Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

All manuals and user guides at all-guides.com
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni d'uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Gebruiksaanwijzing
Οδηγιες χρησεως
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
Printed: 14.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5161651 / 000 / 00
SF 8-A22/
SF 8H-A22/
SF 10W-A22/
SF 10M-A22
de
en
fr
it
es
pt
nl
el
hu
pl
ru
cs
sk
hr
sl
bg
ro

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hilti SF 8H-A22

  • Page 1 SF 8-A22/ All manuals and user guides at all-guides.com SF 8H-A22/ SF 10W-A22/ SF 10M-A22 Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Istruzioni d’uso Manual de instrucciones Manual de instruções Gebruiksaanwijzing Οδηγιες χρησεως Használati utasítás Instrukcja obsługi Инструкция по зксплуатации Návod k obsluze Návod na obsluhu...
  • Page 2 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 14.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5161651 / 000 / 00...
  • Page 3 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 14.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5161651 / 000 / 00...
  • Page 4 All manuals and user guides at all-guides.com Printed: 14.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5161651 / 000 / 00...
  • Page 5 Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet. Im Text dieser Bedienungsanleitung bezeichnet »das Gerät« immer den Akku-Bohrschrauber SF 8-A22, SF 10M-A22 oder SF 10W- A22 oder den Akku-Schlagbohrschrauber SF 8H-A22 mit einge- rastetem Akku-Pack. Gerätebauteile, Bedienungs­ und Anzeigeelemente Seitenhandgriff Rechts­/ Linkslauf Umschalter mit Einschaltsperre...
  • Page 6 Benutzen Sie die Akku-Packs nicht als Energiequelle für andere nicht spezifizierte Verbraucher. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Printed: 14.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5161651 / 000 / 00...
  • Page 7 Vibrationsgedämpfter Handgriff 2.5 Schmierung Fettschmierung 2.6 Zum Lieferumfang im Koffer gehören: 1 Gerät 1 Seitenhandgriff 1 Bedienungsanleitung 1 Hilti Koffer 1 Hakenschlüssel (SF 10M­A22) 2 Akku­Pack 1 Ladegerät 2.7 Zum Lieferumfang in der Kartonverpackung gehören: 1 Gerät 1 Seitenhandgriff 1 Bedienungsanleitung 1 Hakenschlüssel (SF 10M­A22)
  • Page 8 All manuals and user guides at all-guides.com LED Dauerlicht LED blinkend Gerätezustand LED 1, 2, 3, 4 Gerät überlastet oder überhitzt 3 Werkzeuge, Zubehör Bezeichnung Kurzzeichen Bit-Adapter S­BH 50 Ladegerät für Li­Ionen C 4/36 Akku­Pack Ladegerät für Li­Ionen C 4/36­ACS Akku­Pack Ladegerät für Li­Ionen C 4/36-ACS TPS...
  • Page 9 All manuals and user guides at all-guides.com SF 8H- SF 10M- SF 10W- Gerät SF 8-A22 Dreh- Max. Max. Max. Max. moment 50 Nm 50 Nm 50 Nm 72 Nm (weicher Schraub- fall) Ein- stellung Bohrsym- Drehmo- 2…12 Nm 2…12 Nm 2…12 Nm 2…12 Nm mentein-...
  • Page 10 All manuals and user guides at all-guides.com B 22/1.6 B 22/2.6 B 22/3.3 Akku-Pack Li­Ion Li­Ion Li­Ion Zellenblock 6 Stück 12 Stück 12 Stück 5 Sicherheitshinweise HINWEIS Die Sicherheitshinweise in Kapitel 5.1 beinhalten alle allgemeinen Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge, die gemäß den an- wendbaren Normen in der Bedienungsanleitung aufzuführen sind.
  • Page 11 All manuals and user guides at all-guides.com b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Ver- gewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschal- tet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschliessen, es aufnehmen oder tragen.
  • Page 12 Fachleuten bearbeitet werden. Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung. Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, verwenden Sie einen geeigneten, von Hilti empfohlenen Mobilentstauber für Holz und/oder Mineralstaub der auf dieses Elektrowerk- zeug abgestimmt wurde. Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
  • Page 13 Stellen Sie das Gerät an einen nicht brennbaren Ort mit ausreichender Entfernung zu brennbaren Materialien, wo es beobachtet werden kann und lassen Sie es abkühlen. Kontaktieren Sie den Hilti Service nachdem das Akku-Pack abgekühlt ist. 5.4.4 Elektrische Sicherheit Prüfen Sie den Arbeitsbereich vor Arbeitsbeginn auf verdeckt liegende elektrische Leitungen, Gas- und Wasserrohre z.B.
  • Page 14 Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akku-Packs sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist und die Einschaltsperre aktiviert ist (Rechts-/Linkslaufumschalter in Mittelstellung). Verwenden Sie nur die für Ihr Gerät zugelassenen Hilti Akku­Packs. VORSICHT Stellen Sie sicher, dass die Kontakte des Akku­Packs und die Kontakte im Gerät frei von Fremdkörpern sind, bevor Sie den...
  • Page 15 All manuals and user guides at all-guides.com Kontrollieren Sie den sicheren Sitz des Akku­Packs im Gerät. 6.4 Akku-Pack entfernen 1. Drücken Sie beide Entriegelungsknöpfe. 2. Ziehen Sie das Akku-Pack nach hinten aus dem Gerät. 6.5 Seitenhandgriff montieren 1. Schalten Sie den Rechts­/Linkslaufumschalter in Mittelstellung (Einschaltsperre) oder trennen Sie den Akku-Pack vom Gerät.
  • Page 16 All manuals and user guides at all-guides.com 7.3 Drehzahlwahl mit Viergangschalter HINWEIS Mit dem mechanischen Viergangschalter kann die Drehzahl ge- wählt werden. Die einzelnen Gang-Einstellungen entnehmen Sie bitte dem Bild. Die angegebene Leerlauf-Drehzahl wird nur bei vollständig geladenem Akku-Pack erreicht. 7.4 Ein-/Ausschalten Durch langsames Drücken des Steuerschalters können Sie die Drehzahl stufenlos bis zur maximaler Drehzahl wählen.
  • Page 17 Bei weiterem Betrieb des Gerätes wird die Entladung automatisch beendet und die LED 1 des Akku-Packs blinkt, bevor es zu einer Schädigung der Zellen kommen kann. Laden Sie die Akku­Packs mit den zugelassenen Hilti-Ladegeräten für Li­Ionen Akku­Packs auf. HINWEIS –...
  • Page 18 Beschädigungen und alle Bedienungselemente auf einwandfreie Funktion. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt sind, oder Bedienelemente nicht einwandfrei funktionieren. Lassen Sie das Gerät vom Hilti Service reparieren. 8.5 Kontrolle nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten Nach Pflege- und Instandhaltungsarbeiten ist zu prüfen, ob alle Schutzeinrichtungen angebracht sind und fehlerfrei funktionieren.
  • Page 19 Sie ausgediente Akku­Packs zurück an Hilti. Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 20 Erklärungen, schriftlichen oder mündlichen Verab- redungen betreffend Gewährleistung. 12 EG-Konformitätserklärung (Original) Bezeichnung: Akku-Bohrschrauber Typenbezeichnung: SF 8-A22 / SF 8H-A22 / SF 10W-A22 / SF 10M-A22 Generation: Konstruktionsjahr: 2012 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt:...
  • Page 21 In these operating instructions, the designation “the tool” always refers to the SF 8-A22, SF 10M-A22 or SF 10W-A22 cordless drill / driver or to the SF 8H-A22 cordless hammer drill / driver with battery fitted. Parts, operating controls and indicators...
  • Page 22 Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
  • Page 23 Grease lubrication 2.6 The items supplied include (toolbox versions): 1 Power tool 1 Side handle 1 Operating instructions 1 Hilti toolbox 1 Hook wrench (SF 10M­A22) 2 Battery 1 Charger 2.7 The items supplied include (cardboard box versions): 1 Power tool...
  • Page 24 All manuals and user guides at all-guides.com Power tool LEDs light constantly LEDs blink status LED 1, 2, 3, 4 Power tool over- loaded or over- heated 3 Insert tools, accessories Designation Short designation Bit holder S-BH 50 Charger for Li-ion batteries C 4/36 Charger for Li-ion batteries C 4/36­ACS...
  • Page 25 All manuals and user guides at all-guides.com Power SF 8H- SF 10M- SF 10W- SF 8-A22 tool Torque Max. Max. Max. Max. with tool 50 Nm 50 Nm 50 Nm 72 Nm set to drilling symbol (soft/flexible joint) Torque 2…12 Nm 2…12 Nm 2…12 Nm 2…12 Nm...
  • Page 26 All manuals and user guides at all-guides.com 5 Safety instructions NOTE The safety rules in section 5.1 contain all general safety rules for electric tools which, in accordance with the applicable standards, must be listed in the operating instructions. Accordingly, some of the rules listed may not be relevant to this tool.
  • Page 27 All manuals and user guides at all-guides.com g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 5.1.4 Power tool use and care a) Do not force the power tool.
  • Page 28 To achieve a high level of dust collection, use a suitable vacuum cleaner of the type recommended by Hilti for wood dust and/or mineral dust together with this tool. Ensure that the workplace is well ventilated.
  • Page 29 Place the tool in a location where it can be kept under observation, well away from flammable materials, and allow it to cool down. Contact Hilti Service after the battery has been allowed to cool. 5.4.4 Electrical safety Before beginning work, check the working area (e.g.
  • Page 30 CAUTION Before fitting the battery, check that the power tool is switched off and that the safety lock is engaged (forward/reverse switch in the middle position). Use only the Hilti batteries approved for use with this power tool. CAUTION Before inserting the battery in the tool, check to ensure that the battery terminals and the contacts in the tool are free from foreign objects.
  • Page 31 All manuals and user guides at all-guides.com tool with the side handle fitted and hold it securely with both hands. Always grip the side handle at its outermost end . CAUTION To avoid cutting or burning injuries caused by the insert tool, wear protective gloves when changing insert tools.
  • Page 32 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Insert the bit adapter in the keyless chuck and then turn the chuck firmly by hand until tight. 4. Check that the bit adapter is held securely (check by pulling). 5. Fit the bit in the bit holder. 7.9.2 Screwdriving 1.
  • Page 33 NOTE If use of the power tool continues, battery discharge is stopped automatically (indicated by LED 1 blinking) before the battery cells suffer damage. Charge the battery with the Hilti charger approved for use with Li-ion batteries. NOTE – A conditioning charge (as is required with NiCd or NiMH batteries) is not necessary.
  • Page 34 Dispose of the batteries in accordance with national regulations or return them to Hilti. Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Page 35 For repair or replacement, send the tool or related parts immedi- ately upon discovery of the defect to the address of the local Hilti marketing organization provided. This constitutes Hilti’s entire obligation with regard to warranty and supersedes all prior or contemporaneous comments and oral or written agreements concerning warranties.
  • Page 36 Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne toujours la visseuse-perceuse sur accu SF 8-A22, SF 10M-A22 ou SF 10W- A22 ou la visseuse-perceuse à percussion sur accu SF 8H-A22 avec bloc-accu encliqueté. Pièces constitutives de l'appareil, éléments de commande et d'affichage Poignée latérale...
  • Page 37 Inscrire ces renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. Type : Génération : 01 N° de série : 2 Description 2.1 Utilisation conforme à...
  • Page 38 Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les acces- soires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi.
  • Page 39 All manuals and user guides at all-guides.com DEL allumée en DEL clignotante État de charge C continu DEL 1, 2 25 % ≦ C < 50 % DEL 1 10 % ≦ C < 25 % DEL 1 C < 10 % DEL 1 Bloc-accu sur- chauffé...
  • Page 40 All manuals and user guides at all-guides.com 4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! SF 8H- SF 10M- SF 10W- Appareil SF 8-A22 Tension de 21,6 V 21,6 V 21,6 V 21,6 V référence (tension continue) Poids 2,6 kg 2,7 kg 2,7 kg 2,7 kg...
  • Page 41 All manuals and user guides at all-guides.com SF 8­A22/SF 10M- Appareil SF 8H-A22 A22/SF 10W-A22 Niveau de puis- 86 dB (A) 102 dB (A) sance acoustique pondéré A type Niveau de pression 75 dB (A) 91 dB (A) acoustique d'émis- sion pondéré...
  • Page 42 All manuals and user guides at all-guides.com b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un environnement présentant des risques d’explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables.Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou les vapeurs. c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l’utilisation de l’outil électroportatif.En cas d’inattention vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil.
  • Page 43 All manuals and user guides at all-guides.com L'utilisation d'un dispositif d'aspiration peut réduire les risques dus aux poussières. 5.1.4 Utilisation et maniement de l'outil électroportatif a) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil électroportatif approprié au travail à effectuer.Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité...
  • Page 44 Pour une aspiration optimale de la poussière, utiliser de préférence l'aspirateur mobile approprié pour bois et/ou poussières minérales recommandé par Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil électroportatif. Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée. Il est recommandé...
  • Page 45 Déposer l'appareil à un endroit non inflammable d'où il peut être surveillé, suffisamment loin de matériaux potentiellement inflammables et le laisser refroidir. Contacter le S.A.V. Hilti une fois que le bloc-accu est refroidi. 5.4.4 Sécurité relative au système électrique Avant d'entamer le travail, vérifier, par exemple à...
  • Page 46 éliminés conformément à la réglementation en vigueur et en toute sécurité. 6.2 Charge du bloc-accu. DANGER Utiliser uniquement les blocs-accus et chargeurs Hilti prévus, spécifiés sous « Accessoires ». 6.2.1 Recharge initiale d'un nouveau bloc-accu Avant la première mise en service, charger complètement les blocs-accus.
  • Page 47 All manuals and user guides at all-guides.com 3. Faire glisser la poignée latérale (collier de fixation) au-dessus du mandrin sur la bague de serrage de l'appareil. 4. Tourner la poignée latérale dans la position souhaitée. 5. Fixer la poignée latérale anti-torsion en la tournant par la poignée.
  • Page 48 All manuals and user guides at all-guides.com 7.4 Mise en marche / Arrêt En appuyant lentement sur l'interrupteur de commande, la vitesse de rotation peut être réglée progressivement jusqu'à la vitesse maximale. 7.5 Mise en place de la mèche 1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position médiane ou sortir le bloc-accu de l'appareil.
  • Page 49 Si l'appareil continue de fonctionner, la décharge se termine automatiquement et la DEL 1 du bloc-accu clignote, pour éviter que les cellules ne soient endommagées. Charger les blocs-accus à l'aide des chargeurs Hilti homologués pour les blocs-accus Li-ion. REMARQUE –...
  • Page 50 Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. 8.5 Contrôle après des travaux de nettoyage et d'entretien Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équipements de protection sont bien en place et fonctionnent...
  • Page 51 être collectés séparément et recyclés de manière non polluante. 11 Garantie constructeur des appareils Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et de fabri- cation. Cette garantie s'applique à condition que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et entretenu correctement, en confor- mité...
  • Page 52 All manuals and user guides at all-guides.com 12 Déclaration de conformité CE (original) Désignation : Visseuse-perceuse sans fil Désignation du modèle : SF 8-A22 / SF 8H-A22 / SF 10W-A22 / SF 10M-A22 Génération : Année de fabrication : 2012 Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité...
  • Page 53 All manuals and user guides at all-guides.com ISTRUZIONI ORIGINALI Trapano avvitatore a batteria SF 8-A22 / SF 8H-A22 / SF 10W-A22 / SF 10M-A22 Leggere attentamente il manuale d'istruzioni prima di mettere in funzione l'attrezzo. Conservare sempre il presente manuale d'istruzioni insieme all'at- trezzo.
  • Page 54 è riportato su un lato della carcassa. Riportare questi dati sul manuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come riferimento in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro Riparazioni Hilti. Modello: Generazione: 01...
  • Page 55 Non è consentito manipolare o apportare modifiche all'attrezzo. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manu- tenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni.
  • Page 56 All manuals and user guides at all-guides.com 2.9 Indicatore del sovraccarico e del surriscaldamento del- l'attrezzo L'attrezzo è dotato di una protezione elettronica contro il sovrac- carico e contro il surriscaldamento. In caso di sovraccarico e sur- riscaldamento l'attrezzo si spegne automaticamente. Rilasciando e premendo nuovamente l'interruttore di comando, possono veri- ficarsi ritardi nell'accensione (fase di raffreddamento dell'attrezzo).
  • Page 57 SF 8­A22/SF 10M- Attrezzo SF 8H-A22 A22/SF 10W-A22 Tipico livello di 86 dB (A) 102 dB (A)
  • Page 58 All manuals and user guides at all-guides.com SF 8­A22/SF 10M- Attrezzo SF 8H-A22 A22/SF 10W-A22 Incertezza (K) per i 1,5 m/s² 1,5 m/s² valori di vibrazione triassiali foratura Incertezza (K) per i 2,9 m/s² valori di vibrazione triassiali foratura a percussione B 22/1.6...
  • Page 59 All manuals and user guides at all-guides.com la spina dalla presa di corrente. Tenere il cavo al riparo da fonti di calore, dall'olio, dagli spigoli o da parti dell'attrezzo in movimento.I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. e) Qualora si voglia usare l'attrezzo elettrico all'aperto, im- piegare esclusivamente cavi di prolunga adatti anche per l'impiego all'esterno.L'uso di un cavo di prolunga omologato...
  • Page 60 All manuals and user guides at all-guides.com prima d'impiegare l'attrezzo. Molti incidenti sono provocati da una manutenzione scorretta degli attrezzi elettrici. Mantenere affilati e puliti gli utensili da taglio.Gli utensili da taglio conservati con cura ed affilati tendono meno ad incastrarsi e sono più...
  • Page 61 Al fine di raggiungere un elevato grado di aspirazione della polvere, utilizzare un dispositivo mobile per l'eliminazione della polvere, raccomandato da Hilti, per il legno e/o la polvere minerale, adatto all'uso con il pre- sente attrezzo elettrico. Fare in modo che la postazione di lavoro sia ben ventilata.
  • Page 62 è necessario smaltirla in modo ecocompatibile e sicuro. 6.2 Ricarica della batteria PERICOLO Utilizzare solo le batterie Hilti e i caricabatteria Hilti previsti, elencati al paragrafo "Accessori". 6.2.1 Prima carica di una batteria nuova Prima di mettere in funzione la batteria per la prima volta, caricarla completamente.
  • Page 63 Prima di inserire la batteria assicurarsi che l'attrezzo sia spento e che sia attivato il blocco di commutazione (inter- ruttore del senso di rotazione destra / sinistra in posizione centrale). Utilizzare esclusivamente le batterie Hilti approvate per questo tipo di attrezzo. PRUDENZA...
  • Page 64 All manuals and user guides at all-guides.com PRUDENZA Durante la foratura, la foratura a percussione e l'avvitatura, l'attrezzo può ruotare attorno al proprio asse. Utilizzare sem- pre l'attrezzo con l'impugnatura laterale e tenere saldamente l'attrezzo con entrambe le mani. Afferrare l'impugnatura late- rale sempre dall'esterno.
  • Page 65 All manuals and user guides at all-guides.com 7.9 Avvitatura 7.9.1 Inserimento del porta-inserti / dell'inserto 1. Posizionare l'interruttore del senso di rotazione nella posizione centrale oppure scollegare la batteria dall'attrezzo. 2. Aprire il mandrino autoserrante. 3. Inserire il porta-inserti nel mandrino autoserrante e ruotare il mandrino fino al fissaggio del porta-inserti.
  • Page 66 Se si continua a far funzionare l'attrezzo, lo scaricamento della batteria viene interrotto automaticamente e il LED 1 della batteria lampeggia prima che si danneggino le celle. Ricaricare le batterie con il caricabatteria Hilti approvato per le batterie al litio. NOTA –...
  • Page 67 Smaltire le batterie secondo le direttive nazionali vigenti in materia, oppure restituire le batterie esauste a Hilti. Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Page 68 11 Garanzia del costruttore Hilti garantisce che l'attrezzo / lo strumento fornito è esente da difetti di materiale e di produzione. Questa garanzia è valida a condizione che l'attrezzo / lo strumento venga correttamente uti- lizzato e manipolato in conformità...
  • Page 69 Conmutador de control (con control electrónico de veloci- dad) Empuñadura & Anillo de ajuste para el par de giro, taladrado y taladrado con percusión (taladrado con percusión solo SF 8H-A22) Portabrocas de sujeción rápida Alojamiento para colgador de cinturón Iluminación §...
  • Page 70 All manuals and user guides at all-guides.com PRECAUCIÓN Término utilizado para una posible situación peligrosa que puede ocasionar lesiones o daños materiales leves. INDICACIÓN Término utilizado para indicaciones de uso y demás información de interés. 1.2 Explicación de los pictogramas y otras indicaciones Símbolos de advertencia Advertencia de Advertencia de...
  • Page 71 No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente acce- sorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
  • Page 72 All manuals and user guides at all-guides.com Estado de LED permanente LED parpadeante carga C LED 1 Batería sobreca- lentada 2.9 Indicador de sobrecarga y de sobrecalentamiento de la herramienta La herramienta está equipada con una protección electrónica contra sobrecarga y una protección contra sobrecalentamiento. En caso de sobrecarga o sobrecalentamiento, la herramienta se desconecta automáticamente.
  • Page 73 útiles de inserción, manos calientes, organización de los procesos de trabajo, etc. SF 8­A22/SF 10M- Herramienta SF 8H-A22 A22/SF 10W-A22 Nivel medio de 86 dB (A) 102 dB (A) potencia acústica con ponderación A...
  • Page 74 All manuals and user guides at all-guides.com SF 8­A22/SF 10M- Herramienta SF 8H-A22 A22/SF 10W-A22 Nivel medio de 75 dB (A) 91 dB (A) presión acústica de emisión con ponderación A Incertidumbre para 3 dB (A) 3 dB (A) el nivel acústico...
  • Page 75 All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.2 Seguridad eléctrica a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder con la toma de corriente utilizada. No está permitido modificar el enchufe en forma alguna. No utilice enchufes adaptadores para las herramientas eléctricas con puesta a tierra.
  • Page 76 All manuals and user guides at all-guides.com b) No utilice herramientas con el interruptor defectuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o la bate- ría antes de efectuar cualquier ajuste en la herramienta, cambiar accesorios o en caso de no utilizar la herramienta durante un tiempo prolongado.
  • Page 77 Utilice exclusivamente las baterías Hilti previstas para su herramienta. Si utiliza baterías no autorizadas o emplea la batería para otro fin no previsto, existe peligro de fuego y explosión.
  • Page 78 Coloque la herramienta en un lugar visible, no inflamable y alejado de materiales inflamables y deje que se enfríe. Póngase en contacto con el servicio técnico de Hilti una vez enfriada la batería. 5.4.4 Seguridad eléctrica Compruebe (sirviéndose, por ejemplo, de un detector de metales) antes de empezar a trabajar si la zona de trabajo oculta cables eléctricos, tuberías de gas o cañerías de agua.
  • Page 79 Antes de insertar la batería, asegúrese de que la herramienta está desconectada y el bloqueo de conexión conectado (in- terruptor de conmutación derecha/izquierda en posición cen- tral). Utilice sólo las baterías Hilti previstas para su herra- mienta. PRECAUCIÓN Antes de insertar la batería en la herramienta, asegúrese de que los contactos de la batería y los contactos de la herramienta estén...
  • Page 80 All manuals and user guides at all-guides.com caja de herramientas o el contenedor de transporte, o evite el contacto de estas piezas con la batería. Al enviar la batería, tenga en cuenta la normativa de transporte vi- gente, tanto nacional como internacional (transporte por carretera, ferrocarril, mar o aire).
  • Page 81 All manuals and user guides at all-guides.com 7.6 Extracción de la broca 1. Conecte el interruptor de conmutación derecha/ izquierda en la posición central o retire la batería de la herramienta. 2. Abra el portabrocas de sujeción rápida. INDICACIÓN En caso necesario, utilice como ayuda la llave de gancho suministrada (SF 10M­22A).
  • Page 82 Si continúa utilizando la herramienta, la descarga finaliza automá- ticamente y el LED 1 de la batería parpadea antes de que puedan producirse daños en las células. Cargue la batería con cargadores Hilti autorizados para baterías de Ion-Litio. INDICACIÓN –...
  • Page 83 "do- güetas de la batería. y enclave la batería. ble clic" audible. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia de Hilti si no consigue solucio- nar el problema. Aumento de tem- Error en el sistema Desconecte la herra- peratura conside- eléctrico.
  • Page 84 En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Pón- gase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas. Solo para países de la Unión Europea ¡No deseche las herramientas eléctricas junto con los...
  • Page 85 Garantizamos que este producto cumple las siguientes normas y directrices: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2006/66/CE, 2011/65/UE, EN 60745­1, EN 60745­2­1, EN 60745­2­2, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL­9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Manage-...
  • Page 86 All manuals and user guides at all-guides.com MANUAL ORIGINAL Berbequim/aparafusadora a bateria SF 8-A22 / SF 8H-A22 / SF 10W-A22 / SF 10M-A22 Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia atentamente o manual de instruções. Conserve o manual de instruções sempre junto da ferramenta.
  • Page 87 Furam com percussão em betão leve e alvenaria. A SF 8H-A22 é um berbequim de percussão/aparafusadora a bateria de utilização manual e destina-se a apertar e desapertar parafusos, furar aço, madeira e plástico. Fura com percussão em betão leve e alvenaria.
  • Page 88 2.4 Punho Punho auxiliar móvel Punho principal com absorção de vibrações 2.5 Lubrificação Lubrificação a massa 2.6 Incluído no fornecimento (em mala Hilti): 1 Ferramenta 1 Punho auxiliar 1 Manual de instruções 1 Mala Hilti 1 Chave fixa de gancho (SF 10M­A22)
  • Page 89 All manuals and user guides at all-guides.com é desligada automaticamente em caso de sobrecarga e sobrea- quecimento. Se se soltar e voltar a pressionar o interruptor on/off, podem ocorrer atrasos na activação (fases de arrefecimento da ferramenta). Estado da fer- Luz (LED) permanente LED a piscar ramenta...
  • Page 90 SF 8­A22/SF 10M- Ferramenta SF 8H-A22 A22/SF 10W-A22 Nível de potência 86 dB (A) 102 dB (A) acústica ponde-...
  • Page 91 All manuals and user guides at all-guides.com SF 8­A22/SF 10M- Ferramenta SF 8H-A22 A22/SF 10W-A22 Furar em metal < 2,5 m/s² < 2,5 m/s² Incerteza (K) para 1,5 m/s² 1,5 m/s² valores de vibração triaxiais – Furar Incerteza (K) para 2,9 m/s²...
  • Page 92 All manuals and user guides at all-guides.com d) Não use o cabo para transportar, arrastar ou desligar a fer- ramenta eléctrica da tomada. Mantenha o cabo afastado de calor, óleo, arestas vivas ou partes em movimento da ferramenta.Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico.
  • Page 93 All manuals and user guides at all-guides.com Mantenha as ferramentas de corte sempre afiadas e lim- pas.Ferramentas de corte com gumes afiados tratadas cor- rectamente emperram menos e são mais fáceis de controlar. g) Utilize a ferramenta eléctrica, acessórios, bits, etc., de acordo com estas instruções.
  • Page 94 Para alcançar um elevado grau de remoção de pó, utilize um removedor de pó móvel adequado recomen- dado pela Hilti para madeira e/ou pó mineral que tenha sido adaptado a esta ferramenta eléctrica. Assegure-se de que o local de trabalho está bem ventilado. Recomenda- se que use uma máscara antipoeiras com filtro da classe...
  • Page 95 útil. 6.2 Carregar a bateria PERIGO Use apenas as baterias e carregadores Hilti previstos que estão indicados em "Acessórios". 6.2.1 Carga inicial de uma bateria nova As baterias devem ser completamente carregadas antes da pri- meira utilização.
  • Page 96 (comuta- dor de rotação para a direita/esquerda em posição central). Use apenas as baterias Hilti aprovadas para a sua ferramenta. CUIDADO Antes de inserir a bateria na ferramenta, certifique-se de que os contactos da bateria e os contactos na ferramenta estão livres de...
  • Page 97 All manuals and user guides at all-guides.com 7.1 Ajustar rotação para a direita ou para a esquerda NOTA O sentido de rotação do veio da ferramenta pode ser seleccionado através do comutador de rotação. Um dispositivo de bloqueio im- pede a mudança do sentido de rotação enquanto o motor está a funcionar.
  • Page 98 All manuals and user guides at all-guides.com 4. Tente puxar o porta-bits para fora do mandril, verificando assim se está bem fixo. 5. Insira o bit no porta-bits. 7.9.2 Aparafusar 1. Seleccione o torque necessário através do anel de regulação para torque, furar e furar com percussão.
  • Page 99 Se se continuar a usar a ferramenta, esta pára automaticamente e o LED 1 da bateria pisca, antes que a descarga possa danificar as células. Carregue as baterias com os carregadores Hilti aprovados para baterias de iões de lítio. NOTA –...
  • Page 100 A Hilti recebe baterias usadas para reciclagem. As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com mate- riais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de...
  • Page 101 Hilti, imediatamente após detecção do defeito. Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se refere à garantia, as quais anulam todas as declarações, acordos orais ou escritos anteriores ou contemporâneos referentes à garantia.
  • Page 102 All manuals and user guides at all-guides.com OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJ- ZING SF 8-A22 / SF 8H-A22 / SF 10W-A22 / SF 10M-A22 Accu- schroefboormachine Lees de handleiding vóór het eerste gebruik beslist door. Bewaar deze handleiding altijd bij het apparaat. Geef het apparaat alleen samen met de handleiding aan andere personen door.
  • Page 103 Gebruik de accu-packs niet als energiebron voor andere niet- gespecificeerde verbruikers. Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toege- staan. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Printed: 14.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5161651 / 000 / 00...
  • Page 104 2.6 Bij de standaard leveringsomvang in de koffer zijn inbe- grepen: 1 Apparaat 1 Zijhandgreep 1 Handleiding 1 Hilti koffer 1 Haaksleutel (SF 10M­A22) 2 Accu-pack 1 Laadapparaat 2.7 Bij de standaard leveringsomvang in de kartonnen ver- pakking zijn inbegrepen:...
  • Page 105 All manuals and user guides at all-guides.com 2.9 Overbelastings- en oververhittingsaanduiding van het apparaat Het apparaat is uitgerust met een elektronische overbelastingsbe- veiliging en oververhittingsbeveiliging. Bij overbelasting en over- verhitting wordt het apparaat automatisch uitgeschakeld. Wordt de regelschakelaar losgelaten en weer ingedrukt, kan het ap- paraat vertraagd weer ingeschakeld worden (afkoelfase van het apparaat).
  • Page 106 All manuals and user guides at all-guides.com SF 8H- SF 10M- SF 10W- Apparaat SF 8-A22 Toerental 0… 0… 0… 0… 1e ver- 320/min 320/min 320/min 310/min snelling Toerental 0… 0… 0… 0… 2e ver- 550/min 550/min 550/min 530/min snelling Toerental 0…...
  • Page 107 All manuals and user guides at all-guides.com B 22/1.6 B 22/2.6 Li- B 22/3.3 Li- Accu-pack Li­Ion Nominale 21,6 V 21,6 V 21,6 V spanning Capaciteit 1,6 Ah 2,6 Ah 3,3 Ah Energie in- 34,56 Wh 56,16 Wh 71,28 Wh houd Gewicht 0,48 kg...
  • Page 108 All manuals and user guides at all-guides.com Als het gebruik van het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving absoluut noodzakelijk is, gebruik dan een lekstroomschakelaar. Het gebruik van een lekstroom- schakelaar verkleint het risico op stroomschokken. 5.1.3 Veiligheid van personen a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap.
  • Page 109 All manuals and user guides at all-guides.com voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereed- schappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. 5.1.5 Gebruik en hantering van het accugereedschap a) Laad accu's alleen op in laadapparaten die door de fabri- kant worden geadviseerd.
  • Page 110 Zet het apparaat op een niet-brandbare plaats met voldoende afstand tot brandbaar materiaal, waar het ge- observeerd kan worden en laat het afkoelen. Neem contact op met de Hilti-service als het accupack afgekoeld is. Printed: 14.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5161651 / 000 / 00...
  • Page 111 6.2 Accu-pack laden GEVAAR Gebruik uitsluitend de Hilti accupacks en Hilti acculaders die onder "Toebehoren“ zijn vermeld. 6.2.1 De eerste lading van een nieuw accu-pack Laad de accu-packs voor het eerste gebruik volledig op.
  • Page 112 Controleer vóór het plaatsen van het accupack dat het appa- raat uitgeschakeld is en de inschakelblokkering geactiveerd is (rechts-/linksloopschakelaar in de middelste stand). Gebruik uitsluitend de voor uw apparaat goedgekeurde Hilti accu- packs. ATTENTIE Controleer alvorens het accu-pack in het apparaat te plaatsen of de contacten van het accu-pack en de contacten in het apparaat schoon zijn.
  • Page 113 All manuals and user guides at all-guides.com 7.1 Rechts- of linksloop instellen AANWIJZING Met de rechts-/linksloopschakelaar kunt u de draairichting van de gereedschapspil kiezen. Een omschakelblokkering voorkomt dat de schakelaar bij een lopende motor wordt omgezet. de middelste stand is de regelschakelaar geblokkeerd. Door de rechts-/linksloopschakelaar naar links (gezien vanuit de werkrich- ting van het apparaat) te drukken, wordt de linksloop ingesteld.
  • Page 114 All manuals and user guides at all-guides.com 5. Plaats de bit in de bithouder. 7.9.2 Schroeven 1. Selecteer met de instelring voor moment, boren en klopboren het benodigde moment. 2. Kies met de rechts-/linksloopschakelaar de gewenste draai- richting. 7.9.3 Bit/bithouder uitnemen 1.
  • Page 115 AANWIJZING Als het apparaat nog verder wordt gebruikt wordt de ontlading automatisch beëindigd en knippert LED 1 van het accu-pack, voordat de cellen beschadigd kunnen raken. Laad het accu-pack op met het goedgekeurde Hilti-laadapparaat voor Li-Ion accu-packs. AANWIJZING – Het is niet nodig om het accu-pack een opfrislading te geven, zoals bij NiCd of NiMH.
  • Page 116 Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur. Alleen voor EU-landen...
  • Page 117 Verdergaande aanspraak is uitgesloten voor zover er geen dwingende nationale voorschriften zijn die hiervan afwijken. Hilti is met name niet aansprakelijk voor directe of indirecte schade als gevolg van gebreken, verliezen of kosten in samen- hang met het gebruik of de onmogelijkheid van het gebruik van het apparaat voor welk doel dan ook.
  • Page 118 Στο κείμενο αυτών των οδηγιών χρήσης ο όρος »το εργαλείο« αναφέρεται πάντα στο επαναφορτιζόμενο περιστροφικό δράπανο SF 8-A22, SF 10M-A22 ή SF 10W-A22 ή στο επαναφορτιζόμενο κρουστικό δράπανο SF 8H-A22 με τοποθετημένη επαναφορτι- ζόμενη μπαταρία. Εξαρτήματα εργαλείου, χειριστήρια και ενδείξεις...
  • Page 119 βίδωμα και ξεβίδωμα βιδών και για διάτρηση σε χάλυβα, ξύλο και πλαστικό, αφρομπετόν και τοιχοποιία. Το SF 8H-A22 είναι ένα επαναφορτιζόμενο περιστροφικό κρου- στικό δράπανο καθοδηγούμενο με το χέρι για βίδωμα και ξεβίδωμα βιδών, για διάτρηση σε χάλυβα, ξύλο και πλαστικό και για κρου- στική...
  • Page 120 ενέργειας για καταναλωτές που δεν αναφέρονται ρητά. Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στο εργαλείο. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Ακολουθήστε όσα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για τη λει- τουργία, τη φροντίδα και τη συντήρηση.
  • Page 121 All manuals and user guides at all-guides.com LED μόνιμα αναμ- Κατάσταση φόρ- LED αναβοσβήνει μένο τισης C LED 1 Υπερθέρμανση μπαταρίας 2.9 Ένδειξη υπερφόρτωσης και υπερθέρμανσης του εργα- λείου Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρονική προστασία υπερ- φόρτωσης και υπερθέρμανσης. Σε περίπτωση υπερφόρτωσης και υπερθέρμανσης, το...
  • Page 122 All manuals and user guides at all-guides.com SF 8H- SF 10M- SF 10W- Εργαλείο SF 8-A22 Βάρος 2,6 kg 2,7 kg 2,7 kg 2,7 kg σύμφωνα με EPTA­Procedure 01/2003 Δια- 263 mm x 273 mm x 264 mm x 263 mm x στάσεις...
  • Page 123 All manuals and user guides at all-guides.com SF 8­A22/SF 10M- Εργαλείο SF 8H­A22 A22/SF 10W-A22 Βίδωμα χωρίς < 2,5 m/s² < 2,5 m/s² κρούση Κρουστική 13,5 m/s² διάτρηση σε μπετόν Διάτρηση σε < 2,5 m/s² < 2,5 m/s² μέταλλο Ανακρίβεια (Κ) για 1,5 m/s²...
  • Page 124 All manuals and user guides at all-guides.com μαζί με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Τα φις που δεν έχουν υποστεί μετατροπές και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. b) Αποφεύγετε την επαφή του σώματος με γειωμένες επι- φάνειες, όπως σωλήνες, καλοριφέρ, ηλεκτρικές κουζίνες και...
  • Page 125 All manuals and user guides at all-guides.com λείο το οποίο δεν μπορεί να τεθεί πλέον σε λειτουργία ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε τις μπαταρίες πριν διεξάγετε ρυθμίσεις στο εργαλείο, αντικαταστήσετε...
  • Page 126 σης σκόνης. Για να επιτύχετε μεγάλο βαθμό αναρρόφησης σκόνης, χρησιμοποιήστε μια κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προτείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλικών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο ηλε- κτρικό εργαλείο. Φροντίστε για καλό αερισμό του χώρου...
  • Page 127 να έχει υποστεί ζημιά. Τοποθετήστε το εργαλείο σε ένα μη εύφλεκτο σημείο σε επαρκή απόσταση από εύφλεκτα υλικά, από όπου μπορείτε να το παρατηρείτε και αφήστε το να κρυώσει. Επικοινωνήστε με το σέρβις της Hilti αφού κρυώσει η επαναφορτιζόμενη μπαταρία. 5.4.4 Ηλεκτρική ασφάλεια...
  • Page 128 νης μπαταρίας, ότι το εργαλείο είναι εκτός λειτουργίας και ότι είναι ενεργοποιημένη η φραγή ενεργοποίησης (διακόπτης δεξιόστροφης/αριστερόστροφης λειτουργίας στη μέση). Χρη- σιμοποιείτε μόνο τις εγκεκριμένες από τη Hilti για το εργαλείο σας επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. ΠΡΟΣΟΧΗ Βεβαιωθείτε ότι οι επαφές της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας και...
  • Page 129 All manuals and user guides at all-guides.com 6.5 Τοποθέτηση πλαϊνής χειρολαβής 1. Φέρτε το διακόπτη εναλλαγής δεξιόστρο- φης/αριστερόστροφης λειτουργίας στη μεσαία θέση (φραγή εκκίνησης) ή αφαιρέστε την μπαταρία από το εργαλείο. 2. Ανοίξτε το στήριγμα της πλαϊνής χειρολαβής περιστρέφοντας τη χειρολαβή. 3.
  • Page 130 All manuals and user guides at all-guides.com 7.2 Ρύθμιση πλαϊνής χειρολαβής 1. Ανοίξτε το στήριγμα της πλαϊνής χειρολαβής περιστρέφοντας τη χειρολαβή. 2. Περιστρέψτε την πλαϊνή χειρολαβή στην επιθυμητή θέση. 3. Σφίξτε την πλαϊνή χειρολαβή περιστρέφοντας τη χειρολαβή. 4. Βεβαιωθείτε ότι εδράζει καλά η πλαϊνή χειρολαβή. 7.3 Επιλογή...
  • Page 131 All manuals and user guides at all-guides.com 7.9.2 Βίδωμα 1. Επιλέξτε με το δακτύλιο ρύθμισης ροπής, διάτρησης και κρου- στικής διάτρησης την απαραίτητη ροπή. 2. Επιλέξτε με το διακόπτη εναλλαγής δεξιόστρο- φης/αριστερόστροφης λειτουργίας την επιθυμητή φορά περιστροφής. 7.9.3 Αφαίρεση μύτης/υποδοχής για μύτες 1.
  • Page 132 χρησιμοποιείτε το εργαλείο, όταν έχουν υποστεί ζημιά κάποια μέρη του ή όταν δεν λειτουργούν άψογα τα χειριστήρια. Αναθέστε την επισκευή του εργαλείου στο σέρβις της Hilti. 8.5 Έλεγχος μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης Μετά από εργασίες φροντίδας και συντήρησης πρέπει να ελέγχετε...
  • Page 133 κουμπώνει αι- σης στην μπαταρία ξοχές ασφάλισης και σθητά κάνοντας λερωμένες. κουμπώστε την μπα- "διπλό κλικ". ταρία. Επισκεφθείτε το σέρβις της Hilti σε περίπτωση που εξα- κολουθεί να υπάρχει το πρόβλημα. Έντονη αύξηση Ηλεκτρική βλάβη. Θέστε αμέσως εκτός θερμοκρασίας στο...
  • Page 134 από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti ή τον σύμβουλο πωλήσεων.
  • Page 135 All manuals and user guides at all-guides.com Τεχνική τεκμηρίωση στην: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland Printed: 14.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5161651 / 000 / 00...
  • Page 136 All manuals and user guides at all-guides.com EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS SF 8-A22 / SF 8H-A22 / SF 10W-A22 / SF 10M-A22 akkus fúrócsavarozó Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a használati utasítást. Ezt a használati utasítást mindig tartsa együtt a géppel.
  • Page 137 A gép azonosító adatai A típusmegjelölés a típustáblán és lent a gép lábán, a sorozatszám a ház oldalán található. Ezen adatokat jegyezze be a használati utasításba, és mindig hivatkozzon rájuk, amikor a Hilti képvisele- ténél vagy szervizénél érdeklődik. Típus: Generáció: 01 Sorozatszám:...
  • Page 138 Zsírzó kenés 2.6 A szerszámkoffer szállítási terjedelemébe a következők tartoznak: 1 Készülék 1 Markolat 1 Használati utasítás 1 Hilti koffer 1 Horgas kulcs (SF 10M­A22) 2 Akkuegység 1 Töltőberendezés 2.7 A kartonos csomagolás szállítási terjedelmébe a követ- kezők tartoznak: 1 Készülék 1 Markolat 1 Használati utasítás...
  • Page 139 All manuals and user guides at all-guides.com LED folyamatos fénnyel LED villog Gép állapota világít LED 1, 2, 3, 4 A gép túlterhelt vagy túlhevült 3 Szerszámok, tartozékok Megnevezés Rövidítés Bitadapter S-BH 50 Töltőberendezés Li­ionos ak- C 4/36 kuegységhez Töltőberendezés Li­ionos ak- C 4/36­ACS kuegységhez Töltőberendezés Li­ionos ak-...
  • Page 140 és betét- szerszámok karbantartása, a gépkezelő kezének melegen tartása, a munkafolyamatok megszervezése. SF 8­A22/SF 10M- Gép SF 8H-A22 A22/SF 10W-A22 Jellemző A osztályú 86 dB (A) 102 dB (A) hangteljesítmény: Jellemző...
  • Page 141 All manuals and user guides at all-guides.com B 22/1.6 Li- B 22/2.6 Li- B 22/3.3 Li- Akkuegység Energiakapa- 34,56 Wh 56,16 Wh 71,28 Wh citás Tömeg 0,48 kg 0,78 kg 0,78 kg Hőmérséklet- igen igen igen ellenőrzés Cella fajtája Li-ion Li-ion Li-ion Cellablokk...
  • Page 142 All manuals and user guides at all-guides.com nem kerülhető el. A hibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti az elektromos áramütés kockázatát. 5.1.3 Egyéni biztonsági előírások a) Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál, és meggondoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszám- mal. Ne használja az elektromos kéziszerszámot, ha fáradt, ha kábítószerek vagy alkohol hatása alatt áll, vagy orvos- ságokat vett be.
  • Page 143 All manuals and user guides at all-guides.com g) Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, betétszer- számokat stb. a jelen utasítások figyelembe vételével használja. Vegye figyelembe a munkafeltételeket és a kivi- telezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszé- lyes helyzetekhez vezethet.
  • Page 144 All manuals and user guides at all-guides.com anyagokat csak szakemberek munkálhatják meg. Lehetőleg használjon porelszívó egységet. Annak érdekében, hogy a porelszívás hatékony legyen, használjon megfelelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szerszámmal összehangolt, fához és / vagy ásványi porhoz alkalmas mobil porelszí- vót.
  • Page 145 Élettartamuk végén az akkuegységeket a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően, biztonságosan kell ártalmatlanítani. 6.2 Akkuegység töltése VESZÉLY Csak olyan Hilti töltőberendezést és akkuegységet használjon, amely fel van sorolva a „Tartozékok“ alatt. 6.2.1 Új akkuegység első feltöltése Az első üzembe helyezés előtt töltse fel teljesen az akkuegységet.
  • Page 146 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Tolja be a gépbe az akkuegységet hátulról, amíg az egy hallható dupla kattanással az ütközőn be nem reteszel. 2. FIGYELEM A leeső akku-egység veszélyeztetheti Önt vagy másokat. Ellenőrizze, hogy az akkuegység megfelelően legyen rögzítve a gépben.
  • Page 147 All manuals and user guides at all-guides.com 7.3 Fordulatszám-választás négyfokozatú kapcsolóval INFORMÁCIÓ A fordulatszám a mechanikus négyfokozatú kapcsolóval választ- ható ki. Az egyes fokozatbeállítások az ábrán láthatók. A megadott üresjárati fordulatszám csak teljesen feltöltött akkuegység esetén érvényes. 7.4 Ki- / bekapcsolás Az indítókapcsoló...
  • Page 148 Ha tovább használja a gépet, a lemerítés automatikusan véget ér, és az akkuegység 1. LED-je villog, mielőtt a cellák károsodhatná- nak. Az akkuegységet a Li-ionos akkuegységek számára engedélyezett Hilti töltőberendezéssel töltse fel. INFORMÁCIÓ – A NiCd és a NiMH akkuegységtől eltérően a Li-ionos akkuegységnek nincs szüksége frissítő...
  • Page 149 Ne használja a gépet, ha sérült része(i) van(nak), vagy ha bármelyik kezelőszerv hibásan működik. Ha szükséges, javíttassa meg a gépet a Hilti Szervizben. 8.5 A gép ellenőrzése az ápolás és karbantartás után Minden ápolási és karbantartási eljárás után ellenőrizni kell a gépet, hogy minden biztonsági felszerelése a helyén van­e, és maga a...
  • Page 150 újra kell hasznosítani. 11 Gépek gyártói garanciája A Hilti garantálja, hogy a szállított gép anyag- vagy gyártási hibától mentes. Ez a garancia csak azzal a feltétellel érvényes, hogy a gép alkalmazása és kezelése, ápolása és tisztítása a Hilti által kiadott használati utasításban meghatározottak szerint történik, és hogy...
  • Page 151 Hilti szervezethez. Ezen garancia magában foglal minden garanciális kötelezettséget a Hilti részéről, és helyébe lép minden korábbi vagy egyidejű nyilatkozatnak, írásba foglalt vagy szóbeli, garanciával kapcsolatos megállapodásnak. 12 EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Megnevezés:...
  • Page 152 W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie« oznacza zawsze akumulatorową wkrętarko-wiertarkę SF 8-A22, SF 10M- A22 lub SF 10W-A22 lub akumulatorową wkrętarko-wiertarkę z udarem SF 8H-A22 wraz z zamontowanym akumulatorem. Podzespoły urządzenia, elementy obsługi i wskaźniki Uchwyt boczny Przełącznik biegu w prawo/lewo z blokadą włączenia 4-stopniowy przełącznik zmiany biegu...
  • Page 153 All manuals and user guides at all-guides.com OSTROŻNIE Wskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych. WSKAZÓWKA Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje. 1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze wskazówki Znaki ostrzegawcze Ostrzeżenie Ostrzeżenie Ostrzeżenie...
  • Page 154 Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącz- nie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
  • Page 155 All manuals and user guides at all-guides.com Dioda LED stale Dioda LED miga- Stan naładowa- świecąca jąca nia C Dioda LED 1 C < 10 % Dioda LED 1 Przegrzanie aku- mulatora 2.9 Wskaźnik przeciążenia i przegrzania urządzenia Urządzenie wyposażone jest w elektroniczny mechanizm prze- ciwprzeciążeniowy i mechanizm ochrony przed przegrzaniem.
  • Page 156 W celu ochrony użytkownika przed działaniem drgań należy zastosować dodat- kowe środki bezpieczeństwa, np.: konserwacja elektronarzędzi i narzędzi roboczych, rozgrzanie dłoni, właściwa organizacja pracy. SF 8­A22/SF 10M- Urządzenie SF 8H-A22 A22/SF 10W-A22 Typowy poziom 86 dB (A) 102 dB (A) mocy akustycznej według skali A...
  • Page 157 All manuals and user guides at all-guides.com SF 8­A22/SF 10M- Urządzenie SF 8H-A22 A22/SF 10W-A22 Wkręcanie bez < 2,5 m/s² < 2,5 m/s² udaru Wiercenie udarowe 13,5 m/s² w betonie Wiercenie w metalu < 2,5 m/s² < 2,5 m/s² Nieoznaczoność...
  • Page 158 All manuals and user guides at all-guides.com b) Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki.W przypadku kontaktu cielesnego z uziemieniem istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem. c) Elektronarzędzie chronić przed deszczem i wilgocią.Wniknięcie wody do elektronarzędzia powoduje zwiększenie ryzyka porażenia prądem.
  • Page 159 All manuals and user guides at all-guides.com d) Nieużywane elektronarzędzia przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie zezwalać na użytkowanie narzędzia osobom, które nie zapoznały się z nim lub nie przeczytały niniejszych wskazówek.Elektronarzędzia stano- wią zagrożenie, jeśli używane są przez osoby niedoświad- czone.
  • Page 160 Hilti odpowiedniego odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z tym urządzeniem. Zadbać o dobrą wentylację stanowiska pracy.
  • Page 161 All manuals and user guides at all-guides.com Przestrzegać szczególnych wytycznych dotyczących transportu, przechowywania i eksploatacji akumulatorów Li-Ion. g) Unikać zwarcia w pakiecie akumulatorów. Przed włoże- niem akumulatora w urządzenie sprawdzić, czy styki aku- mulatora i urządzenia są czyste i wolne od ciał obcych. Jeśli styki akumulatora zostaną...
  • Page 162 Zużyte akumulatory należy poddać utylizacji niegroźnej dla środowiska. 6.2 Ładowanie akumulatora ZAGROŻENIE Stosować wyłącznie odpowiednie akumulatory i prostowniki Hilti, które wymienione zostały w punkcie "Osprzęt". 6.2.1 Pierwsze ładowanie nowego akumulatora Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie naładować akumulator. 6.2.2 Ładowanie używanego akumulatora Przed wsunięciem akumulatora do właściwego prostownika,...
  • Page 163 All manuals and user guides at all-guides.com W przypadku wysyłki akumulatora (transport drogowy, kolejowy, wodny lub lotniczy) należy przestrzegać krajowych i międzynaro- dowych przepisów transportowych. 7 Obsługa OSTROŻNIE Podczas procesu obróbki powierzchni może dojść do odpryskiwa- nia materiału. Używać okularów ochronnych, rękawic ochron- nych, a w przypadku pracy bez urządzenia odsysającego, lekkiej maski przeciwpyłowej.
  • Page 164 All manuals and user guides at all-guides.com 7.6 Wyjmowanie wiertła 1. Ustawić przełącznik biegu w prawo/lewo w położeniu środko- wym i odłączyć akumulator od urządzenia. 2. Otworzyć szybkozaciskowy uchwyt wiertarski. WSKAZÓWKA W razie potrzeby użyć dołączonego klucza hakowego (SF 10M­22A). 3.
  • Page 165 LED 1 akumulatora, aby w ten sposób zapobiec zniszczeniu ogniw. Akumulatory należy ładować za pomocą dopuszczonych prostow- ników Hilti przeznaczonych do akumulatorów Li­Ion. WSKAZÓWKA – Nie jest konieczne stosowanie ładowania odświeżającego, jak w przypadku akumulatorów NiCd lub NiMH.
  • Page 166 Nie eksploatować urządzenia, gdy jakaś jego część jest uszkodzona lub przełącznik nie działa prawidłowo. Oddać urządzenie do naprawy w serwisie Hilti. 8.5 Kontrola po wykonaniu czynności konserwacyjnych i związanych z utrzymaniem urządzenia Po zakończeniu prac konserwacyjnych oraz prac związanych z...
  • Page 167 OSTROŻNIE Akumulatory należy utylizować zgodnie z krajowymi przepisami lub zużyte akumulatory należy zwrócić firmie Hilti. Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń...
  • Page 168 All manuals and user guides at all-guides.com 12 Deklaracja zgodności WE (oryginał) Nazwa: Akumulatorowa wkrętarko-wiertarka Oznaczenie typu: SF 8-A22 / SF 8H-A22 / SF 10W-A22 / SF 10M-A22 Generacja: Rok konstrukcji: 2012 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami: 2006/42/WE,...
  • Page 169 при изучении руководства. В тексте данного руководства по эксплуатации «инструмент» всегда обозначает аккумуляторную дрель-шуруповерт SF 8- A22, SF 10M-A22 или SF 10W-A22 или аккумуляторную ударную дрель-шуруповерт SF 8H-A22 с присоединяемым аккумулято- ром. Компоненты инструмента, органы управления и элементы индикации Боковая рукоятка...
  • Page 170 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Общие указания 1.1 Сигнальные сообщения и их значения ОПАСНО Общее обозначение непосредственной опасной ситуации, ко- торая может повлечь за собой тяжёлые травмы или представ- лять угрозу для жизни. ВНИМАНИЕ Общее обозначение потенциально опасной ситуации, которая может...
  • Page 171 Внесение изменений в конструкцию инструмента и его моди- фикация запрещаются. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инстру- менты производства Hilti. Соблюдайте указания по эксплуатации, уходу и техническому обслуживанию инструмента, приведенные в настоящем руко- водстве по эксплуатации.
  • Page 172 All manuals and user guides at all-guides.com 1 Руководство по эксплуатации 1 Крючковый ключ (SF 10M­A22) УКАЗАНИЕ Что еще необходимо для эксплуатации инструмента Один аккумуляторный блок B 22/3.3 Li­Ion с зарядным устрой- ством C4/36­90 или C4/36­350 или C 4/36 или C 4/36­ACS или C 4/36­ACS TPS.
  • Page 173 All manuals and user guides at all-guides.com Наименование Назначение Диапазон диаметра свер- ∅ 1,5…20 мм ления отверстий в металле SF 10M­A22 Шурупы по дереву ∅ 3…10 мм (макс. длина 240 мм) Заворачивание в пластмас- ∅ Макс. 10 мм совый дюбель (макс. длина 120 мм) Сверление...
  • Page 174 All manuals and user guides at all-guides.com УКАЗАНИЕ Указанный в настоящих инструкциях уровень вибрации уста- новлен с помощью метода измерения по EN 60745 и может использоваться для сравнения с другими электроинструмен- тами. Он также подходит для предварительной оценки виб- рационной нагрузки. Указанный уровень вибрации фактически соответствует...
  • Page 175 All manuals and user guides at all-guides.com 5 Указания по технике безопасности УКАЗАНИЕ Приведенные в главе 5.1 указания по технике безопасности включают в себя все общие меры безопасности при эксплу- атации электроинструментов, приводимые в данном руковод- стве по эксплуатации согласно принятым нормам. В связи с этим...
  • Page 176 All manuals and user guides at all-guides.com тельной работе с электроинструментом может стать при- чиной серьёзного травмирования. b) Применяйте индивидуальные средства защиты и всегда обязательно надевайте защитные очки. Использование индивидуальных средств защиты, например, респиратора, обуви на нескользящей подошве, защитной каски или за- щитных...
  • Page 177 All manuals and user guides at all-guides.com 5.1.5 Использование и обслуживание аккумуляторного инструмента a) Заряжайте аккумуляторы только при помощи зарядных устройств, рекомендованных изготовителем. При ис- пользовании зарядного устройства для зарядки несоответ- ствующих ему типов аккумуляторов возможна опасность возгорания. b) Используйте только оригинальные аккумуляторы, реко- мендованные...
  • Page 178 сывающий аппарат. Для оптимального удаления пыли используйте этот электроинструмент в комбинации с подходящим переносным пылесосом, рекомендован- ным Hilti для уборки древесных опилок и/или минераль- ной пыли. Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны. Рекомендуется носить респиратор с фильтром класса P2. Соблюдайте действующие национальные...
  • Page 179 сте на достаточном расстоянии от воспламеняющихся материалов, где вы сможете контролировать ситуацию. Дайте инструменту остыть. После того, как аккумулятор остынет, свяжитесь с сервисной службой Hilti. 5.4.4 Электрическая безопасность Перед началом работы проверяйте рабочее место на нали- чие скрытой электропроводки, газовых и водопроводных...
  • Page 180 ОСТОРОЖНО Перед установкой аккумулятора убедитесь, что инстру- мент выключен и заблокирован от включения (переключа- тель левого/правого вращения находится в среднем поло- жении). Используйте только аккумуляторы Hilti, подходя- щие для Вашего инструмента. ОСТОРОЖНО Перед установкой аккумуляторного блока убедитесь в том, что...
  • Page 181 All manuals and user guides at all-guides.com и, если Вы работаете без устройства для отсасывания пыли, легким респиратором для защиты дыхательных путей. Осколки материала могут травмировать тело и глаза. ОСТОРОЖНО Во время работы инструмент может нагреваться. Надевайте защитные перчатки. ОСТОРОЖНО При...
  • Page 182 All manuals and user guides at all-guides.com 7.7 Сверление ОСТОРОЖНО Для фиксации детали используйте струбцины или тиски. Это надёжнее, чем удерживать её рукой, и при этом можно держать инструмент двумя руками. 1. Установите кольцо регулировки на символ «Сверление». 2. Переведите переключатель левого/правого вращения в правое...
  • Page 183 Регулярно проверяйте узлы инструмента на отсутствие повре- ждений, а также исправность всех элементов управления и компонентов. Эксплуатация прибора с поврежденными дета- лями или неисправными элементами управления запрещается. Обратитесь в сервисную службу Hilti. Printed: 14.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5161651 / 000 / 00...
  • Page 184 Аккумулятор раз- Состояние аккуму- Проведите диагно- ряжается быст- лятора далеко от стику в сервисном рее обычного. оптимального. центре Hilti или за- мените аккумулятор. Аккумулятор не Загрязнены стыко- Очистите стыковое устанавливается вые выступы акку- выступы и снова в пазы с харак- мулятора.
  • Page 185 следует немедленно отправить для ремонта или замены в ближайшее представительство Hilti. Настоящая гарантия включает в себя все гарантийные обяза- тельства компании Hilti и заменяет все прочие обязательства и письменные или устные соглашения, касающиеся гарантии. Printed: 14.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5161651 / 000 / 00...
  • Page 186 All manuals and user guides at all-guides.com 12 Декларация соответствия нормам ЕС (оригинал) Обозначение: Аккумуляторная дрель-шуруповёрт Тип инструмента: SF 8-A22 / SF 8H-A22 / SF 10W-A22 / SF 10M-A22 Поколение: Год выпуска: 2012 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что...
  • Page 187 Přepínač chodu vpravo/vlevo s pojistkou proti zapnutí Čtyřstupňový přepínač Ovládací spínač (s elektronickou regulací otáček) Rukojeť & Kroužek pro nastavování krouticího momentu, vrtání a vr- tání s příklepem (vrtání s příklepem pouze SF 8H-A22) Rychloupínací sklíčidlo Upnutí závěsného háku Osvětlení § Akumulátor Ukazatel stavu nabití...
  • Page 188 Nepoužívejte akumulátory jako zdroj energie pro jiné blíže neur- čené spotřebiče. Úpravy nebo změny na nářadí nejsou dovoleny. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Dodržujte údaje o provozu, péči a údržbě, které jsou uvedeny v návodu k obsluze.
  • Page 189 Mazací tuk 2.6 K rozsahu dodávky v kufru patří: 1 Nářadí 1 Postranní rukojeť 1 Návod k obsluze 1 Kufr Hilti 1 Hákový klíč (SF 10M­A22) 2 Akumulátor 1 Nabíječka 2.7 K rozsahu dodávky v kartonovém balení patří: 1 Nářadí...
  • Page 190 All manuals and user guides at all-guides.com 3 Nářadí, příslušenství Označení Krátké označení Bitový adaptér S-BH 50 Nabíječka pro lithium-iontové C 4/36 akumulátory Nabíječka pro lithium-iontové C 4/36­ACS akumulátory Nabíječka pro lithium-iontové C 4/36-ACS TPS akumulátory Nabíječka pro lithium-iontové C 4/36­90 akumulátory Nabíječka pro lithium-iontové...
  • Page 191 All manuals and user guides at all-guides.com SF 8H- SF 10M- SF 10W- Nářadí SF 8-A22 Krouticí Max. Max. Max. Max. moment 50 Nm 50 Nm 50 Nm 72 Nm (měkký šroubový spoj), na- stavení - symbol vr- tání Nasta- 2…12 Nm 2…12 Nm 2…12 Nm...
  • Page 192 All manuals and user guides at all-guides.com B 22/1.6 B 22/2.6 B 22/3.3 Akumulátor Li­Ion Li­Ion Li­Ion Počet článků 6 kusů 12 kusů 12 kusů v akumulátoru 5 Bezpečnostní pokyny UPOZORNĚNÍ Bezpečnostní pokyny v kapitole 5.1 obsahují veškeré všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí, které musí být podle příslušných norem uvedeny v návodu k obsluze.
  • Page 193 All manuals and user guides at all-guides.com s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo jističe sluchu, podle druhu nasazení elektrického nářadí snižuje riziko úrazu. c) Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Před zapo- jením elektrického nářadí do sítě a/nebo vložením aku- mulátoru, před uchopením elektrického nářadí nebo jeho přenášením se ujistěte, že je vypnuté.Držíte-li při přenášení...
  • Page 194 Pokud možno používejte odsávání prachu. Pro dosa- žení vysoké účinnosti odsávání prachu používejte vhodný mobilní vysavač na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporučený společností Hilti, určený pro toto elektrické nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště. Dopo- ručujeme používat respirátor s filtrem třídy P2. Dodržujte předpisy pro obráběné...
  • Page 195 Nářadí postavte na nehořlavém místě s dostatečnou vzdáleností od hořlavých materiálů, kde je lze sledovat, a nechte je vychladnout. Po vychladnutí akumulátoru kon- taktujte servis firmy Hilti. 5.4.4 Elektrická bezpečnost Zkontrolujte před začátkem práce pracovní prostor, jestli neobsahuje skrytá elektrická vedení, trubky na plyn nebo vodu, např.
  • Page 196 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 Nabíjení akumulátoru NEBEZPEČÍ Používejte pouze akumulátory a nabíječky Hilti uvedené v části "Příslušenství". 6.2.1 První nabíjení nového akumulátoru Akumulátory před prvním použitím úplně nabijte. 6.2.2 Nabíjení použitého akumulátoru Než akumulátor vložíte do příslušné nabíječky, zajistěte, aby vnější...
  • Page 197 All manuals and user guides at all-guides.com odsávání prachu, lehkou ochranu dýchacích cest. Odštípnutý materiál může způsobit poranění těla a očí. POZOR Nářadí se může během používání zahřát. Noste ochranné ruka- vice. POZOR Při vrtání, vrtání s příklepem a šroubování může dojít k vybo- čení...
  • Page 198 All manuals and user guides at all-guides.com 7.9 Šroubování 7.9.1 Nasazení bitového adaptéru/bitu 1. Přepínač chodu vpravo/vlevo nastavte do střední polohy nebo odpojte od nářadí akumulátor. 2. Povolte rychloupínací sklíčidlo. 3. Bitový adaptér zasuňte do rychloupínacího sklíčidla a sklíčidlo utáhněte. 4.
  • Page 199 UPOZORNĚNÍ Při dalším provozu nářadí se vybíjení automaticky ukončí a LED 1 akumulátoru bliká, aby nemohlo dojít k poškození článků. Akumulátory nabíjejte se schválenými nabíječkami Hilti pro lithium- iontové akumulátory. UPOZORNĚNÍ – Regenerace akumulátorů, jako u NiCd nebo NiMH akumulátorů, není...
  • Page 200 Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných mate- riálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Page 201 Pro opravu nebo výměnu je nutno výrobek nebo příslušné díly za- slat neprodleně po zjištění závady kompetentní prodejní organizaci Hilti. Předkládaná záruka zahrnuje ze strany Hilti veškeré záruční zá- vazky a nahrazuje všechna předcházející nebo současná prohlá- šení, písemné nebo ústní dohody ohledně záruk.
  • Page 202 Prepínač chodu vpravo/vľavo s poistkou proti zapnutiu Štvorstupňový prepínač Ovládací spínač/vypínač (s elektronickou reguláciou otáčok) Rukoväť & Krúžok na nastavovanie krútiaceho momentu, vŕtania a vŕ- tania s príklepom (vŕtanie s príklepom len SF 8H-A22) Rýchloupínacie skľučovadlo Upnutie závesného háka Osvetlenie § Akumulátor Ukazovateľ...
  • Page 203 Manipulácia alebo zmeny na náradí nie sú dovolené. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie. Printed: 14.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5161651 / 000 / 00...
  • Page 204 Mazanie tukom 2.6 Do rozsahu dodávky v kufri patrí: 1 Náradie 1 Bočná rukoväť 1 Návod na používanie 1 Kufor Hilti 1 Hákový kľúč (SF 10M­A22) 2 Akumulátor 1 Nabíjačka 2.7 Do rozsahu dodávky v kartónovom balení patrí: 1 Náradie 1 Bočná...
  • Page 205 All manuals and user guides at all-guides.com LED trvalo svieti LED bliká Stav náradia LED 1, 2, 3, 4 Preťažené alebo prehriate nára- 3 Nástroje, príslušenstvo Označenie Symbol Adaptér na skrutkovacie hroty S-BH 50 Nabíjačka lítium-iónových aku- C 4/36 mulátorov Nabíjačka lítium-iónových aku- C 4/36­ACS mulátorov...
  • Page 206 All manuals and user guides at all-guides.com SF 8H- SF 10M- SF 10W- Náradie SF 8-A22 Uťahovací max. max. max. max. moment 50 Nm 50 Nm 50 Nm 72 Nm (mäkký skrutkový spoj), na- stavenie, symbol vŕ- tania Nastave- 2…12 Nm 2…12 Nm 2…12 Nm 2…12 Nm...
  • Page 207 All manuals and user guides at all-guides.com B 22/1.6 B 22/2.6 B 22/3.3 Akumulátor Li­Ion Li­ion Li­Ion Druh článkov lítium-iónový lítium-iónový lítium-iónový Počet článkov 6 ks 12 ks 12 ks v batérii 5 Bezpečnostné pokyny UPOZORNENIE Bezpečnostné upozornenia v kapitole 5.1 obsahujú všetky vše- obecné...
  • Page 208 All manuals and user guides at all-guides.com b) Používajte prostriedky osobnej ochrany a vždy používajte ochranné okuliare. Používanie prostriedkov osobnej ochrany ako ochrannej masky, bezpečnostnej pracovnej obuvi s protiš- mykovou podrážkou, ochrannej prilby alebo chráničov sluchu (podľa druhu využitia elektrického náradia) znižuje riziko pora- nenia.
  • Page 209 Pokiaľ možno, používajte odsávanie prachu. Na dosiahnutie vysokej účinnosti odsávania prachu pou- žívajte vhodný mobilný vysávač na drevený prach a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnosťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Postarajte sa o dobré vetra- nie pracoviska. Odporúčame používať respirátor s filtrom triedy P2.
  • Page 210 Po vychladnutí akumulátora kontaktujte servis firmy Hilti. 5.4.4 Elektrická bezpečnosť Pred začatím práce skontrolujte v pracovnej oblasti skryté elektrické vedenia, plynové a vodovodné potrubia, napr. po- mocou hľadača kovov.
  • Page 211 Akumulátory sa po skončení životnosti musia ekologicky a bezpečne zlikvidovať. 6.2 Nabíjanie akumulátora NEBEZPEČENSTVO Používajte len nabíjačky Hilti, ktoré sú uvedené v časti "Príslu- šenstvo". 6.2.1 Prvotné nabíjanie nového akumulátora Akumulátor pred prvým použitím úplne nabite. 6.2.2 Nabíjanie použitého akumulátora Pred vložením akumulátora do príslušnej nabíjačky sa presvedčte,...
  • Page 212 All manuals and user guides at all-guides.com 6.5 Montáž prídavnej rukoväti 1. Prepínač chodu vpravo/vľavo nastavte do strednej polohy (poistka proti zapnutiu) alebo odpojte od náradia akumulátor. 2. Otáčaním rúčky rozovrite držiak prídavnej rukoväti. 3. Nasuňte prídavnú rukoväť (zvieracia páska) cez skľučovadlo nástroja na upínaciu časť...
  • Page 213 All manuals and user guides at all-guides.com 7.4 Zapínanie/vypínanie Pomalým stlačením ovládacieho spínača môžete plynulo prechá- dzať až na maximálne otáčky. 7.5 Vloženie vrtáka 1. Prepnite prepínač smeru otáčania do strednej polohy alebo odpojte akumulátor od náradia. 2. Skontrolujte, či je zásuvný koniec nástroja čistý. V prípade potreby ho vyčistite a namažte.
  • Page 214 čite, akonáhle výkon náradia výrazne poklesne. UPOZORNENIE Pri ďalšej prevádzke náradia sa vybíjanie automaticky ukončí a LED 1 akumulátora bliká, aby nemohlo dôjsť k poškodeniu článkov. Akumulátory nabíjajte so schválenými nabíjačkami Hilti pre lítium- iónové akumulátory. UPOZORNENIE – Regeneračné nabíjania akumulátora, ako pri NiCd alebo NiMH akumulátoroch, nie je potrebné.
  • Page 215 Elektrická porucha. Akumulátor vyberte z náradia a obráťte sa na servis Hilti. Náradie nefunguje Náradie je krátko- Uvoľnite a znova a všetky 4 LED dobo preťažené. stlačte ovládací spí- blikajú.
  • Page 216 Táto záruka platí iba za predpokladu, že výrobok sa správne používa a obsluhuje, ošetruje a čistí v súlade s návodom na používanie Hilti a že je zaručená technická jednotnosť, t. j. že s výrobkom sa používa iba originálny spotrebný...
  • Page 217 All manuals and user guides at all-guides.com Technická dokumentácia u: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH Zulassung Elektrowerkzeuge Hiltistrasse 6 86916 Kaufering Deutschland Printed: 14.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5161651 / 000 / 00...
  • Page 218 Mjenjač s četiri brzine Upravljačka sklopka (s elektroničkom regulacijom broja okretaja) Rukohvat & Prsten za podešavanje okretnog momenta, bušenje i udarno bušenje (udarno bušenje samo SF 8H-A22) Brzostezna glava Prihvat za kuku na remenu Osvjetljenje § Akumulatorski paket Indikator stanja napunjenosti i pogrešaka (Li-Ion akumula-...
  • Page 219 čelik, drvo i plastiku, lagani beton i zidove. SF 8H-A22 je ručno upravljana udarna zavrtač-bušilica na akumu- latorski pogon, a služi za uvrtanje i odvrtanje vijaka i za bušenje u čeliku, drvetu i plastici te za udarno bušenje u laganom betonu i...
  • Page 220 Podmazivanje mašću 2.6 Sadržaj isporuke u kovčegu obuhvaća sljedeće: 1 Alat 1 Bočni rukohvat 1 Uputa za uporabu 1 Kovčeg Hilti 1 Kukasti ključ (SF 10M­A22) 2 Akumulatorski paket 1 Punjač 2.7 Sadržaj isporuke u kartonskoj ambalaži obuhvaća: 1 Alat 1 Bočni rukohvat...
  • Page 221 All manuals and user guides at all-guides.com LED trajno svijetli LED treptajuće Stanje alata LED-diode 1, 2, Alat preoptere- 3, 4 ćen ili pregrijan 3 Uređaji, pribor Oznaka Kratica Adapter za nastavke odvijača S-BH 50 Punjač za akumulatorski paket C 4/36 Li-Ion Punjač...
  • Page 222 All manuals and user guides at all-guides.com SF 8H- SF 10M- SF 10W- Alat SF 8-A22 Broj okre- 0… 0… 0… 0… taja 4. stu- 2.150/min 2.150/min 2.150/min 2.100/min panj Zakretni Maks. Maks. Maks. Maks. moment 50 Nm 50 Nm 50 Nm 72 Nm (slabije...
  • Page 223 All manuals and user guides at all-guides.com Akumulator- B 22/1.6 B 22/2.6 B 22/3.3 ski paket Li­Ion Li­Ion Li­Ion Nadzor tem- perature Vrsta ćelija Li-ion Li-ion Li-ion Ćelijski blok 6 komada 12 komada 12 komada 5 Sigurnosne napomene NAPOMENA Sigurnosne napomene u poglavlju 5.1 sadrže sve opće sigurnosne napomene za električne alate koje su u uputi za uporabu navedene prema primjenjivim normama.
  • Page 224 All manuals and user guides at all-guides.com nošenja alata prst držite na prekidaču ili ako je alat uključen i priključen na električnu mrežu, to može dovesti do nezgoda. d) Prije nego što uključite alat, uklonite alate za podešavanje ili vijčane ključeve. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu alata može dovesti do nezgoda.
  • Page 225 Kako biste dosegli visok stupanj usisivanja prašine, koristite primjereni mobilni alat/uređaj za uklanjanje prašine koji je preporučio Hilti za drvo i/ili mineralnu prašinu i koji je usklađen za ovaj električni alat. Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta.
  • Page 226 Postavite uređaj na nezapaljivo mjesto s dovoljnim razmakom od zapaljivih materijala na kojem ga možete promatrati i ostaviti ga da se ohladi. Kontaktirajte Servis Hilti nakon što se akumulatorski paket ohladi. 5.4.4 Električna sigurnost Prije početka rada detektorom metala ispitajte ima li u po-...
  • Page 227 All manuals and user guides at all-guides.com 6.2 Punjenje akumulatorskog paketa OPASNOST Upotrebljavajte samo predviđene Hilti akumulatorske pakete i Hilti punjače navedene u poglavlju "Pribor". 6.2.1 Prvo punjenje novog akumulatorskog paketa Akumulatorske pakete u potpunosti napunite prije prvoga stavlja- nja u pogon.
  • Page 228 All manuals and user guides at all-guides.com 7 Posluživanje OPREZ Prilikom obrade podloge može doći do otkidanja komadića ma- terijala. Nosite zaštitne naočale, zaštitne rukavice te laganu masku za disanje ako ne rabite usisivač. Odvojeni materijal može ozlijediti tijelo i oči. OPREZ Alat tijekom korištenja može postati vruć.
  • Page 229 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Prsten za namještanje zakretnog momenta i funkcije okrenite na simbol bušenja. 2. Prebacite preklopnik za okretanje na desno/lijevo u položaj okretanja na desno. 7.8 Udarno bušenje (SF 8H­A22) 1. Prsten za namještanje zakretnog momenta i funkcije okrenite na simbol udarnog bušenja.
  • Page 230 Alatom ne radite ako su dijelovi oštećeni ili ako upravljački elementi ne funkcioniraju besprijekorno. Odnesite alat na popravak u Hilti servisnu službu. 8.5 Kontrola nakon radova čišćenja i održavanja Nakon radova čišćenja i održavanja valja provjeriti jesu li postavljeni svi zaštitni uređaji i funkcioniraju li ispravno.
  • Page 231 Akumulatorske pakete zbrinite prema nacionalnim propisima ili istrošene akumulatorske pakete vratite natrag tvrtci Hilti. Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje.
  • Page 232 Hilti jamči, da isporučeni stroj/alat/uređaj nema grešaka u ma- terijalu i proizvodnji. Ovo jamstvo vrijedi uz pretpostavku da se stroj/alat/uređaj pravilno rabi, koristi, njeguje i čisti u skladu s Hilti- jevom uputom o uporabi i da se održava tehnička cjelina, t.j. da se s strojem/alatom/uređajem upotrebljavaju samo originalni Hiltijev...
  • Page 233 V besedilu teh navodil za uporabo se z nazivom "orodje" vedno označuje akumulatorski udarni vrtalnik SF 8-A22, SF 10M-A22 ali SF 10W-A22 ali pa akumulacijski udarni vrtalnik SF 8H-A22 z vstavljeno akumulatorsko baterijo. Sestavni deli orodja, elementi za upravljanje in prikazovanje Stranski ročaj...
  • Page 234 Vijačnik SF 8H-A22 je ročno vodeni akumulatorski udarni vrtalni vijačnik za privijanje in odvijanje vijakov, za vrtanje v jeklo, les in plastiko ter za udarno vrtanje v lahek beton in zid.
  • Page 235 Mazanje z mastjo 2.6 V obseg dobave v kovčku sodijo: 1 Orodje 1 Stranski ročaj 1 Navodila za uporabo 1 Kovček Hilti 1 Kljukasti ključ (SF 10M­A22) 2 Akumulatorska baterija 1 Polnilec 2.7 V obseg dobave v kartonski embalaži sodijo: 1 Orodje 1 Stranski ročaj...
  • Page 236 All manuals and user guides at all-guides.com 3 Orodja, pribor Naziv Kratka oznaka Adapter za nastavek S-BH 50 Polnilec za litij­ionsko akumu- C 4/36 latorsko baterijo Polnilec za litij­ionsko akumu- C 4/36­ACS latorsko baterijo Polnilec za litij­ionsko akumu- C 4/36-ACS TPS latorsko baterijo Polnilec za litij­ionsko akumu- C 4/36­90...
  • Page 237 All manuals and user guides at all-guides.com SF 8H- SF 10M- SF 10W- Orodje SF 8-A22 Vrtilni Maks. Maks. Maks. Maks. moment 50 Nm 50 Nm 50 Nm 72 Nm (mehko privijanje), nastavitev na simbol za vrtanje Nastavitev 2…12 Nm 2…12 Nm 2…12 Nm 2…12 Nm...
  • Page 238 All manuals and user guides at all-guides.com 5 Varnostna opozorila NASVET Varnostna opozorila v poglavju 5.1 vključujejo vsa splošna var- nostna opozorila za električna orodja, ki morajo biti vključena v navodilih za uporabo skladno z zahtevami zadevnih standardov. Zato lahko vsebujejo tudi opozorila, ki se ne nanašajo na vaše orodje.
  • Page 239 All manuals and user guides at all-guides.com d) Pred vklopom z električnega orodja odstranite nastavi- tvena orodja ali vijačni ključ. Orodje ali ključ, ki se nahajata na vrtečem se delu orodja, lahko povzročita nezgodo. e) Izogibajte se neobičajni telesni drži. Poskrbite za varno stojišče in ohranite ravnotežje.
  • Page 240 Hilti. Poskrbite za dobro prezračevanje de- lovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite dihalno masko s filtrom razreda P2. Upoštevajte lokalne predpise, ki veljajo za obdelovane materiale.
  • Page 241 All manuals and user guides at all-guides.com baterij oziroma pri uporabi baterij v nedovoljene namene ob- staja nevarnost požara in eksplozije. Upoštevajte posebne smernice za transport, skladiščenje in uporabo Litij-ionskih akumulatorskih baterij. g) Pazite, da na akumulatorski bateriji ne povzročite kratkega stika.
  • Page 242 Pred vstavljanjem akumulatorske baterije se prepričajte, da je orodje izključeno in da je aktivirana zapora vklopa (stikalo za vrtenje v levo/desno v srednjem položaju). Uporabljajte samo akumulatorske baterije Hilti, ki so predvidene za vaše orodje. PREVIDNO Preden akumulatorsko baterijo vstavite v orodje, preverite, da na stikih akumulatorske baterije in na stikih v orodju ni tujkov.
  • Page 243 All manuals and user guides at all-guides.com 7 Uporaba PREVIDNO Uporabljajte Pri obdelavi lahko odletavajo drobci materiala. zaščitna očala, zaščitne rokavice in lahko masko za zaščito dihal, če ne uporabljate naprave za odsesavanje prahu. Ti drobci lahko poškodujejo telo in oči. PREVIDNO Orodje se lahko med uporabo segreje.
  • Page 244 All manuals and user guides at all-guides.com 1. Prstan za nastavitev vrtilnega momenta in funkcije zavrtite na simbol za vrtanje. 2. Namestite stikalo za preklop vrtenja v desno/levo na vrtenje v desno. 7.8 Udarno vrtanje (SF 8H­A22) 1. Prstan za nastavitev vrtilnega momenta in funkcije zavrtite na simbol za udarno vrtanje.
  • Page 245 Če nadaljujete z uporabo, se praznjenje avtomatsko prekine, na akumulatorski bateriji pa se prižge svetleča dioda 1, še preden bi lahko prišlo do poškodb celic baterije. Akumulatorske baterije polnite s predpisanimi polnilci Hilti za litij- ionske akumulatorske baterije. NASVET –...
  • Page 246 Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluže- nega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem. Printed: 14.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5161651 / 000 / 00...
  • Page 247 11 Garancija proizvajalca orodja Hilti garantira, da je dobavljeno orodje brez napak v materialu ali izdelavi. Ta garancija velja pod pogojem, da se z orodjem ravna in se ga uporablja, neguje in čisti na pravilen način v skladu z navodili za uporabo Hilti;...
  • Page 248 All manuals and user guides at all-guides.com ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗ- ВАНЕ SF 8-A22 / SF 8H-A22 / SF 10W-A22 / SF 10M-A22 Аку- мулаторна пробивна и винто- навивна машина Преди работа прочетете настоящото Ръководство за експлоа- тация и съблюдавайте указанията в него.
  • Page 249 All manuals and user guides at all-guides.com ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Отнася се за възможна опасна ситуация, която може да доведе до тежки телесни наранявания или смърт. ВНИМАНИЕ Отнася се за възможна опасна ситуация, която може да доведе до леки телесни наранявания или материални щети. УКАЗАНИЕ...
  • Page 250 All manuals and user guides at all-guides.com Застрашаващи здравето материали (напр. азбест) не трябва да се обработват. Не използвайте акумулаторите като източник на енергия за други странични потребители. Не са разрешени никакви манипулации или промени по уреда. За предотвратяване на наранявания използвайте само ориги- нални...
  • Page 251 All manuals and user guides at all-guides.com Светодиод - све- Светодиод - ми- Състояние на тещ постоянно гащ зареждане C – Светодиод 1 C < 10 % Светодиод 1 Акумулаторът е прегрял 2.9 Индикация за претоварване и прегряване на уреда Уредът...
  • Page 252 All manuals and user guides at all-guides.com 4 Технически данни Запазени права за технически изменения! SF 8H- SF 10M- SF 10W- Уред SF 8-A22 Номи- 21,6 V 21,6 V 21,6 V 21,6 V нално на- прежение (посто- янно на- прежение) Тегло...
  • Page 253 All manuals and user guides at all-guides.com SF 8­A22/SF 10M- Уред SF 8H­A22 A22/SF 10W-A22 Типово ниво на 86 dB (A) 102 dB (A) шумовата мощ- ност по крива A Типово ниво на 75 dB (A) 91 dB (A) звуковото наля- гане...
  • Page 254 All manuals and user guides at all-guides.com или прах. По време на работа в електроинструментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или пари. c) Дръжте деца и странични лица на безопасно разстоя- ние, докато работите с електроинструмента. Ако внима- нието...
  • Page 255 All manuals and user guides at all-guides.com изправно. Използването на прахоуловител може да намали породените от прахове опасности. 5.1.4 Използване и третиране на електроинструмента a) Не претоварвайте уреда. Използвайте електроинстру- ментите само съобразно тяхното предназначение. Ще работите по-добре и по-безопасно, когато използвате под- ходящия...
  • Page 256 All manuals and user guides at all-guides.com 5.2 Инструкции за безопасност за бормашини a) Носете антифони по време на ударното пробиване. Шу- мът може да доведе до загуба на слуха. b) Използвайте доставените заедно с уреда допълнителни ръкохватки. Загубата на контрол може да доведе до наранявания.
  • Page 257 All manuals and user guides at all-guides.com мулаторна батерия във включен електроинструмент може лесно да предизвика злополука. b) Не излагайте акумулаторите на високи температури и огън. Има опасност от експлозия. c) Акумулаторите не трябва да се разглобяват, смачкват, да се нагряват над 80°C или да се изгарят. В противен случай...
  • Page 258 All manuals and user guides at all-guides.com очила, защитна каска, антифони, предпазни ръкавици и лека респираторна маска. 6 Въвеждане в експлоатация 6.1 Внимателно боравене с акумулаторите УКАЗАНИЕ При ниски температури мощността на акумулаторите спада. Работете само с напълно зареден акумулатор. По този на- чин...
  • Page 259 All manuals and user guides at all-guides.com 2. Отвъртете държача на страничната ръкохватка, като за- въртите дръжката. 3. Прекарайте страничната ръкохватка (обтегателна лента) над патронника и я поставете върху затегателната шийка на уреда. 4. Завъртете страничната ръкохватка в желаната позиция. 5.
  • Page 260 All manuals and user guides at all-guides.com настройки за скоростите. Посочените обороти на празен ход се достигат само при напълно зареден акумулатор. 7.4 Включване/Изключване Чрез бавно натискане на командния ключ можете да регули- рате плавно оборотите до максималната стойност. 7.5 Поставяне на свредло 1.
  • Page 261 All manuals and user guides at all-guides.com В този случай акумулаторът трябва да се постави в зарядното устройство. Чрез мигане на всичките четири светодиода се индикира претоварен или прегрял уред. Литиево-йонният акумулатор има индикатор за състоянието на зареждане. По време на процеса на зареждане състоянието на...
  • Page 262 All manuals and user guides at all-guides.com на акумулаторите при по-високи температури на околната среда (зад стъклени прозорци) не е подходящо, снижава срока на живот на акумулаторите и увеличава степента на саморазряд на клетките. – Ако акумулаторът не се зарежда докрай, капацитетът му е...
  • Page 263 All manuals and user guides at all-guides.com Неизправност Възможна причина Отстраняване Уредът или аку- Електрически де- Незабавно изклю- мулаторът силно фект. чете уреда, извадете се загряват. акумулатора и се обърнете към сер- виз на Хилти. Уредът е претова- Избор на подходящ рен...
  • Page 264 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (ориги- нал) Обозначение: Акумулаторна пробивна и винтонавивна машина Обозначение на типа: SF 8-A22 / SF 8H-A22 / SF 10W-A22 / SF 10M-A22 Поколение: Година на производство: 2012 Декларираме на собствена отговорност, че този продукт...
  • Page 265 întotdeauna maşina de găurit şi înşurubat cu acumulatori SF 8-A22, SF 10M-A22 sau SF 10W-A22 sau maşina de găurit cu percuţie şi de înşurubat acţionată prin acumulatori SF 8H-A22 cu pachetul de acumulatori cuplat. Componentele maşinii, elementele de comandă şi indica- toare Mâner lateral...
  • Page 266 All manuals and user guides at all-guides.com ATENŢIONARE Pentru situaţii potenţial periculoase, care pot provoca vătămări corporale grave sau accidente mortale. AVERTISMENT Pentru situaţii potenţial periculoase, care ar putea provoca vătă- mări corporale uşoare sau pagube materiale. INDICAŢIE Pentru indicaţii de folosire şi alte informaţii utile. 1.2 Explicitarea pictogramelor şi alte indicaţii Semne de avertizare Atenţionare -...
  • Page 267 Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea. Aparatul este destinat utilizatorilor profesionişti; deservirea, în- treţinerea şi revizia aparatului sunt permise numai personalului...
  • Page 268 All manuals and user guides at all-guides.com LED aprins perma- LED cu aprindere Starea de încăr- nent intermitentă care C LED 1, 2, 3 50 % ≦ C < 75 % LED 1, 2 25 % ≦ C < 50 % LED 1 10 % ≦...
  • Page 269 întreţinerea sculei electrice şi a dispozitivelor de lucru, menţinerea mâinilor în stare caldă, organizarea proceselor de lucru. SF 8­A22/SF 10M- Maşina SF 8H-A22 A22/SF 10W-A22 Nivelul tipic al pute- 86 dB (A) 102 dB (A) rii acustice, evalu- ată...
  • Page 270 All manuals and user guides at all-guides.com SF 8­A22/SF 10M- Maşina SF 8H-A22 A22/SF 10W-A22 Nivelul tipic al 75 dB (A) 91 dB (A) presiunii acustice emise, evaluat după curba de filtrare A Insecuritatea pen- 3 dB (A) 3 dB (A) tru nivelurile de zgomot menţio-...
  • Page 271 All manuals and user guides at all-guides.com c) Nu permiteţi accesul copiilor şi al altor persoane în zona de lucru pe parcursul utilizării sculei electrice. În cazul distragerii atenţiei, puteţi pierde controlul asupra aparatului. 5.1.2 Securitatea electrică a) Fişa de racord a sculei electrice trebuie să se potrivească cu priza de alimentare.
  • Page 272 All manuals and user guides at all-guides.com b) Nu folosiţi nicio sculă electrică având întrerupătorul defect. O sculă electrică ce nu mai permite pornirea sau oprirea sa este periculoasă şi trebuie reparată. c) Scoateţi fişa din priză şi/ sau înlăturaţi acumulatorul, îna- inte de executarea unor reglaje la aparat, înlocuirea ac- cesoriilor sau depozitarea aparatului.
  • Page 273 Pentru a obţine un grad înalt de aspirare a prafului, utilizaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf mineral, adaptat aces- tei scule electrice. Asiguraţi o aerisire bună a locului de muncă. Se recomandă purtarea unei măşti de protecţie a respiraţiei cu clasa de filtrare P2.
  • Page 274 ţinut sub observaţie şi lăsaţi-l să se răcească. Luaţi legătura cu centrul de service Hilti după ce pachetul de acumulatori s-a răcit. 5.4.4 Securitatea electrică Înainte de începerea lucrului, verificaţi dacă în zona de lucru există...
  • Page 275 6.2 Încărcarea pachetului de acumulatori PERICOL Utilizaţi numai pachetele de acumulatori Hilti şi redresoarele Hilti prevăzute, care sunt prezentate la „Accesorii“. 6.2.1 Prima încărcare a unui pachet de acumulatori nou Încărcaţi complet pachetele de acumulatori înainte de prima pu- nere în funcţiune.
  • Page 276 All manuals and user guides at all-guides.com La expedierea pachetelor de acumulatori (pe cale rutieră, feroviară, navală sau aeriană) respectaţi prescripţiile de transport valabile pe plan naţional şi internaţional. 7 Modul de utilizare AVERTISMENT Prin prelucrarea suportului de bază, este posibilă desprinderea aşchiilor de material.
  • Page 277 All manuals and user guides at all-guides.com INDICAŢIE Dacă este cazul, folosiţi ca ajutor cheia cu dinte ataşată (SF 10M­22A). 3. Trageţi afară accesoriul de lucru din mandrină. 7.7 Găurirea AVERTISMENT Folosiţi dispozitive de prindere sau o menghină, pentru a fixa piesa de prelucrat.
  • Page 278 În cazul continuării exploatării maşinii, descărcarea se încheie automat şi LED-ul 1 al pachetului de acumulatori se aprinde inter- mitent, înainte de a se putea produce o deteriorare a elemenţilor din acumulatori. Încărcaţi pachetele de acumulatori cu redresoarele Hilti avizate pentru pachetele de acumulatori Li­Ion. INDICAŢIE –...
  • Page 279 Nu puneţi în funcţiune maşina dacă există piese deteriorate sau dacă elementele de comandă nu funcţionează perfect. Încredinţaţi maşina unui centru Hilti-Service în vederea reparării. 8.5 Controlul după lucrări de îngrijire şi întreţinere După lucrările de îngrijire şi de întreţinere, se va verifica dacă toate dispozitivele de protecţie sunt montate şi funcţionează...
  • Page 280 Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială...
  • Page 281 12 Declaraţia de conformitate CE (Originală) Denumire: Maşină de găurit şi înşurubat cu acumulatori Indicativ de model: SF 8-A22 / SF 8H-A22 / SF 10W-A22 / SF 10M-A22 Generaţia: Anul fabricaţiei: 2012 Declarăm pe propria răspundere că acest produs corespunde următoarelor directive şi norme:...
  • Page 282 LI-9494 Schaan Tel.: +423 / 234 21 11 Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 4268 I 0913 I 00-Pos. 1 I 1 Printed in China © 2013 2065390 / A2 Right of technical and programme changes reserved S.

Ce manuel est également adapté pour:

Sf 10m-a22Sf 8-a22Sf 10w-a22