Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 18

Liens rapides

Era Star T
E Star ST
E Star MT
E Star MKT
E Star LT
Tubular motor
EN - Instructions and warnings for installation and use
IT - Istruzioni ed avvertenze per l'installazione e l'uso
FR - Instructions et avertissements pour l'installation et l'utilisation
ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso
DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise
PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania
NL - Aanwijzingen en aanbevelingen voor installatie en gebruik

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nice Era Star T Serie

  • Page 1 Era Star T E Star ST E Star MT E Star MKT E Star LT Tubular motor EN - Instructions and warnings for installation and use IT - Istruzioni ed avvertenze per l’installazione e l’uso FR - Instructions et avertissements pour l’installation et l’utilisation ES - Instrucciones y advertencias para la instalación y el uso DE - Installierungs-und Gebrauchsanleitungen und Hinweise PL - Instrukcje i ostrzeżenia do instalacji i użytkowania...
  • Page 2 Quick Guide Note for consultation • In this Guide, the numbering system is independent and does not correspond to the number- ing stated in the text of the complete Era Star T tubular motor for sun manual. • This guide does not replace the complete manual.
  • Page 3 • Always remember to frequently check the balancing springs and cable wear (if To assemble and install the tubular motor, refer to fig. 3. Consult the Nice product these mechanisms are present). Do not use the automation if adjustments or repairs are required.
  • Page 4 (function “FTC”) - During installation and adjustment, while final electrical connections are still to be made, the tubular motor can be controlled with the specific Nice “TTU” unit (fig. 7). • Motor signals o The motor implements one very short interruption at the start of the manoeu- vre and then resumes movement = only 1 limit switch is memorised.
  • Page 5 PROCEDURES 5.3 - Programming limit positions “0” and “1” MANUALLY Caution! • This programming is recommended for awnings without casings. • The high limit switch (0) or the low limit switch (1) can be memorised at the beginning according to your needs. • The RDC function cannot be enabled in these cases. 01.
  • Page 6 “0” sec. “1” sec. 5.5 - Setting force on closure: “RDC” function Caution! - The “RDC” function level can only be personalised after programming the limit position values “0” and “1”. 01. Use the Up or Down button to move the awning to the point of mid-travel. 02.
  • Page 7 • To deactivate the “FRT” function 01. Use the Up or Down button to move the awning to the point of mid-travel. 02. Press and hold both the Up and Down buttons until the awning performs a short up movement and then release the buttons. 03.
  • Page 8 • (It disables the “RDC” function) 01. Use the Up or Down button to move the awning to the point of mid-travel. 02. Press and hold Up and wait for the awning to stop automatically at limit switch “0” (do not release the button!). 03.
  • Page 9 – All technical characteristics refer to an ambient temperature of 20°C (± 5°C). q When an electric phase is powered, the motor does not move: – Nice S.p.a. reserves the right to apply modifications to the product at any ti - me when deemed necessary, while maintaining the same functionalities and Unless a thermal cut-out has tripped, in which case it is sufficient to wait for the...
  • Page 10 Guida rapida Nota alla consultazione • In questa Guida rapida la numerazione delle figure è autonoma e non corrisponde alla nu - merazione citata nel testo del Manuale Era Star T motore tubolare per completo. • Questa guida non sostitui- sce il Manuale completo.
  • Page 11 Per assemblare e installare il motore tubolare fare riferimento alla fig. 3. Consultare il sti meccanismi sono presenti). Non utilizzare l’automazione se questa ne ces sita di catalogo dei prodotti Nice o il sito www.niceforyou.com per scegliere la co rona del fi- regolazioni o riparazione; rivolgersi esclusivamente a personale tecnico specializzato necorsa (fig.
  • Page 12 - durante le operazioni di installazione e regolazione, quando non ci sono ancora i collegamenti elettrici definitivi è possibile comandare il motore tubolare con l’appo- sita unità TTU di Nice (fig. 7). • Segnalazioni eseguite dal motore o Il motore esegue 1 brevissima interruzione all’ini zio della manovra e poi “1”...
  • Page 13 PROCEDURE 5.3 - Programmare i finecorsa “0” e “1” in modo MANUALE Attenzione! • Questa programmazione è indicata per le tende senza cassonetto. • È possibile memorizzare indistitamente prima il finecorsa alto (“0”) o il finecorsa basso (“1”), secondo le vostre esigenze. • La funzione RDC non è attivabile. 01.
  • Page 14 “0” sec. “1” sec. 5.5 - Regolare lo sforzo in chiusura: funzione “RDC” Attenzione! - La personalizzazione del livello “RDC” può essere effettuata esclusivamente dopo aver programmato le quote di finecorsa “0” e “1”. 01. Utilizzando il pulsante di Salita o di Discesa, portare la tenda a metà della sua corsa. 02.
  • Page 15 • Per disattivare la funzione “FRT” 01. Utilizzando il pulsante di Salita o di Discesa, portare la tenda a metà della sua corsa. 02. Mantenere premuti contemporaneamente i pulsanti di Salita e Discesa, fino a quando la tenda esegue un breve movimento di salita; alla fine rilasciare i pulsanti. 03.
  • Page 16 • (Disattiva contemporaneamente anche la funzione “RDC”) 01. Utilizzando il pulsante di Salita o di Discesa, portare la tenda a metà della sua corsa. 02. Mantenere premuto il pulsante di Salita e attendere che la tenda si fermi automaticamente nel finecorsa “0” (non rilasciare il pulsante!). 03.
  • Page 17 Dando alimentazione a una fase elettrica, il motore non si muove: – Nice S.p.a. si riserva il diritto di apportare modifiche al prodotto, in qualsiasi Escludendo la possibilità che sia in atto la protezione termica, per la quale basta momento lo riterrà...
  • Page 18 Guide rapide Note pour la consultation • Ce Gui de rapide présente une numérotation des figures autonome ne correspondant pas à la numérotation utilisée dans le texte du Era Star T moteur tubulaire Manuel complet. • Ce guide ne remplace pas le manuel complet.
  • Page 19 - il s’installe à l’intérieur du tube sur lequel s’enroule le store ; la face qui dépasse se AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS fixe avec les vis et/ou les pattes de support de Nice (non présentes dans l’embal- lage) ; GÉNÉRALES POUR LA SÉCURITÉ...
  • Page 20 - Durant les opérations d’installation et de réglage, quand les connexions élec- triques ne sont pas encore définitives, il est possible de commander le moteur tubulaire avec l’unité TTU de Nice (fig. 7). • Signalisations effectuées par le moteur o le moteur effectue 1 très courte interruption au début de la manœuvre puis reprend le mouvement = un seul fin de course mémorisé...
  • Page 21 PROCÉDURES 5.3 - Programmer les fins de course « 0 » et « 1 » en mode MANUEL Attention ! • Cette programmation est indiquée pour les stores sans caisson. • Il est possible de mémoriser au début le fin de course supérieur (0) ou le fin de course inférieur (1), indifféremment, suivant vos exigences.
  • Page 22 “0” sec. “1” sec. 5.5 - Régler l’effort en fermeture : fonction « RDC » Attention ! - La personnalisation du niveau « RDC » peut être effectuée exclusivement après avoir programmé les positions de fin de course « 0 » et « 1 ». 01.
  • Page 23 • Pour désactiver la fonction « FRT » 01. En utilisant la touche de Montée ou de Descente, porter le store à mi-course. 02. Presser simultanément les touches de Montée et de Descente jusqu’à ce que le store effectue un bref mouvement de montée ; à la fin, relâcher les touches. 03.
  • Page 24 • (Désactive simultanément aussi la fonction « RDC ») 01. En utilisant la touche de Montée ou de Descente, porter le store à mi-course. 02. Presser la touche de Montée et attendre que le store s’arrête automatiquement dans le fin de course « 0 » (ne pas relâcher la touche !). 03.
  • Page 25 20°C (± 5°C). q Quand on alimente une phase électrique, le moteur ne bouge pas : – Nice se réserve le droit d’apporter des modifications aux produits à tout Excluant la possibilité d’une intervention de la protection thermique, pour laquelle moment si elle le juge nécessaire, en assurant dans tous les cas le maintien...
  • Page 26 Guía rápida Nota de consulta • En esta Guía rá pida la numeración de las figuras es autónoma y no corresponde a la nu meración citada en el texto del Ma nual completo. • Esta Era Star T motor tubular para guía no reemplaza el manual completo.
  • Page 27 Para ensamblar e instalar el motor tubular, refiérase a la fig. 3. Consulte el catálogo • Recuerde controlar a menudo los muelles de equilibrado o el desgaste de los de productos Nice o la web www.niceforyou.com para escoger la corona del fin de cables (si dichos mecanismos estuvieran montados). No utilice el automatismo si carrera (fig.
  • Page 28 - Durante los trabajos de instalación y regulación, cuan do aún no están hechas las conexiones eléctricas definitivas, es posible accionar el motor tubular con la uni- “1” dad “TTU” de Nice (fig. 7). • Señalizaciones del motor o El motor ejecuta 1 breve interrupción al comienzo del movimiento y, poste- riormente, reanuda el movimiento = está...
  • Page 29 PROCEDIMIENTOS 5.3 - Programar los fines de carrera “0” y “1” en modo MANUAL ¡Atención! • Esta programación está indicada para los toldos sin cofre. • Es posible memorizar al comienzo el final de carrera superior (0) o el final de car- rera inferior (1), de distinta manera, según su necesidad.
  • Page 30 “0” sec. “1” sec. 5.5 - Regulación de la fuerza durante el cierre: función “RDC” ¡Atención! - La personalización del nivel “RDC” puede efectuarse exclusivamente tras haber programado los cotas de fin de carrera “0” y “1”. 01. Utilizando el pulsador de Subida o de Bajada, coloque el toldo en la mitad de su carrera. 02.
  • Page 31 • Para desactivar la función “FRT” 01. Utilizando el pulsador de Subida o de Bajada, coloque el toldo en la mitad de su carrera. 02. Mantenga presionados simultáneamente los pulsadores de Subida y Bajada hasta que el toldo ejecute un breve movimiento de subida; al final suelte ambos pul- sadores.
  • Page 32 • (Desactiva simultáneamente también la función de “RDC”) 01. Utilizando el pulsador de Subida o de Bajada, coloque el toldo en la mitad de su carrera. 02. Mantenga pulsado el pulsador de Subida y espere a que el toldo se detenga automáticamente en el final de carrera “0”; (¡no suelte el pulsador!) 03.
  • Page 33 (guía para solucionar los problemas) ambiental de 20°C (± 5°C). – Nice S.p.a. se reserva el derecho de modificar el producto en cualquier q Alimentando una fase eléctrica, el motor no se mueve: momento, manteniendo las mismas funcionalidades y el mismo uso previsto.
  • Page 34 Schnellanleitung Hinweis • In dieser Anleitung er folgt die Nummerierung der Abbildung selbst - ständig und entspricht nicht der Num- merierung des Texts des vollständigen Era Star T Rohrmotor für Handbuchs. • Dieses Handbuch ersetzt nicht das komplette Handbuch. Markisen 1 - Elektrische Anschlüsse - Bez.
  • Page 35 Für den Zusammenbau und die Installation des Rohrmotors beziehen Sie sich bitte verwenden, wenn sie Einstellungen oder Reparaturen benötigt; wenden Sie sich auf Abb. 3. Den Katalog der Nice-Produkte nachschlagen oder den Site www.nice- ausschließlich an spezialisiertes technisches Personal zur Lösung dieser Probleme.
  • Page 36 Abb. 6 aufgeführten. - Während der Installation—und Einstellarbeiten, wenn die elektrischen Anschlüsse noch nicht endgültig au sgeführt sind, kann der Rohrmotor mit einer entsprechen- den Einheit TTU von Nice gesteuert werden (Abb. 7). “1” • Anzeigen durch den Motor o Der Motor führt eine kurze Unterbrechung am Beginn der Bewegung aus...
  • Page 37 VERFAHREN 5.3 - MANUELLE Programmierung der Endschalter “0” und “1” Achtung! • Diese Programmierung ist für Markisen ohne Kasten bestimmt. • Es ist möglich, je nach Ihrem Bedarf, am Anfang entweder den Endschalter oben (0) oder den Endschalter unten (1) zu speichern. • Die Funktion RDC ist nicht aktivierbar. 01.
  • Page 38 “0” sec. “1” sec. 5.5 - Die Schließkraft einstellen: Funktion “RDC” Achtung! - Die individuelle Gestaltung des “RDC” kann nur ausgeführt werden, nachdem die Maße des Endschalters “0” und “1” programmiert wurden. 01. Die Taste Anstieg oder Abstieg gedrückt halten, um die Markise bis zur Hälfte ihres Laufs zu verschieben. 02.
  • Page 39 • Um die Funktion “FRT” zu deaktivieren 01. Die Taste Anstieg oder Abstieg gedrückt halten, um die Markise bis zur Hälfte ihres Laufs zu verschieben. 02. Die beiden Tasten Anstieg und Senken gleichzeitig gedrückt halten, bis die Markise eine kurze Anstiegsbewegung ausgeführt hat; dann die Tasten freigeben. 03.
  • Page 40 • (Deaktiviert gleichzeitig auch die Funktion „RDC“) 01. Die Taste Anstieg oder Abstieg gedrückt halten, um die Markise bis zur Hälfte ihres Laufs zu verschieben. 02. Die Taste Anheben gedrückt halten, bis die Markise am Endschalter “0” stoppt (die Taste nicht freigeben!). 03.
  • Page 41 Der Motor bewegt sich nicht, obgleich eine elek trische Phase gespeist wird: Bei Ausschluss der Möglichkeit eines Eingriffs des Thermoschutzschalters (man – Nice S.p.a. behält sich das Recht vor, jederzeit als nötig betrachtete Änderun- müsste in diesem Fall nur abwarten, dass der Motor abkühlt), prüfen, ob der gen am Produkt vorzunehmen, wobei Funktionalitäten und Einsatzzweck bei-...
  • Page 42 Skrócona instrukcja Uwaga dotycząca korzystania z in strukcji • Numeracja rysunków za mie szczona w tej Skróconej Instrukcji jest autonomiczna i nie odpowiada ona numeracji podanej w treści Era Star T silnik rurowy przeznaczony kompletnej Instrukcji Obsługi. • Ten podręcz- nik nie zastąpi pełnej instrukcji obsługi.
  • Page 43 • Sprawdzić średnicę rury nawojowej. Rurę tę należy dobrać na podstawie momen- mienić całe urządzenie. Skontaktuj się w tym celu z Serwisem Technicznym Nice. tu napędowego silnika, zgodnie z poniższymi zaleceniami: •...
  • Page 44 6. - podczas wykonywania operacji montażowych i regulacji, jeżeli nie zostały jeszcze wykonane końcowe połączenia elektryczne jest możliwe sterowanie silnika rurowego z pomocą specjalnego urządzenia “TTU” Nice (rys. 7). • Sygnalizacje wykonywane przez silnik “1” o Silnik wykona 1 krótką przerwę na początku manewru i następnie wznawia ruch = zostało wczytane tylko 1 położenie krańcowe.
  • Page 45 PROCEDURY 5.3 - Programowanie położeń krańcowych “0” i “1” w trybie RĘCZNYM Uwaga! • Ten tryb programowania jest zalecany dla markiz nieposiadających kasety. • Jest możliwe wczytanie najpierw ogranicznika położenia górnego (0) lub ogranicznika położenia dolnego (1) bez różnicy, w zależności od własnych potrzeb. • Funkcja RDC nie jest uaktywniana. 01.
  • Page 46 “0” sec. “1” sec. 5.5 - Regulacja obciążenia podczas zamykania: funkcja “RDC” Uwaga! - Personalizowanie poziomu “RDC” może być wykonywane wyłącznie po wcześniejszym zaprogramowaniu wartości położeń krańcowych “0” i “1”. 01. Wykorzystując przycisk Podnoszenia lub Opuszczania doprowadź markizę do połowy ruchu. 02.
  • Page 47 • Aby dezaktywować funkcję “FRT” 01. Wykorzystując przycisk Podnoszenia lub Opuszczania doprowadź markizę do połowy ruchu. 02. Przytrzymaj jednocześnie wciśnięte oba przyciski Podnoszenia i Opuszczania, dopóki markiza nie wykona jednego krótkiego ruchu podnoszenia; teraz zwolnij przyciski. 03. Przytrzymaj wciśnięty przycisk Opuszczania, aby doprowadzić markizę do położenia krańcowego “1” i następnie zwolnij dokładnie w momencie, kiedy markiza zatrzyma się...
  • Page 48 • (Jednocześnie dezaktywuje również funkcję “RDC”) 01. Wykorzystując przycisk Podnoszenia lub Opuszczania doprowadź markizę do połowy ruchu. 02. Przytrzymaj wciśnięty przycisk Podnoszenie i odczekaj, aż do momentu, gdy markiza zatrzyma się automatycznie w wyniku uderzenia w ogranicznik położenia “0” (nie zwalniaj przycisku!). 03.
  • Page 49 (± 5°C). q Po podłączeniu napięcia do jednej fazy elektrycznej silnik nie włącza się: – Nice S.p.a. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie, Wykluczając możliwość włączonego zabezpieczenia termicznego, w przypadku kiedykolwiek to będzie konieczne, z zachowaniem tego samego przeznaczenia którego wystarczy odczekać...
  • Page 50 Beknopte handleiding Opmerking bij het raadplegen van de hand- leiding • De nummering in deze Beknopte hand- leiding staat apart en komt niet overeen met de nummering die gebruikt wordt in de tekst van de Era Star T buismotor voor complete Handleiding.
  • Page 51 1). Een dergelijke handelswijze kan het product beschadigen en storingen of gevaarlijke situaties veroorzaken. In dergelijke gevallen dient u de installatie onmid- dellijk te onderbreken en contact op te nemen met de klantenservice van Nice. IINSTALLATIE VAN HET PRODUCT • Bij de installatie mogen in het gedeelte van de rol waar de buismotor in zit geen schroeven worden aangebracht.
  • Page 52 “1” ve elektrische aansluitingen zijn, kan de buismotor bestuurd worden met de hier- voor bestemde eenheid TTU van Nice (afb. 7). • Door de motor afgegeven signaleringen o De motor voert 1 zeer korte onderbreking uit aan het beging van de manoeu- •...
  • Page 53 PROCEDURES 5.3 - Programmeren van de eindaanslagen “0” en “1” in HANDMATIGE modus Let op! • Deze programmering is geschikt voor zonwering zonder kast. • Het is mogelijk aan het begin de bovenste eindaanslag (0) of de onderste einda- anslag (1) op te slaan, op willekeurige wijze, afhankelijk van uw vereisten. • De functie RDC kan niet geactiveerd worden. 01.
  • Page 54 “0” sec. “1” sec. 5.5 - Regelen van de kracht in de sluitbeweging: functie “RDC” Let op! - De persoonlijke aanpassing van het “RDC” niveau kan pas worden uitgevoerd nadat u de af standswaarden van de eindaanslagen “0” en “1” heeft geprogrammeerd.
  • Page 55 • Om de functie “FRT” te deactiveren 01. Gebruik de drukknop Omhoog of Omlaag om de zonwering halverwege zijn traject te zetten. 02. Houd de drukknoppen Omhoog en Omlaag tegelijkertijd ingedrukt tot de zonwering een korte stijgbeweging uitvoert; laat de drukknoppen tot slot weer los. 03.
  • Page 56 5.8 - Zonwering met HANDMATIG vasthaaksysteem van het doek in de openingsbewe- ging: functie “FTA” De functie is uitsluitend bestemd voor zonweringen die zijn uitgerust met een handbediend mechanisme om de zonwering in de geopende stand te blokkeren (bijvoorbeeld, het mechanisme dat aanwezig is op zonwering met rechte arm, terrasschermen etc.). De motor laat opslag van meerdere vasthaakposities toe.
  • Page 57 Sluit de mogelijkheid uit dat er een thermische be veiliging in werking is getreden – Nice S.p.a. behoudt zich het recht voor op elk gewenst moment en zonder (in dit geval is het voldoende te wachten tot de motor is afgekoeld), controleer of...
  • Page 58 - Appendix - Appendice - Appendice - Apéndice - Anhang - Załącznik - Bijlage...
  • Page 59 FUSE 1 - • Brown • Marrone • Marron • Marrón • Braun • Brązowy • Bruin 2 - • Black • Nero • Noir • Negro • Schwarz • Czarny • Zwart 3 - • Blue • Blu • Bleu • Azul • Blau • Niebieski • Blauw 4 - •...
  • Page 60 230V 230V 10 mm...
  • Page 61 Nice SpA Oderzo TV Italia www.niceforyou.com info@niceforyou.com...