Télécharger Imprimer la page

quiko Opera QK-OP280 Mode D'emploi page 11

Publicité

• non permettere che l'apparecchio sia usato dai bam-
bini o da incapaci
6) Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o
di manutenzione disinserire l'apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica, o staccando la spina, o spegnen-
do l'interruttore dell'impianto
7) In caso di guasto e/o di cattivo funzionamento del-
l'impianto apparecchio, spegnerlo, astenendosi da qual-
siasi tentativo di riparazione o di intervento diretto.
Rivolgersi esclusivamente a personale professionalmen-
te qualificato. L'eventuale riparazione dei prodotti dovrà
essere effettuata solamente dalla casa costruttrice o da
un centro di assistenza autorizzato utilizzando esclusi-
vamente ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto
sopra può compromettere la sicurezza dell' apparec-
chio.
8) All'installazione occorre Prevedere un interruttore
onnipolare come previsto dalle normative di sicurezza
vigenti con distanza di apertura dei contatti uguale o su-
periore a 3 mm.
9) Per evitare surriscaldamento pericolosi, si racco-
manda di svolgere per tutta la sua lunghezza il cavo di
alimentazione
10) Non ostruire le griglie di aspirazione o di dissipa-
zione.
11) Il cavo di alimentazione di questo apparecchio non
deve essere sostituito dall'utente. In caso di danneggia-
mento del cavo, spegnere l'apparecchi, e per la sua so-
stituzione rivolgersi esclusivamente a personale profes-
sionalmente qualificato.
12) Allorchè si decida di non utilizzare più un apparec-
chio di questo tipo, si raccomanda di renderlo inadope-
rante tagliandone il cavo di alimentazione, dopo aver
staccato il cavo della rete di alimentazione. Si racco-
manda inoltre di rendere innocue quelle parti suscetti-
bili di causare potenziale fonte di pericolo.
13) L'istallazione dell'apparecchio va effettuata
all'interno degli appositi cassonetti per evitare i
pericoli derivanti dal contatto elettrico e dalle
parti in movimento.
GB
WARNINGS
This booklet is an integral and essential part o the pro-
due and should be handed over o the usen
Read the warnings contamed in this booklet carefully as
they give important indications regarding the safety of
the installation, use and maintenance. Please preserve
this bookIet for any further consultation that may be
necessary.
2) After removing the packaging, make sure that the
equipment is in good condition. lf in douht, please do
not uÏse the equipment but apply to professionally qua-
lified personnel. Children should not be allowed in
reacb of the packaging elements (plastie bags, expanded
polystyrene, naÏls, etc.) as they are potential sources of
danger.
3) Before plugging in the equipment, make sure that the
data on the plaque correspond to those of the electri-
city distribution network.The installation must be car-
EVIDENZIAZIONI PARTICOLARI
• Evitare di operare in prossimità delle cerniere o orga-
ni meccanici in movimento che possano generare situa-
zioni di pericolo per la facilità con cui possono afferra-
re parti del corpo o indumenti e per la difficoltà di li-
berarsi dalla loro presa. Ricordate che questo apparec-
chio può erogare forze molto elevate che possono es-
sere fonte di pericolo.
• Non entrare nel raggio di azione del cancello, porta,
serranda, ecc. mentre sono in movimento. Attendere
finchè non si siano arrestati completamente. Un cancel-
lo, una porta, una serranda, ecc. in movimento possono
essere pericolosi per coloro che entrano nel loro rag-
gio di azione.
• Azionare il cancello, porta, serranda, ecc,. solo quando
sono completamente visibili e liberi da impedimenti.
• Non permettere a bambini o ad animali di giocare o,
sostare in prossimità del raggio di azione dei cancello,
porta, serranda, ecc.
•Non permettere ai bambini di giocare con i comandi di
apertura o con il radiocomando.
•Non opporsi al moto del cancello, porta, serranda, ecc.
poichè possono causare situazioni di pericolo.
• Indicare chiaramente sul cancello, sulla porta, sulla ser-
randa, ecc., che sono automatici e comandati a distanza
(se dotati di tale dispositivo). Il motore elettrico del-
l'apparecchio durante il suo funzionamento sviluppa ca-
lore per cui non si deve toccare il carter esterno o l'o-
lio in esso contenuto se non dopo che si siano raffred-
dati.
• Fare conoscere queste avvertenze a tutti gli utilizza-
tori del cancello, della porta, della serranda, ecc., even-
tualmente esponendole in luogo opportuno.
•Per garantire l'efficienza dell'impianto e per il suo cor-
retto funzionamento è indispensabile attenersi alle indi-
cazioni dei costruttore facendo effettuare da personale
professionalmente qualificato la manutenzione periodi-
ca dell'impianto.
In particolare si raccomanda di far controllare dallo
stesso, periodicamente, il corretto funzionamento di
tutti i dispositivi di sicurezza.
•Imparare ad adoperare il sistema di comando manuale
d'emergenza secondo le modalità previste nel libretto
di istruzioni.
ried out by qualified personnel, in accordance with cur-
rent regulations, according to the maker's instruction.
The installation regulations can vary from country to
country. Incorrect installation can cause harm to peo-
ple, animals or things, for which the maker cannot be
held responsible.The electrical safety of this equipment
is achieved only if correctly connected to an effective
earthed system erried out as foreseen by the current
safety regulations. It is necessary to verify this funda-
mental safety requirements and, in the case of doubt,
ask for an accurate checking of the system by profes-
sional qualified personnel.The maker cannot be held re-
sposible for eventual damage caused by not earthing
the system. Check that the electrical capacity of the
system is adequate for the maximum power of the
equipment indicated on the plaque. If in doubt, please
ask a professionally-qualified person.The latter should,
11
11

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Opera qk-op360Opera qk-op380