Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 39

Liens rapides

DE EN FR
IT
ES
NL PL
Klimaanlage
Artikel-Nr: 108934, 108935
Modell-Nr: MZKA780, MZKA1000
www.DEUBAXXL.de

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour monzana MZKA780

  • Page 1 DE EN FR NL PL Klimaanlage Artikel-Nr: 108934, 108935 Modell-Nr: MZKA780, MZKA1000 www.DEUBAXXL.de...
  • Page 2 ANLEITUNG Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben, mit dem Kauf eines unserer Markenprodukte haben Sie eine gute Wahl getroffen. Um den gewünschten hohen Qualitätsstandard zu erfüllen, unterliegen unsere Artikel regelmäßigen Kontrollen und entsprechen selbstverständlich stets den hohen Anforderungen der Europäischen Union.
  • Page 3 Entfernen Sie keine Sicherheitszeichen auf dem Gerät. Halten Sie die Sicherheitszeichen, Aufkleber und Etiketten in einem lesbaren Zustand. Warnung: Das Geärt muss in einem Raum mit entsprechender Grundfläche aufgestellt, betrieben und gelagert werden. Siehe hierzu technische Daten. Modell MZKA780 Modell MZKA1000 Textliche Wiedergabe: Warnung Das Gerät muss in einem Raum mit einer Grundfläche größer als 7m²...
  • Page 4 Textliche Wiedergabe: !!! Achtung !!! Vor Inbetriebnahme MIND. 12 STUNDEN aufrecht und still stehen lassen! Das schützt den Kompressor, verlängert die Lebensdauer erheblich und verhindert so einen Verlust der Kühlleistung. Das Klimagerät muss immer BESONDERS VORSICHTIG auf den Boden gestellt werden! Ansonsten können Mikrorisse in der Bodenplatte und der Kondensatwanne entstehen, was dazu führt, dass Kondenswasser auf den Boden tropft.
  • Page 5 • Wenn ein Leck entdeckt wird, evakuieren Sie sofort alle Personen aus dem Umfeld, lüften Sie den Raum und setzen Sie sich mit der örtlichen Feuerwehr in Verbindung, um sie darüber zu informieren, dass ein Leck von Propangas entstanden ist. •...
  • Page 6 2.0 BETRIEBLICHE VORKEHRUNGEN WARNUNG - um die Gefahr eines Brandes, eines elektrischen Schlages oder einer Verletzung von Personen oder Eigentum zu verringern: • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder ähnlich qualifizierte Personen ersetzt werden, um eine Gefährdung zu vermeiden. •...
  • Page 7 2.1 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG Unsere leistungsstarken mobilen Klimaanlagen sind hervorragende Kühlsysteme für Einzelräume und sorgen für ein angenehmes Wohngefühl in Ihren Räumlichkeiten. Sie verfügen außerdem über eine Funktion zur Belüftung und Entfeuchtung, um Luft zirkulieren zu lassen und Feuchtigkeit zu entfernen. Es handelt sich um in sich geschlossene Systeme, die keine ständige Einrichtung benötigen.
  • Page 8 Bedienfeld Lenkrolle Luftauslass einstellbarer Kondensatablass Jalousie Abluft Griff Oberer Ablauf Lufteinlass mit Luftfilter Netzsteckerhalterung 3.2 EIGENSCHAFTEN Leistungsstark und kompakt mit Kühl-, Entfeuchtungs- und Lüftungsfunktion. Einstellung und Anzeige der Temperatur LED-Digitalanzeige Elektronische Steuerung mit eingebautem Timer, Energiesparmodus Selbsttätige Kondenswasserverdampfung für bessere Effizienz Automatische Abschaltung bei vollem Kondensatbehälter Automatischer Neustart bei Stromausfall Automatische Abtaufunktion bei niedrigen Raumtemperaturen.
  • Page 9 Kondensatablaufschlauch Fensterabdichtungstextil (nur MZKA1000) Velcro (Klettband) (nur MZKA1000) Hammerkopfschraube Flügelmutter U-Scheibe BDA Montagehinweise 3.4 STANDORT WÄHLEN Sollte die Anlage um mehr als 45° gekippt worden sein, lassen Sie es vor der Inbetriebnahme mindestens 12 Stunden lang aufrecht stehen. • Das Gerät auf einer festen, waagerechten Oberfläche aufstellen, wobei um die Anlage herum ein Freiraum von mindestens 50 cm für eine gute Luftzirkulation vorhanden ist.
  • Page 10 3.5 DEN ABLUFTSCHLAUCH ANSCHLIEßEN Die Klimaanlage muss nach außen abgeführt werden, damit die Abluft, die aus dem Gerät kommt und Abwärme und Feuchtigkeit enthält, aus dem Raum entweichen kann. Ersetzen oder verlängern Sie den Abluftschlauch nicht, da dies zu Schäden am Gerät führen kann. Schritt 1: Den Schlauchverbinder an ein Ende des Abluftschlauchs anschließen.
  • Page 11 Schritt 6: Die Länge des flexiblen Abluftschlauchs anpassen und Biegungen im Schlauch vermeiden. Schritt 7: Richten Sie die Lüftungsgitter am Luftauslass aus, und schalten Sie dann das Gerät ein. 4.0 BEDIENUNG HINWEIS: Entfernen Sie vor dem Gerbrauch die Displayschutzfolie. 4.1 BEDIENFELD UND ANZEIGE POWER Drücken Sie diese Taste, um das Gerät ein- oder auszuschalten.
  • Page 12 4.2 EINSTELLUNGEN 4.2.1 AN- UND ABSCHALTEN • Zum Einschalten des Geräts drücken Sie die Taste POWER. • In der Standardeinstellung läuft das Gerät im FAN-Modus. • Wählen Sie mit der MODE-Taste den gewünschten Betriebsmodus aus. • Zum Ausschalten des Geräts drücken Sie erneut POWER. Hinweis: Der Lüfter dreht nach dem Abschalten des Gerätes noch einige Sekunden nach.
  • Page 13 Wiederholt auf Up/Down Zum Ausschalten Timer-Taste drücken, um drücken, um die (Wenn das Gerät die Timer-Funktion Verzögerung bis zur eingeschaltet ist) einzuschalten Abschaltzeit einzustellen Wiederholt auf Up/Down Zum Einschalten Timer-Taste drücken, um drücken, um die (Wenn das Gerät die Timer-Funktion Verzögerung bis zur ausgeschaltet ist) einzuschalten...
  • Page 14 Koppeln: Stecken Sie den Netzstecker des Klimageräts in die Netzsteckdose. • Drücken Sie die Timer Taste >3 Sekunden um ein Reset der Wifi Funktion des Klimageräts • durchzuführen, und das Gerät mit dem lokalen Netzwerk zu verbinden. Starten Sie die App. •...
  • Page 15 • Den Schlauchauslass über einen Abfluss oder Eimer legen und sicherstellen, dass das Wasser ungehindert aus dem Gerät abfließen kann. • Das Schlauchende darf nicht in Wasser eingetaucht werden. Schlauch für durchgehenden Abfluss Um das Verschütten von Wasser zu vermeiden: •...
  • Page 16 6.0 AUSSERBETRIEBNAHME 6.1 LAGERUNG Langzeitlagerung - Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzt wird, ist es sinnvoll, es zu reinigen und vollständig zu trocknen. Lagern Sie das Gerät gemäß den folgenden Schritten: Den Stecker aus der Steckdose entfernen. Entfernen Sie den Abluftschlauch und das mit dem •...
  • Page 17 (nur durch Fachpersonal) Warnung hohem Die Auffangwanne durch Entfernen Kondenswasserstand des Gummistopfens entleeren. 7.0 TECHNISCHE DATEN Modell MZKA780 MZKA1000 Kühlleistung 2,1 kW 2,6 kW Entfeuchtungsleisung 19,2 l/24h 24 l/24h Zulässige Umgebungstemperatur 16-35 °C 16-35 °C Einstellbereich Temperatur 16-32 °C 16-32 °C...
  • Page 18 Gewicht 20,5 kg 24,0 kg Batterien Fernbedienung 2xAAA nicht 2xAAA nicht Lieferumfang enthalten Lieferumfang enthalten Min. Raumgröße >7 m² >9 m² 8.0 WARTUNG DURCH FACHPERSONAL 8.1 ÜBERPRÜFUNGEN DER UMGEBUNG Vor Beginn jeglicher Eingriffe an Systemen, die brennbare Kältemittel enthalten, müssen Sicherheitsprüfungen durchgeführt werden, um sicherzustellen, dass das Brandrisiko so gering wie möglich gehalten wird.
  • Page 19 8.7 BELÜFTETER RAUM Stellen Sie sicher, dass der betreffende Bereich im Freien liegt bzw. ausreichend belüftet ist, bevor Sie das System betreten oder heiße Arbeiten ausführen. Während der Arbeit muss eine ausreichende Belüftung gewährleistet werden. Die Belüftung muss das freigesetzte Kältemittel sicher verteilen und vorzugsweise nach außen in die Luft treiben.
  • Page 20 9.0 ENTSORGUNG Am Ende der langen Lebensdauer Ihres Artikels führen Sie bitte die wertvollen Rohstoffe einer fachgerechten Entsorgung zu, so dass ein ordnungsgemäßes Recycling stattfinden kann. Sollten Sie sich nicht sicher sein, wie Sie am besten vorgehen, helfen die örtlichen Entsorgungsbetriebe oder Wertstoffhöfe gerne weiter.
  • Page 21 INSTRUCTIONS Dear Customer, Thank you for choosing our product, you have made the right choice by purchasing one of our brand products. Our products are regularly inspected to ensure that they meet the desired high quality standard and, of course, always comply with the stringent requirements of the European Union.
  • Page 22 Do not remove any safety signs on the unit. Keep the safety signs, stickers and labels in a legible condition. Warning: The unit must be set up, operated and stored in a room with an appropriate floor space. See the technical data regarding this matter. Model MZKA780 Model MZKA1000 Text reproduction: Warning The unit must be set up, operated and stored in a room with a floor space larger than 7m²...
  • Page 23 Text reproduction: !!! Caution!!! Before commissioning, set upright and leave to stand still for MIN. 12 HOURS! This protects the compressor, extends its service life considerably and thus prevents a loss of cooling capacity. The air conditioning unit must always be placed on the floor with PARTICULAR CARE! Otherwise, microcracks may appear in the base plate and the condensate tray, causing condensate to drip onto the...
  • Page 24 FAILURE TO HEED THIS WARNING MAY RESULT IN EXPLOSION, DEATH, PERSONAL INJURY AND PROPERTY DAMAGE. 1.1 SAFETY PRECAUTIONS DURING MAINTENANCE AND REPAIR This unit does not contain any components inside that can be repaired or maintained by lay individuals. The entire refrigerant circuit is a hermetically sealed system and may only be maintained and repaired by companies specialising in refrigeration and air conditioning technology.
  • Page 25 • Do not use an extension cable or an adapter plug. • Do not place any objects on top of the appliance. • Do not climb or sit on the unit. • Do not insert fingers or other objects into the air outlet. •...
  • Page 26 3.0 USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME 3.1 IMAGE OF THE PRODUCT Note: Schematic diagram of the unit. Control panel Condensate drain Air outlet with adjustable louvre Exhaust air Handle Upper outlet Air inlet with air filter Socket holder Swivel castor 3.2 PROPERTIES Powerful and compact with cooling, dehumidification and ventilation functions.
  • Page 27 Exhaust air hose Hose connector Adapter for the window kit Remote control Window kit (suitable only for sliding windows) Condensate drain hose Window sealing textile (MZKA1000 only) Velcro (MZKA1000 only) Hammer-head bolt Wing nut Washer BDA assembly instructions www.DEUBAXXL.de...
  • Page 28 3.4 SELECTING A LOCATION If the system has been tilted more than 45°, leave it upright for at least 12 hours before commissioning. • Place the unit on a solid, horizontal surface, leaving at least 50 cm of free space around the unit for good air circulation. •...
  • Page 29 Step 4: Close the window to secure the window kit in place. The window kit must be held firmly in place. If necessary, secure the window kit with additional means. It is advisable to seal the space between the adapter and the window sides for maximum efficiency. Step 5: Connect the hose connector to the unit’s exhaust air outlet.
  • Page 30 POWER Press this button to switch the unit on or off. MODE Press the Mode button to switch the operating mode between fan, cooling and dehumidify. TIMER Defines a time that the unit automatically starts or stops at. To increase the desired temperature (16℃~32℃) or set the timers.
  • Page 31 DRYING THE ROOM • Press the MODE button on the control panel or remote control. The LED for DRY mode lights up. The fan speed cannot be adjusted. The user should connect the hose to the drain outlet on the underside of the unit. Note: In this mode, the fan speed is switched to a low speed and cannot be adjusted.
  • Page 32 Keep the WiFi password ready. • The smartphone/tablet and the air conditioner must be within range of the WiFi in use. • Open the app and register. • If you have problems with the installation, scan the following QR code to go to the detailed installation guide.
  • Page 33 • Switch off the unit. • Remove and store the sealing cap of the condensate drain or the upper drain. • Connect the drain hose properly and ensure that it is not kinked and is free of obstacles. Remove the rubber sealing •...
  • Page 34 6.0 DECOMMISSIONING 6.1 STORAGE Long-term storage – If the unit will not be used for an extended period of time, it is advisable that it be cleaned and dried completely. Store the unit according to the following steps: Remove the plug from the socket. Remove the exhaust hose and the window spare part •...
  • Page 35 Clean or replace the temperature sensor (to be done by specialist staff only) High condensate level warning Empty the drip tray by removing the rubber plug. 7.0 TECHNICAL DATA Model MZKA780 MZKA1000 Cooling capacity 2.1 kW 2.6 kW Dehumidification performance 19.2 l/24h 24 l/24h Permissible ambient temperature 16-35°C...
  • Page 36 refrigeration system, the following precautions must be observed before carrying out work on the system. 8.2 WORK SEQUENCE The work shall be carried out in a controlled manner to minimise the risk of the presence of flammable gases or other vapours while the work is being performed. 8.3 GENERAL WORK AREA All maintenance personnel and other individuals working in the local area must be instructed in the sequence of the tasks performed.
  • Page 37 The markings on the units remain visible and legible. Illegible markings and signs must be • replaced; The refrigerant pipes or components are installed so that they are highly unlikely to be • exposed to any substance that could corrode components containing refrigerant, unless they are made of corrosion-resistant materials or are adequately protected against corrosion.
  • Page 38 The symbols shown on the batteries mean the following: = Battery must not be disposed of with household waste Pb = Battery contains more than 0.004 % of lead by weight Cd: Battery contains more than 0.002 % of cadmium by weight Hg: Battery contains more than 0.0005 % mercury by weight.
  • Page 39 NOTICE D’UTILISATION Chère cliente, Cher client, Nous vous remercions d’avoir choisi notre produit. Vous avez fait le bon choix en achetant l’un des articles de notre marque. Nos produits sont soumis à des contrôles réguliers et répondent naturellement aux exigences strictes de l’Union européenne afin d’offrir le haut niveau de qualité dont nous souhaitons vous faire profiter.
  • Page 40 Ne pas ôter les symboles de sécurité sur l’appareil. Maintenir les symboles de sécurité, autocollants et étiquettes parfaitement lisibles. Avertissement : L’appareil doit être installé, utilisé et stocké dans une pièce d’une superficie en conséquence. À cet égard, voir Caractéristiques techniques. Modèle MZKA780 Modèle MZKA1000 Reproduction textuelle : Avertissement L’appareil doit être monté, utilisé...
  • Page 41 Reproduction textuelle : !!! Attention !!! Avant la mise en service, laisser l’appareil MIN. 12 HEURES en position verticale et à l’arrêt ! Cette mesure permet de protéger le compresseur, de prolonger la durée de vie et d’éviter ainsi une perte de capacité...
  • Page 42 • Si une fuite est détectée, évacuer immédiatement toutes les personnes de l’environnement, aérer la pièce et contacter les pompiers locaux pour les informer d’une fuite de gaz propane. • Ne laisser personne revenir dans la pièce jusqu’à ce qu’un technicien de maintenance qualifié ne soit intervenu et qu’il ait indiqué...
  • Page 43 2.0 PRÉCAUTIONS OPÉRATIONNELLES AVERTISSEMENT - pour réduire le risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure sur les personnes ou les biens : • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service client ou par des personnes compétentes, afin d’éviter tout risque. •...
  • Page 44 2.1 UTILISATION CONFORME Nos installations climatiques performantes sont d’excellents systèmes de refroidissement pour les pièces individuelles et assurent une atmosphère de vie agréable dans vos locaux. Elles disposent également d’une fonction de ventilation et de déshydratation permettant de laisser l’air circuler et d’éliminer l’humidité.
  • Page 45 Panneau de commande Purge de condensat Sortie d’air avec volet réglable Évacuation Poignée Écoulement supérieur Entrée d’air avec filtre à air Support de fiche secteur Roulette 3.2 CARACTÉRISTIQUES Performant et compact avec fonction de refroidissement, de déshydratation et de ventilation. Réglage et affichage de la température Affichage digital LED Commande électronique avec minuteur intégré, mode économie d’énergie...
  • Page 46 Tuyau d’évacuation condensats Textile d’étanchéité de fenêtre (uniquement MZKA1000) Velcro (bande auto-agrippante) (uniquement MZKA1000) Vis à tête rectangulaire Vis papillon Rondelle en U Consignes de montage BDA 3.4 CHOIX DE L’EMPLACEMENT Si l’installation a été inclinée à plus de 45°, la lasser en position verticale pendant au moins 12 heures avant de l’utiliser •...
  • Page 47 3.5 RACCORDEMENT DU TUYAU D’ÉVACUATION Le système de climatisation doit être ventilé vers l’extérieur afin que l’air évacué provenant de l’appareil et contenant de la chaleur perdue et de l’humidité puisse s’échapper de la pièce. Remplacer ou prolonger le tuyau d’évacuation puisque cela peut entraîner des dommages sur l’appareil.
  • Page 48 Étape 6 : Adapter la longueur du tuyau d’évacuation souple et éviter les torsions. Étape 7 : Orienter la grille de ventilation sur la sortie d’air puis allumer l’appareil. 4.0 FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT : Avant l'utilisation, ôter le film protecteur de l’écran. 4.1 PANNEAU DE COMMANDE ET AFFICHAGE POWER Appuyer sur ce bouton pour allumer ou éteindre...
  • Page 49 4.2 RÉGLAGES 4.2.1 DÉMARRAGE ET ARRÊT • Pour allumer l’appareil, appuyer sur le bouton POWER. • Par défaut, l’appareil démarre en mode FAN. • Sélectionner le mode d’utilisation souhaité en appuyant sur le bouton MODE. • Pour éteindre l’appareil, appuyer à nouveau sur le bouton POWER. Remarque : Le ventilateur continue de tourner pendant quelques secondes après l'arrêt de l’appareil.
  • Page 50 Pour la mise hors Appuyer plusieurs fois sur les Appuyer sur le bouton tension boutons fléchés Up/Down Timer pour activer la (Lorsque l’appareil pour régler le délai jusqu’à fonction de minuteur est allumé) l’heure d’extinction Pour la mise sous Appuyer plusieurs fois sur les Appuyer sur le bouton tension boutons fléchés Up/Down...
  • Page 51 Couplage : Insérez la fiche secteur du climatiseur dans une prise murale. • Appuyez sur le bouton Timer >3 secondes pour réinitialiser la fonction WiFi du climatiseur, • et connecter l’appareil au réseau local. Démarrez l’application. • Sélectionnez « Ajouter un appareil ». •...
  • Page 52 • Placer la sortie du tuyau sur un dispositif de drainage ou un seau et s’assurer que l’eau peut s’écouler de l’appareil sans entrave. • L’extrémité du tuyau ne doit pas être immergée dans l’eau. Tuyau pour l’évacuation continue Pour éviter de renverser de l’eau : •...
  • Page 53 Vidanger l’eau résiduelle de l’appareil. • Nettoyer le filtre et le laisser sécher complètement. • Insérer à nouveau le filtre; • L’appareil doit être posé à la verticale lors du stockage. • Stocker la machine dans un environnement ventilé, sec et non corrosif et à un emplacement •...
  • Page 54 Avertissement en cas de niveau Vidanger le bac de rétention en d’eau de condensat élevé ôtant le bouchon en caoutchouc. 7.0 CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Modèle MZKA780 MZKA1000 Puissance frigorifique 2,1 kW 2,6 kW Puissance de déshumidification 19,2 l/24h 24 l/24h Température ambiante admissible...
  • Page 55 8.0 MAINTENANCE PAR UN PERSONNEL SPÉCIALISÉ 8.1 CONTRÔLES DE L’ENVIRONNEMENT Avant de commencer toute opération sur des systèmes contenant des réfrigérants inflammables, des tests de sécurité doivent être réalisés afin de s’assurer que le risque d’incendie est réduit au minimum. En cas de réparations sur l’installation réfrigérante, les mesures de précautions suivantes doivent être respectées avant l’exécution de travaux sur l’installation.
  • Page 56 8.8 CONTRÔLE DE L’APPAREIL Si des pièces électriques doivent être remplacées, celles-ci doivent être conformes à l’usage prévu et aux spécifications correctes. Les directives de maintenance et d’entretien du fabricant doivent toujours être respectées. En cas de doute, s’adresser au service technique du fabricant. Les contrôles suivants doivent être réalisés pour les installations avec des réfrigérants inflammables : La capacité...
  • Page 57 procéder, renseignez-vous auprès des entreprises qui gèrent les déchets dans votre localité ou des déchetteries de la région. Le produit et l`emballage sont soumis aux directives de recyclage. Pour plus d’informations, rendez-vous sur: quefairedemesdechets.fr AVERTISSEMENT ! Le dégagement de réfrigérants dans l’atmosphère est formellement interdit ! MISE AU REBUT CONFORME DE CE PRODUIT N’éliminez jamais les appareils électroniques avec les ordures ménagères ! Apportez les appareils défectueux ou triés dans des centres de recyclage.
  • Page 58 ISTRUZIONI Gentile cliente, grazie per aver scelto il nostro articolo, con l'acquisto di un nostro prodotto ha compiuto un'ottima scelta. Al fine di soddisfare gli elevati standard qualitativi richiesti, i nostri articoli sono sottoposti a controlli periodici e sono naturalmente sempre in linea con i rigorosi requisiti previsti dall'Unione Europea.
  • Page 59 Non rimuovere la segnaletica di sicurezza riportata sull'apparecchio. Assicurarsi che segnaletica di sicurezza, adesivi ed etichette restino sempre leggibili. Avvertenza: l'apparecchio deve essere installato, utilizzato e conservato in un ambiente con una superficie adeguata. Vedere a tal proposito i dati tecnici. Modello MZKA780 Modello MZKA1000 Riproduzione testuale: Avvertenza L'apparecchio deve essere installato, utilizzato e conservato in un ambiente con una superficie superiore a 7 m²/9 m².
  • Page 60 Riproduzione testuale: !!! Attenzione !!! Prima dell'attivazione, lasciare in posizione verticale e ferma per ALMENO 12 ORE! In questo modo si protegge il compressore, si prolunga notevolmente la sua vita utile e si evita la perdita di capacità di raffreddamento. condizionatore deve essere...
  • Page 61 • Se viene rilevata una perdita, evacuare immediatamente tutti dall'area, ventilarla e contattare i vigili del fuoco locali per informarli che si è verificata una perdita di propano. • Non permettere a nessuno di entrare nell'ambiente fino a quando un tecnico dell'assistenza qualificato non è...
  • Page 62 2.0 MISURE OPERATIVE AVVERTENZA - per ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche o lesioni a persone o cose: • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal servizio clienti o da persone analogamente qualificate per evitare un pericolo. •...
  • Page 63 in qualsiasi momento laddove sono più necessari. Questi sistemi sono spesso utilizzati in cucine, saloni, sale computer, garage e in molte altre aree in cui l'installazione di un'unità esterna con condizionatore è limitata. Come refrigerante viene utilizzato l'ecologico R290. L'R290 non ha effetti nocivi sullo strato di ozono (ODP), ha un effetto serra irrilevante (GWP) ed è...
  • Page 64 3.2 PROPRIETÀ Potente e compatto con funzioni di raffreddamento, deumidificazione e ventilazione. Impostazione e visualizzazione della temperatura Display digitale a LED Controllo elettronico con timer incorporato e modalità di risparmio energetico Evaporazione automatica della condensa per una maggiore efficienza Spegnimento automatico quando il serbatoio della condensa è pieno Riavvio automatico in caso di interruzione di corrente Funzione di sbrinamento automatico in caso di basse temperature.
  • Page 65 Vite con testa a martello Dado a farfalla Rondella IPU istruzioni di montaggio 3.4 SCELTA DELLA POSIZIONE Se l'unità è stata inclinata di oltre 45°, lasciarla in posizione verticale per almeno 12 ore prima dell'attivazione. • Posizionare l'apparecchio su una superficie solida e orizzontale, con uno spazio libero di almeno 50 cm intorno all'unità...
  • Page 66 Fase 2: collegare l'adattatore per il kit finestra all'altra estremità del tubo dell'aria di scarico. Fase 3: adattare il kit finestra regolabile in base alla lunghezza di quest'ultima. A tal fine, inserire la vite con testa a martello nella scanalatura del kit finestra, fissare il secondo elemento del kit finestra con il dado e la rondella attraverso il foro.
  • Page 67 4.0 UTILIZZO NOTA: prima dell'uso, rimuovere la pellicola protettiva del display. 4.1 PANNELLO DI CONTROLLO E VISUALIZZAZIONE POWER Premere questo pulsante per accendere o spegnere l'apparecchio. MODE Premere il pulsante modalità per passare la modalità di funzionamento ventilatore, raffreddamento deumidificazione. TIMER Per impostare un orario per l'avvio o l'arresto automatico dell'apparecchio.
  • Page 68 4.2.2 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO L'apparecchio ha quattro modalità operative: raffreddamento, deumidificazione, ventilazione, e modalità risparmio energetico. RINFRESCARE L'AMBIENTE • Per abbassare la temperatura nella stanza, selezionare la modalità freddo. • Premere più volte il pulsante MODE finché il LED della modalità COOL non si accende. •...
  • Page 69 N.B.: anche premendo pulsante POWER esce dall'impostazione del timer. 4.2.4 SBRINAMENTO AUTOMATICO A basse temperature, durante il funzionamento, può formarsi del ghiaccio sull'evaporatore. L'apparecchio avvia automaticamente lo sbrinamento e il LED POWER lampeggia. A seconda delle condizioni ambientali, questo processo può richiedere fino a 30 minuti. 4.2.5 CONTROLLO TRAMITE APP TUYA (solo MZKA1000) L'apparecchio può...
  • Page 70 Disaccoppiamento: (se si vuole far funzionare il condizionatore in un'altra WLAN). Eliminare il condizionatore dall'elenco dell'app. • Premere il pulsante Timer per >3 secondi per effettuare un ripristino del condizionatore. • Scollegare la spina. • Se l'accoppiamento non funziona: Assicurarsi che la WLAN funzioni nella gamma dei 2,5 GHz. •...
  • Page 71 5.0 ISTRUZIONI PER LA PULIZIA E LA CURA Pulizia del filtro dell'aria (ogni due settimane) La polvere si accumula sul filtro e limita la circolazione dell'aria. Una circolazione limitata dell'aria riduce l'efficienza del sistema e, in caso di intasamento, può causare danni all'unità. Il filtro dell'aria deve essere pulito regolarmente.
  • Page 72 6.2 TRASPORTO Prima dell'attivazione, lasciare in posizione verticale e ferma per ALMENO 12 ORE! In questo modo si protegge il compressore, si prolunga notevolmente la sua vita utile e si evita la perdita di capacità di raffreddamento. Il condizionatore deve essere sempre posizionato sul pavimento con ESTREMA ATTENZIONE! In caso contrario, potrebbero verificarsi microfratture nella piastra di base e nella vaschetta di raccolta della condensa, con conseguente gocciolamento di quest'ultima sul pavimento.
  • Page 73 Avvertenza in caso di livello elevato Svuotare la vaschetta di raccolta dell'acqua di condensa togliendo il tappo di gomma. 7.0 DATI TECNICI Modello MZKA780 MZKA1000 Capacità di raffreddamento 2,1 kW 2,6 kW Capacità di deumidificazione 19,2 l/24h...
  • Page 74 ambienti ristretti. L'area di lavoro deve essere delimitata. È necessario assicurarsi che le condizioni di lavoro all'interno di quest'area siano state rese sicure controllando i materiali combustibili. 8.4 VERIFICA DELLA PRESENZA DI REFRIGERANTE Prima e durante il lavoro, l'area deve essere controllata con un rilevatore di refrigerante appropriato per garantire che il tecnico sia a conoscenza della natura potenzialmente infiammabile dell'area.
  • Page 75 8.9 VERIFICA ELETTRONICA La riparazione e la manutenzione delle parti elettriche richiede controlli di sicurezza iniziali e procedure di verifica delle parti. Se è presente un difetto che potrebbe mettere in pericolo la sicurezza, non deve essere collegata alcuna alimentazione al circuito fino a quando il difetto non è...
  • Page 76 Pb = la batteria contiene più dello 0,004% di piombo Cd = la batteria contiene più dello 0,002% di cadmio Hg = la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio. www.DEUBAXXL.de...
  • Page 77 MANUAL DE INSTRUCCIONES Apreciada clienta, apreciado cliente: Muchas gracias por optar por nuestro producto. Ha realizado una buena elección al comprar uno de nuestros productos de marca. Con el objetivo de alcanzar un excelente estándar de calidad, nuestros artículos se someten a controles periódicos y, lógicamente, siempre cumplen con las altas exigencias de la Unión Europea.
  • Page 78 No retire ningún indicador de seguridad de la unidad. Preserve la legibilidad de los indicadores de seguridad, las pegatinas y las etiquetas. Advertencia: La unidad debe instalarse, utilizarse y guardarse en una habitación con una superficie acorde. Para más información, véanse los datos técnicos. Modelo MZKA780 Modelo MZKA1000 Reproducción textual: Advertencia La unidad debe instalarse, utilizarse y guardarse en una habitación con una superficie superior a...
  • Page 79 Reproducción textual: ¡¡¡ Atención!!! ¡Deje la unidad en posición vertical e inmóvil durante AL MENOS 12 HORAS antes de ponerla en funcionamiento! De esta forma se protege el compresor, se prolonga notablemente la vida del producto y se evitan pérdidas de la capacidad de refrigeración.
  • Page 80 • En caso de descubrir una fuga, evacúe de inmediato a todas las personas del entorno, ventile la habitación y contacte con el servicio de bomberos local para informarles de que se ha producido una fuga de gas propano. • No deje que nadie vuelva a la sala afectada hasta que acuda un técnico cualificado que verifique que es seguro volver a entrar.
  • Page 81 • Conecte la unidad siempre a una fuente de alimentación con la tensión, frecuencia y potencia indicadas en la etiqueta del producto. • Utilice siempre un enchufe con toma de tierra. • Extraiga el cable de alimentación cuando quiera limpiar la unidad o cuando este no la esté usando.
  • Page 82 Como refrigerante se utiliza R290, respetuoso con el medio ambiente. El R290 no daña la capa de ozono, tiene una contribución insignificante al efecto invernadero y está disponible en todo el mundo. Debido a su eficiencia energética, el R290 es el refrigerante ideal para esta aplicación. Sin embargo, su alta inflamabilidad requiere precauciones de seguridad especiales.
  • Page 83 Control electrónico con temporizador y modo de ahorro de energía integrados Evaporación automática de agua condensada para una mayor eficiencia Apagado automático al alcanzar el límite del recipiente de condensación Reinicio automático en caso de corte del suministro eléctrico Función de descongelado automático a bajas temperaturas ambiente. Mando a distancia 10.
  • Page 84 Arandela Instrucciones de uso y montaje 3.4 ELECCIÓN DE LA UBICACIÓN ADECUADA En caso de haber tenido que volcar la unidad más de 45°, déjela reposar en posición vertical durante al menos 12 horas antes de ponerla en funcionamiento. • Coloque la unidad sobre una superficie estable y plana en la que disponga de al menos 50 cm de espacio alrededor para una buena circulación del aire.
  • Page 85 Paso 3: Adapte el kit de montaje para la ventana a la longitud de su ventana. Para ello, inserte el tornillo con cabeza de martillo en la ranura del kit de montaje para la ventana y fije la segunda pieza del kit de montaje con la tuerca y la arandela a través de la perforación realizada. Conecte el tubo de escape al kit de montaje para la ventana.
  • Page 86 4.0 USO DE LA UNIDAD AVISO: Retire el protector de pantalla antes de usar la unidad. 4.1 PANEL DE MANDO Y PANTALLA POWER Pulse este botón para encender y apagar la unidad. MODE Presione el botón Mode para cambiar entre los modos Ventilador, Frío y Seco.
  • Page 87 • Para ajustar la temperatura que se muestra en la pantalla, pulse los botones Up/Down. La temperatura puede regularse entre 16 °C y 32 °C. • Pulse el botón SPEED hasta que se ilumine el indicador correspondiente a la velocidad deseada.
  • Page 88 En función de las condiciones ambientales, el procedimiento puede durar hasta 30 minutos. 4.2.5 CONTROL MEDIANTE LA APLICACIÓN TUYA (solo para el modelo MZKA1000) La unidad puede controlarse mediante la aplicación Tuya Smart life, a través de Alexa o Google Home.
  • Page 89 Pulse el botón Timer durante más de 3 segundos para reiniciar el aire acondicionado. • Desconecte el enchufe de alimentación. • Si no puede conectar la unidad: Asegúrese de que la red de wifi esté funcionando con 2,5 GHz. • Desconecte el enchufe del aire acondicionado.
  • Page 90 5.0 INDICACIONES DE LIMPIEZA Y CUIDADO Limpieza del filtro de aire (cada dos semanas) En el filtro se acumula polvo que impide la circulación del aire. A su vez, la circulación limitada del aire reduce la eficiencia del sistema y, en caso de obstrucción, puede causar daños en la unidad. Limpie el filtro regularmente.
  • Page 91 6.2 TRANSPORTE ¡Deje la unidad en posición vertical e inmóvil durante AL MENOS 12 HORAS antes de ponerla en funcionamiento! De esta forma se protege el compresor, se prolonga notablemente la vida del producto y se evitan pérdidas de la capacidad de refrigeración. ¡El aire acondicionado debe colocarse siempre en el suelo con ESPECIAL CUIDADO! De lo contrario, pueden producirse fisuras en la placa inferior y en el depósito de agua que hagan que se derrame agua en el suelo.
  • Page 92 Advertencia de alto nivel de agua Retirar el tapón de goma para vaciar de condensación el depósito de agua. 7.0 DATOS TÉCNICOS Modelo MZKA780 MZKA1000 Potencia de refrigeración 2,1 kW 2,6 kW Potencia de deshumidificación 19,2 l/24 h 24 l/24 h Temperatura ambiente admisible 16-35 °C...
  • Page 93 reducidos. Debe delimitarse la zona de trabajo. Es necesario garantizar que las condiciones de trabajo dentro de esta zona sean seguras mediante una revisión de los materiales inflamables. 8.4 COMPROBACIÓN DE LA PRESENCIA DE REFRIGERANTES La zona debe revisarse antes y durante la realización del trabajo con un detector de refrigerantes adecuado a fin de garantizar que los técnicos estén informados en todo momento sobre la presencia de agentes inflamables.
  • Page 94 dichos componentes, a menos que estén fabricados con materiales resistentes a la corrosión o que estén adecuadamente protegidos contra la corrosión. 8.9 REVISIÓN ELECTRÓNICA La reparación y el mantenimiento de los componentes electrónicos requiere revisiones iniciales de seguridad y procedimientos de comprobación de las piezas. En caso de existir un defecto que pueda poner en peligro la seguridad, la unidad no se podrá...
  • Page 95 También puede enviarnos las pilas/baterías de vuelta. Le reembolsaremos los gastos de envío por la devolución de la pila/batería usada. Los símbolos que aparecen en las pilas/baterías significan lo siguiente: La pila/batería no debe desecharse con los residuos domésticos Pb = la pila/batería contiene más de un 0,004 % de plomo en masa Cd = la pila/batería contiene más del 0,002 % de cadmio en masa Hg = La pila/batería contiene más del 0,0005 % de mercurio en masa.
  • Page 96 GEBRUIKSAANWIJZING Beste klant, Bedankt dat u een product van ons bedrijf heeft gekozen; u heeft met de aankoop van een van onze merkproducten een goede keuze gemaakt. Om aan de gewenste hoge kwaliteitsstandaard te voldoen, worden onze artikelen regelmatig gecontroleerd en voldoen ze uiteraard altijd aan de hoge eisen van de Europese Unie.
  • Page 97 Verwijder geen veiligheidstekens van het apparaat. Houd de veiligheidstekens, stickers en etiketten in leesbare staat. Waarschuwing: De apparaat moet worden geïnstalleerd, bediend en opgeslagen in een ruimte met een geschikt vloeroppervlak. Zie hiervoor de technische gegevens. Model MZKA780 Model MZKA1000 Tekstweergave: Waarschuwing De apparaat moet worden geïnstalleerd, bediend en opgeslagen in een ruimte met een...
  • Page 98 Tekstweergave: !!! Let op !!! Voor inbedrijfstelling MINIMAAL 12 UUR rechtop en stil laten staan! Dit beschermt de compressor, verlengt de levensduur aanzienlijk en voorkomt zo verlies van koelcapaciteit. airconditioner moet altijd UITERST VOORZICHTIG op de vloer worden geplaatst! Anders kunnen er microscheurtjes ontstaan in de bodemplaat en de condensbak, waardoor er condenswater op de vloer druppelt.
  • Page 99 • Laat niemand terug in de ruimte totdat een bevoegde servicetechnicus is gearriveerd en heeft vastgesteld dat het veilig is om naar de ruimte terug te keren. • In of bij de apparatuur mogen geen open vuur, sigaretten of andere mogelijke ontstekingsbronnen worden gebruikt.
  • Page 100 • Sluit het apparaat altijd aan op een stroombron met dezelfde spanning, frequentie en vermogen als aangegeven op het typeplaatje van het product. • Gebruik altijd een geaard stopcontact. • Verwijder de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat schoonmaakt of wanneer het niet in gebruik is.
  • Page 101 kamer waar ze het meest nodig zijn. Deze systemen worden vaak gebruikt in keukens, recreatiezalen, computerruimten, garages en vele andere ruimten waar de installatie van een buitenunit met airconditioning beperkt is. Als koudemiddel wordt het milieuvriendelijke R290 gebruikt. R290 heeft geen schadelijk effect op de ozonlaag (ODP), een verwaarloosbaar broeikaseffect (GWP) en is wereldwijd verkrijgbaar.
  • Page 102 Temperatuurinstelling en -weergave Digitaal led-display Elektronische regeling met ingebouwde timer, energiebesparende modus Automatische condensaatverdamping voor beter rendement Automatische uitschakeling bij volle condensaattank Automatische herstart bij stroomuitval Automatische ontdooifunctie bij lage kamertemperaturen. Afstandsbediening 10. Ventilator met 2 snelheden Zwenkwielen voor meer mobiliteit 12.
  • Page 103 Vleugelmoer Sluitring Montagehandleiding van BDA 3.4 KEUZE VAN OPSTELLOCATIE Als het apparaat meer dan 45° gekanteld is geweest, laat het dan minstens 12 uur rechtop staan voordat u het in gebruik neemt. • Plaats het apparaat op een stevige, horizontale ondergrond met een vrije ruimte van minstens 50 cm rond het apparaat voor een goede luchtcirculatie.
  • Page 104 Stap 3: Pas de instelbare vensterset aan op de lengte van uw raam. Steek daartoe de hamerkopbout in de groef van de vensterset en bevestig het tweede venstersetelement met de moer en de sluitring door het geboorde gat. Sluit de uitlaatslang aan op de vensterset. Stap 4: Sluit het venster om de vensterset op zijn plaats vast te zetten.
  • Page 105 4.1 BEDIENINGSPANEEL EN DISPLAY POWER Druk op deze knop om het apparaat aan/uit te zetten. MODE Druk op de MODE-toets om te schakelen tussen ventilator, koeling en ontvochtiging. TIMER Stelt een tijd in waarop het apparaat automatisch start of stopt. Om de gewenste temperatuur (16 °C ~ 32 °C) of timerinstelling te verhogen.
  • Page 106 Opmerking: Het apparaat wordt uitgeschakeld wanneer de kamertemperatuur lager is dan de geselecteerde temperatuur. RUIMTE VENTILEREN • Druk meerdere malen op de MODE-toets, totdat de led voor de FAN-modus oplicht. • In de ventilatiemodus wordt de lucht in de ruimte wel gecirculeerd, maar niet gekoeld. •...
  • Page 107 compatibel is, zoekt u naar "TUYA" in de iOS App Store of Google Play Store. Standaardtarieven voor data- en berichtendiensten kunnen van toepassing zijn. Het woordmerk Bluetooth® en de logo's zijn geregistreerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc.; elk gebruik van deze merken door DEUBA valt onder een licentieovereenkomst. Voorbereiding: Download de Tuya Smart life app uit de Store of scan de bijbehorende QR-code om direct •...
  • Page 108 Druk gedurende >3 seconden op de TIMER-toets om de airconditioner te resetten. • Koppel de airconditioner opnieuw zoals beschreven in de stap Koppelen. • 4.2.6 BEVEILIGING TEGEN OVERBELASTING In geval van een stroomstoring is er een vertraging van 3 minuten voordat de compressor opnieuw start, om de compressor te beschermen.
  • Page 109 Het luchtfilter moet regelmatig worden gereinigd. Het luchtfilter kan worden verwijderd voor eenvoudige reiniging. Gebruik het apparaat niet zonder luchtfilter, omdat dan de verdamper vervuild kan raken. Schakel het apparaat uit. • Trek de stekker uit het stopcontact. • Verwijder het zeeffilter uit het apparaat. •...
  • Page 110 De airconditioner moet altijd UITERST VOORZICHTIG op de vloer worden geplaatst! Anders kunnen er scheurtjes ontstaan in de bodemplaat en de condensbak, waardoor er condenswater op de vloer druppelt. Wij geven geen garantie op schade veroorzaakt door oneigenlijk gebruik! 6.3 PROBLEEMOPLOSSING Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Page 111 Waarschuwing bij hoge stand van Laat de drainagebak leeglopen het condenswater door rubberen stop verwijderen. 7.0 TECHNISCHE GEGEVENS Model MZKA780 MZKA1000 Koelvermogen 2,1 kW 2,6 kW Ontvochtingsvermogen 19,2 l/24h 24 l/24h Toegestane 16-35 °C 16-35 °C omgevingstemperatuur Instelbereik temperatuur 16-32 °C 16-32 °C...
  • Page 112 geschikt is voor ontvlambare koudemiddelen, d.w.z. dat deze vonkvrij, goed afgedicht dan wel veilig te bedienen is. 8.5 BESCHIKBAARHEID VAN EEN BRANDBLUSSER Wanneer er werkzaamheden bij hoge temperatuur aan de koelinstallatie of aan de bijbehorende onderdelen moeten worden verricht, moeten geschikte brandblussers te beschikking staan. Zorg ervoor dat naast de laadruimte een brandblusapparaat met droog poeder of CO2 beschikbaar is.
  • Page 113 wijze is verholpen. Indien de storing niet onmiddellijk kan worden verholpen maar voortzetting van het bedrijf onvermijdelijk is, moet een tijdelijke oplossing worden gevonden. De eigenaar van de installatie moet hieromtrent worden ingelicht, zodat alle betrokken partijen de nodige instructies krijgen. De eerste veiligheidscontroles omvatten: ontlading van de condensatoren: Dit moet op een veilige manier gebeuren om het risico van •...
  • Page 114 INSTRUKCJA Szanowni Klienci, dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Decydując się na jeden z naszych markowych produktów, dokonali Państwo dobrego wyboru. W celu spełnienia wysokich standardów jakościowych nasze artykuły poddawane są regularnym kontrolom i zawsze spełniają wysokie wymogi Unii Europejskiej. PRZECZYTAĆ...
  • Page 115 Nie usuwać z urządzenia żadnych znaków bezpieczeństwa. Dbać o to, żeby znaki bezpieczeństwa, naklejki i etykiety były czytelne. Ostrzeżenie: Urządzenie należy ustawić, eksploatować i przechowywać w pomieszczeniu z odpowiednim podłożem. Patrz dane techniczne. Model MZKA780 Model MZKA1000 Wersja tekstowa: Ostrzeżenie Urządzenie należy ustawić, eksploatować...
  • Page 116 Wersja tekstowa: !!! Uwaga !!! Przed uruchomieniem urządzenia pozostawić je w pozycji pionowej i nieruchomej przez MIN. 12 GODZIN! Służy to ochronie kompresora, znacząco wydłuża żywotność zapobiega utracie mocy chłodzenia. Klimatyzator należy zawsze ze SZCZEGÓLNĄ OSTROŻNOŚCIĄ stawiać na podłożu! W przeciwnym razie mogą...
  • Page 117 • W przypadku odkrycia wycieku należy natychmiast ewakuować osoby z otoczenia, przewietrzyć pomieszczenie i skontaktować się z lokalną strażą pożarną, aby poinformować ją o wycieku propanu. • Nikt nie może wrócić do pomieszczenia, dopóki nie pojawi się wykwalifikowany technik serwisowy i nie poinformuje, że możliwy jest bezpieczny powrót do pomieszczenia. •...
  • Page 118 2.0 ŚRODKI DOTYCZĄCE EKSPLOATACJI OSTRZEŻENIE – aby zmniejszyć niebezpieczeństwo pożaru, porażenia prądem lub obrażeń osób albo uszkodzenia mienia: • Jeżeli kabel sieciowy jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta, jego dział obsługi klienta lub inne wykwalifikowane osoby, aby zapobiec zagrożeniu. •...
  • Page 119 2.1 UŻYTKOWANIE ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM Nasze wydajne, przenośne klimatyzatory to doskonałe systemy chłodzenia do pojedynczych pomieszczeń, które zapewniają przyjemny klimat wnętrza. Dodatkowo są wyposażone w funkcję wentylacji i osuszania powietrza, aby zapewnić jego cyrkulację i usunąć z niego wilgoć. Są to zamknięte układy, które nie wymagają...
  • Page 120 Panel obsługi Kółko Wylot powietrza z regulowaną Spust kondensatu żaluzją Odprowadzenie powietrza Uchwyt Górny odpływ Wlot powietrza z filtrem powietrza Uchwyt na wtyczkę 3.2 WŁAŚCIWOŚCI Wydajny i kompaktowy z funkcją chłodzenia, osuszania powietrza i wentylacji. Regulacja i wskazanie temperatury Wyświetlacz cyfrowy LED Sterowanie elektroniczne z wbudowanym timerem, tryb oszczędzania energii Samoczynne odparowanie wody kondensacyjnej w celu zapewnienia lepszej wydajności Automatyczne wyłączenie przy pełnym zbiorniku kondensacyjnym...
  • Page 121 Wąż odprowadzania kondensatu Uszczelka okienna (tylko MZKA1000) Velcro (taśma rzepowa) (tylko MZKA1000) Śruba młotkowa Nakrętka motylkowa U-śruba Wskazówki dotyczące montażu 3.4 WYBÓR MIEJSCA Jeżeli urządzenie ma zostać przechylone o więcej niż 45°, przed uruchomieniem należy je pozostawić w pozycji pionowej przez co najmniej 12 godzin. •...
  • Page 122 3.5 PODŁĄCZANIE WĘŻA ODPROWADZAJĄCEGO Klimatyzator musi być wyposażony w odprowadzenie na zewnątrz, aby powietrze wylotowe, które wydostaje się z urządzenia i zawiera ciepło odpadowe i wilgoć, mogło zostać odprowadzone z pomieszczenia. Nie wymieniać ani nie przedłużać węża odprowadzającego, gdyż może to prowadzić...
  • Page 123 Krok 6: Dopasować długość elastycznego węża odprowadzającego i unikać zagięć węża. Krok 7: Kratkę wentylacyjną umieścić na wylocie powietrza, a następnie włączyć urządzenie. 4.0 OBSŁUGA WSKAZÓWKA: Przed użyciem usunąć folię zabezpieczającą z wyświetlacza. 4.1 PANEL OBSŁUGI I WSKAŹNIKI POWER Nacisnąć ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć urządzenie.
  • Page 124 4.2 USTAWIENIA 4.2.1 WŁĄCZANIE I WYŁĄCZANIE • Aby włączyć urządzenie, nacisnąć przycisk POWER. • W ustawieniu standardowym urządzenie pracuje w trybie FAN. • Za pomocą przycisku MODE należy wybrać odpowiedni tryb pracy. • Aby wyłączyć urządzenie, ponownie nacisnąć przycisk POWER. Wskazówka: Po wyłączeniu urządzenia wentylator obraca się...
  • Page 125 Kilkakrotnie nacisnąć przycisk Wyłączanie Nacisnąć przycisk Timer, Up/Down, aby ustawić (gdy urządzenie jest aby włączyć funkcję opóźnienie do czasu włączone) timera wyłączenia Kilkakrotnie nacisnąć przycisk Włączanie Nacisnąć przycisk Timer, Up/Down, aby ustawić (gdy urządzenie jest aby włączyć funkcję opóźnienie do czasu wyłączone) timera włączenia...
  • Page 126 Łączenie: Wtyczkę klimatyzatora włożyć do gniazdka sieciowego. • Nacisnąć przycisk timera i przytrzymać go przez >3 sekundy, aby zresetować funkcję WiFi • klimatyzatora i połączyć urządzenie z lokalną siecią. Otworzyć aplikację. • Wybrać opcję „Dodaj urządzenie”. • Wybrać funkcję „Ręcznie” – „Duże urządzenie AGD” – „Air Conditioner” i potwierdzić. •...
  • Page 127 • Wylot węża umieścić nad odpływem lub wiadrem i zadbać o to, aby woda mogła wypływać z urządzenia bez przeszkód. • Nie zanurzać końcówki węża w wodzie. Wąż do stałego odpływu Aby zapobiec rozlaniu wody: • Ponieważ w zbiorniku odpływowym na kondensat jest wysokie podciśnienie, wąż odpływu należy ułożyć...
  • Page 128 6.0 WYŁĄCZENIE Z UŻYTKOWANIA 6.1 PRZECHOWYWANIE Przechowywanie długoterminowe – jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, zaleca się jego wyczyszczenie i całkowite osuszenie. Urządzenie przechowywać zgodnie z następującymi zasadami: Wyjąć wtyczkę z gniazdka. Odłączyć wąż odprowadzający i element zestawu okiennego •...
  • Page 129 (tylko specjalista) Ostrzeżenie przed wysokim Opróżnić zbiornik kondensacyjny poziomem wody kondensacyjnej poprzez wyjęcie gumowej zatyczki. 7.0 DANE TECHNICZNE Model MZKA780 MZKA1000 Moc chłodzenia 2,1 kW 2,6 kW Moc osuszania powietrza 19,2 l/24 h 24 l/24 h Dopuszczalna temperatura 16°C-35°C...
  • Page 130 Baterie pilota 2xAAA nie wchodzą w 2xAAA nie wchodzą w zakres dostawy zakres dostawy Min. wielkość pomieszczenia >7 m² >9 m² 8.0 KONSERWACJA PRZEZ PERSONEL SPECJALISTYCZNY 8.1 KONTROLA OTOCZENIA Przed rozpoczęciem jakichkolwiek ingerencji w układy, które zawierają palne czynniki chłodnicze, należy przeprowadzić...
  • Page 131 8.8 KONTROLA URZĄDZENIA Jeżeli konieczna jest wymiana części elektrycznych, muszą one być zgodne z przeznaczeniem i prawidłową specyfikacją. Należy zawsze przestrzegać wytycznych producenta w zakresie konserwacji i serwisu. W razie wątpliwości skontaktować się z działem technicznym producenta. W przypadku instalacji z łatwopalnymi czynnikami chłodniczymi należy przeprowadzać następujące kontrole: wielkość...
  • Page 132 OSTRZEŻENIE! Uwalnianie czynnika chłodniczego do atmosfery jest surowo zabronione! PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA PRODUKTU Urządzeń elektronicznych nie należy wyrzucać razem z odpadami z gospodarstwa domowego! Uszkodzone lub wybrakowane urządzenia należy przekazywać do punktów zbiórki. Na obszarze UE symbol ten oznacza, że nie należy wyrzucać tego produktu razem z odpadami z gospodarstwa domowego.
  • Page 133 www.DEUBAXXL.de...
  • Page 134 www.DEUBAXXL.de...
  • Page 135 www.DEUBAXXL.de...
  • Page 136 SERVICEPORTAL Für jede Art Service, Reklamationen und technischen Support können Sie sich vertrauensvoll an unsere geschulten Mitarbeiter wenden. www.deubaservice.de For any kind of service, complaints and technical support, you can confidently turn to our trained staff. Pour tout type de service, réclamations et assistance technique, vous pouvez vous adresser en toute confiance à...

Ce manuel est également adapté pour:

Mzka1000108934108935