råder.
Page 73
TOYOTOMI-delar och tillbehör; elektriska fel till följd av stora kraftöverspänningar, kortslutningar etc.; felaktig installa- tion eller reparation som utförs av någon annan av TOYOTOMI utsedda serviceverkstäder. VEM SOM INKLUDERAS: Den ursprungliga slutkunden.
Page 74
POLSKI OBJAŚNIENIE SYMBOLI OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Urządzenie jest wypełnione Podczas korzystania z urządzenia należy łatwopalnym gazem R290. stosować następujące środki bezpieczeń- Przed użyciem urządzenia należy stwa: zapoznać się z instrukcją obsługi. 1. Odłączać przewód zasilający przed Przed instalacją urządzenia należy czyszczeniem lub przechowywaniem zapoznać...
Page 75
POLSKI 15. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w czeniu o powierzchni większej niż 4 m wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ogra- • Jeśli urządzenie ma być zainstalowane, niczonych możliwościach fizycznych, eksploatowane lub przechowywane w po- czuciowych i umysłowych lub osoby mieszczeniu bez wentylacji, musi ono być...
Page 76
POLSKI zbiórka takich odpadów przeznaczonych INFORMACJE OGÓLNE do specjalnego przetwarzania. W celu uzyskania optymalnej wydajności osuszacza, należy za- mknąć wszystkie okna. 2 Gminy wprowadziły programy zbiórki od- Wydajność osuszacza zależy od temperatury i wilgotności w po- padów, w ramach których odpady elek- mieszczeniu, w niższej temperaturze zostanie usunięte mniej wilgoci.
Page 77
POLSKI PULPIT STEROWNICZY kownika urządzenie może utracić funkcję pomiaru czasu. 9 8 7 4. SPUSZCZANIE ZGROMADZONEJ WODY Po całkowitym napełnieniu się zbiornika, zaświeci się lampka sy- gnalizacyjna napełnienia zbiornika wodą, urządzenie zostanie za- trzymane automatycznie i rozlegnie się 15-krotny dźwięk alarmują- cy użytkownika o konieczności opróżnienia zbiornika.
Page 78
POLSKI powietrza, żeby usunąć brud. Jeśli filtr powietrza jest wyjątkowo brudny, należy wymyć go ciepłą wodą i łagodnym środkiem czyszczącym oraz starannie wysuszyć przed ponownym włoże- niem do urządzenia. 3. Zamocować filtr powietrza. Włożyć delikatnie filtr do urządzenia i włożyć na miejsce kratkę wlotową.
Page 79
POLSKI 8. WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK niebezpieczna, należy mieć pod ręką odpowiedni sprzęt gaśni- czy. W pobliżu miejsca wykonywania pracy musi znajdować się W razie wystąpienia którejś z usterek wymienionych w poniższej gaśnica proszkowa lub śniegowa. tabeli prosimy najpierw spróbować usunąć ją samodzielnie, a do- 5.
Page 80
POLSKI ne elementy nie muszą być izolowane przed rozpo- 15. Procedury napełniania czynnikiem chłodniczym częciem pracy. Oprócz konwencjonalnych procedur napełniania należy prze- strzegać następujących zaleceń. 10. Naprawa elementów samoistnie bezpiecznych - Należy upewnić się, że podczas użytkowania urządzeń do na- Nie należy przykładać...
Page 81
W YNIK AJĄCE Z WAD PRODUK TU, LUB DAJĄCE SIĘ IM Ciśnienie PRZYPISAĆ. 1,8 / 0,6 MPa 1,8 / 0,6 MPa (wysokie / niskie) Żaden inny podmiot oprócz firmy TOYOTOMI nie ma prawa do roz- Ciśnienie (maks.) 3,00 MPa 3,00 MPa szerzania lub zmiany warunków niniejszej ograniczonej gwarancji Stopień ochrony...