Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Opera
Double Motor
V04
QK-OP280 / QK-OP360 / QK-OP380
Motoriduttori centrali per serrande
central gearMotors for rolling shutters
Motoréducteurs centraux pour rideaux roulants
Motorréductores centrales para cierres Metalicos

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour quiko Opera QK-OP280

  • Page 1 Opera Double Motor QK-OP280 / QK-OP360 / QK-OP380 Motoriduttori centrali per serrande central gearMotors for rolling shutters Motoréducteurs centraux pour rideaux roulants Motorréductores centrales para cierres Metalicos...
  • Page 2 Dichiarazione di conformità Statement of compliance Il motoriduttore centrale per serrande è Central gea rmotor for rolling shutters is in conforme alle normative tecniche UNI EN conformity to the technical norms UNI EN 292 Parte I, UNI EN 292 Parte 2, UNI EN 292 Part I, UNI EN 292 Part 2, UNI EN 294, 294, UNI EN 418, CEI EN 60335-1, D.L.
  • Page 3 TECHNICAL DATA • Die-cast aluminium body and rim • Thermal protection on motor: 160°C. • Steel gears, roller bearings • Easy limit-switch adjustment • Rim mounted on bearing • 6 mt. maximum shutter height • Drive shaft mounted on double ball bea •...
  • Page 6 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO 1) Eseguire foro diametro 10 mm a 5 cm. dal diametro 12 mm in corrispondenza del foro fi- centro dell’albero della serranda (vedi fig. l); lettato M 10 posto sulla corona; 2) Rimuovere la vite T.E. M l0 dalla corona del 13) Ruotare a mano la corona di 1-1 , giri fa- motoriduttore;...
  • Page 7 13) Tighten by hand the gear by 1-1 , turns you hear the click of the microswitch’s trigger by bringing the grip towards microswitch 1 (down regulation completed); (down) fig. 1 (It must turn easily); 18)Turn the other grip towards microswitch II 14) Lock the shutter to the gearmotor using (up).
  • Page 8 INSTRUCCIONES DE MONTAJE 1) Hacer un agujero diametro 10 mm. a 5 cm. efectuando precedentemente (punto I); del centro de la barra del cierre metalico (ver 7) Aacoplar el cuerpo inferior con el superior fig. l); a traves de los cuatro tornillos M 8 que se qui- 2) Extraer el tornillo T.E.
  • Page 9 diametro 12 mm que case con un agujero en final esta escuchar el “click” cuando salta el espiral M l0 situado sobre la corona; microinterruptor (regulaciòn de bajada efec- 13) Girar con la mano la corona en 1-1 , gi- tuada);...
  • Page 10 Vista esplosa dei componenti del gruppo elettrofreno Blow up view of the ectrobrake Groupe electrofrein Grupo electrofreno AVVERTENZE Il Presente libretto costituisce parte integrante ed es- l’impianto.Verificare che la portata elettrica dell’impian- senziale del prodotto e dovrà essere consegnato all’uti- to sia adeguata alla potenza massima dell’apparecchio lizzatore.
  • Page 11 • non permettere che l’apparecchio sia usato dai bam- EVIDENZIAZIONI PARTICOLARI bini o da incapaci • Evitare di operare in prossimità delle cerniere o orga- 6) Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o ni meccanici in movimento che possano generare situa- di manutenzione disinserire l’apparecchio dalla rete di zioni di pericolo per la facilità...
  • Page 12 in particular, also ascertain that the section of the 12) Should you decide not to use a piece of equipment system cables is suitable for the power absorbed by the of this kind any longer. It Ïs advisable o render it inope- equipment.
  • Page 13 conformément aux normes en vigueur, suivant les in- des contacts égale ou supérieure à 3 mm. structions du constructeur et par un personnel qualifié. 9) Pour éviter une surchauffe dangereuse, il est recom- Les normes d’installation peuvent varier d’un pays à mandè...
  • Page 14 ADVERTENCIAS El presente opusculo constituye una parte esencial del por ninos o por incapaces. producto y debe ser entregado al usuario. Lleer atten- 6) Antes de efectuar cualquier operaciòn de limpieza o tamente las advertencias contenidas en ci mismo, dado de manutenciòn, desconectar el aparato de la red de ali- que proporcionan importantes indicaciones con reseco mentacion electrica, ya sea quitando el enchufe o apa-...
  • Page 15 mento del portòn, puerta, cortina metalica etc., ya que • Para garantizar la eficiencia de la instalaciòn y para su esto puede ocasionar situaciones de peligro. correcto funcionamiento es indispensable atenerse a las • Indicar caramente sobre el porton, puèrta, cortina indicaciones del constructor, haciendo efectuar a per- metalica, etc., que los mismos son automaticos y man- sonal profesionalmente cualificado la manutenciòn pe-...
  • Page 16 QUIKO ITALY Via Seccalegno, 19 36040 Sossano (VI) - Italy Tel. +39 0444 785513 Fax +39 0444 782371 info@quiko.biz www.quikoitaly.com...

Ce manuel est également adapté pour:

Opera qk-op360Opera qk-op380