Télécharger Imprimer la page
Bosch PXX375FB1E Notice D'installation
Masquer les pouces Voir aussi pour PXX375FB1E:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

*9001703330*
es
Instrucciones de montaje
de
Montageanleitung
en
Installation instructions
fr
Notice d'installation
it
Istruzioni d'installazione
nl
Installatie-instructies
da
Installationsvejledning
pt
Instruções de instalação
no
Installasjonsveiledning
1
2
9001703330 (040627)
el
sv
fi
pl
tr
ru
3
Οδηγίες εγκατάστασης
Installationsanvisningar
Asennusohjeet
Instrukcje montażu
Kurulum talimatları
Инструкция по установке
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bosch PXX375FB1E

  • Page 1 *9001703330* 9001703330 (040627) Οδηγίες εγκατάστασης Instrucciones de montaje Montageanleitung Installationsanvisningar Installation instructions Asennusohjeet Instrukcje montażu Notice d'installation Istruzioni d'installazione Kurulum talimatları Инструкция по установке Installatie-instructies Installationsvejledning Instruções de instalação Installasjonsveiledning...
  • Page 3 ¡ El fabricante no asume responsabilidad alguna por fallos de funcionamiento o posibles daños de- rivados de una mala instalación eléctrica. Indicaciones generales Tipo de conexión ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ El aparato pertenece a la clase de protección 1. ¡...
  • Page 4 ¡ Eine unsachgemäße Installation, Öffnung Montaje sobre cajón ¡ Para asegurar una buena ventilación la distancia des Geräts, Verbindung oder Montage entre la parte superior de la encimera y la parte führt zum Verlust der Gültigkeit der Pro- superior del cajón debe ser 65 mm. duktgarantie.
  • Page 5 ¡ In der Montageanleitung für den Backofen nach- Hinweise zu Einbaumöbeln schlagen, falls Sie den Abstand zwischen Koch- ¡ Sie können das Induktionskochfeld nur über feld und Backofen vergrößern müssen. Schubladen oder Backöfen mit Gebläselüftung in- → Abb. stallieren. Keine Kühlschränke, Geschirrspüler, un- belüftete Backöfen oder Waschmaschinen unter Kochfeld einsetzen dem Kochfeld installieren.
  • Page 6 ¡ Only check the evenness of the hob after it has ¡ Never use this appliance in boats or in been installed. vehicles. Extractor hood Safe installation ¡ The clearance between the extractor hood and the hob must correspond at least to the clearance Follow these safety instructions when in- specified in the installation instructions for the ex- stalling the appliance.
  • Page 7 Connecting the appliance AVERTISSEMENT ‒ Danger : Requirement: Observe the connection data on the magnétisme ! rating plate. L'appareil contient des aimants permanents. Only connect as shown in the circuit diagram: Ceux-ci peuvent influer sur des implants → Fig. électroniques, par ex. des stimulateurs car- – BN: Brown diaques ou des pompes à...
  • Page 8 Remarque : Ne pliez pas ou ne coincez pas le câble Hotte de raccordement et tenez-le éloigné des arêtes cou- ¡ La distance entre la hotte et la table de cuisson pantes et des éléments chauds. doit être au moins égale à la distance indiquée dans les instructions de montage de la hotte.
  • Page 9 Preparazione del mobile da incasso AVVERTENZA ‒ Pericolo: Contrassegnare l'apertura del mobile secondo il magnetismo! disegno di montaggio. L'apparecchio contiene magneti permanenti Accertarsi che l'angolo della superficie di taglio ‒ che possono interferire con gli impianti elet- rispetto al piano di lavoro sia di 90°. tronici, quali ad es.
  • Page 10 Effettuare l'allacciamento esclusivamente in con- WAARSCHUWING ‒ Kans op letsel! formità al relativo schema: Onderdelen die tijdens de montage toegan- → Fig. kelijk zijn, kunnen scherp zijn en tot snijlet- – BN: marrone – BU: blu sels leiden. – GN/YE: giallo e verde ▶...
  • Page 11 Ventilatie Speciale combinaties Om een correcte werking van het apparaat te garan- Als u de kookplaat boven een oven van een ander deren, moet de kookplaat voldoende geventileerd merk inbouwt, een tussenschot van hout gebruiken. worden. De ventilatie in het onderste gedeelte van → Fig.
  • Page 12 Indbygning over skuffe Oplysninger om elektrisk tilslutning ¡ For at sikre tilstrækkelig ventilation skal der være For at kunne foretage en sikker elektrisk tilslutning af en afstand fra bordpladens overside til skuffens apparatet skal følgende anvisninger overholdes. overkant på 65 mm. ¡...
  • Page 13 ¡ Certifique-se de que o móvel para encastrar é re- ¡ Desligue a alimentação de corrente antes sistente ao calor até, no mínimo, 90 °C. de realizar qualquer trabalho. ¡ Assegurar-se de que o utilizador não tem Bancada de trabalho acesso aos componentes elétricos após Respeite as recomendações do fabricante da ban- cada de trabalho.
  • Page 14 Inserir a placa de cozinhar Sikker montering Adapte a placa de cozinhar na parte dianteira do Følg sikkerhetsinstruksene når du monterer nicho para montagem embutida. Coloque a placa de cozinhar no nicho. apparatet. Coloque o aparelho no recorte da bancada. Sikkerheten er kun ivaretatt når monterin- Fixe os clipes de fixação fornecidos na banca- gen er utført fagmessig i henhold til monte-...
  • Page 15 Tilkobling må utføres i samsvar med koblings- Ventilator skjemaet: ¡ Avstanden mellom ventilatoren og koketoppen må → Fig. tilsvare minst den avstanden som står oppgitt i – BN: brun monteringsanvisningen for ventilatoren. – BU: blå – GN/YE: gul og grønn Klargjøring av innbyggingsskapet Kontroller om apparatet er klart til bruk: Dersom Tegn opp utskjæringen i henhold til monterings- displayet viser...
  • Page 16 Μετά τις εργασίες κοπής των ανοιγμάτων απομα- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ‒ Κίνδυνος κρύνετε τα απόβλητα (πριονίδια, γρέζια). τραυματισμού! Σφραγίστε τις επιφάνειες τομής μ’ ένα στεγανοποι- Εξαρτήματα, τα οποία κατά τη διάρκεια της ητικό υλικό ανθεκτικό στη θερμότητα. συναρμολόγησης είναι προσιτά, μπορεί να Αερισμός είναι κοφτερά και να οδηγήσουν σε τραυμα- Για...
  • Page 17 Σύνδεση μόνο σύμφωνα με το διάγραμμα σύνδε- Kemikalier kan vara farliga. Följ kemtillver- σης: karens rekommendationer vid kemhante- → Εικ. ring. – BN: Καφέ ▶ Använd skyddsutrustning. – BU: Μπλε – GN/YE: Κίτρινο και Πράσινο Anvisningar för elanslutning Έλεγχος της ετοιμότητας λειτουργίας: Όταν στην ένδειξη...
  • Page 18 ¡ Älä käytä tätä laitetta veneissä tai Inbyggnad över låda ¡ För att få bra ventilation måste avståndet mellan ajoneuvoissa. bänkskiva och lådöverdel ska vara 65 mm. → Fig. Turvallinen asennus Inbyggnad över ugn Noudata näitä turvallisuusohjeita, kun ¡ För att få bra ventilation måste avståndet mellan asennat laitteen.
  • Page 19 Tarkasta käyttövalmius: jos laitteen näyttöön Liesituuletin ilmestyy tai , laitetta ei ole liitetty ¡ Liesituulettimen ja keittotason välisen etäisyyden oikein. Irrota laite sähköverkosta ja tarkasta pitää olla vähintään liesituulettimen virtajohdon liitäntä sähköverkkoon. asennusohjeessa annetun etäisyyden mukainen. Erityiset yhdistelmät Kalusteiden esivalmistelu Jos asennat keittotason toista merkkiä...
  • Page 20 Przestrzegać minimalnego odstępu od tylnej Środki chemiczne mogą być niebezpieczne. ścianki mebla do ściany kuchni. W przypadku stosowania środków chemicz- → Rys. nych należy przestrzegać zaleceń ich produ- Nie zasłaniać otworu na górze tylnej ścianki me- centa. bla. → Rys. ▶ Nosić wyposażenie ochronne. Jeżeli minimalny odstęp 20 mm z tyłu mebla nie Wskazówki dotyczące przyłącza został...
  • Page 21 ¡ Hatalı bir elektrik tesisatından kaynaklanan işletme Demontaż urządzenia arızaları veya olası hasarlarda üretici hiçbir şekilde UWAGA! sorumluluk kabul etmez. Narzędzia mogą uszkodzić urządzenie. Nigdy wyciągać urządzenia od góry. ▶ Bağlantı türü Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. ¡ Cihaz koruma sınıfı 1'e aittir. Bu nedenle yalnızca Usunąć...
  • Page 22 ¡ После завершения монтажа убедитесь, Fırın üzerine montaj ¡ İyi bir havalandırma sağlamak için çalışma что у пользователя отсутствует доступ к tezgahının üst tarafı ile fırının ön yüzünün yüzeyi электрическим компонентам. arasındaki asgari mesafe 30 mm, fırınla ocak ¡ Запрещается использовать прибор на лод- arasındaki asgari mesafe ise 5 mm olmalıdır.
  • Page 23 ¡ Убедитесь, что мебель для встраивания способна вы- Установка варочной панели держивать температуру не менее 90 °C. Выровняйте варочную панель в передней части ниши для встраивания. Столешница Вставьте варочную панель в вырез. Соблюдайте рекомендации производителя столешницы. Установите прибор в вырез в столешнице. ¡...

Ce manuel est également adapté pour:

6 seriePxx375fb1e/53Pxx375fb1e/35