Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

LEMI 3 - LEMI 3 BI-ZAK
LEMI 3 BI-ZAK
INSTRUCTION FOR USE
ISTRUZIONI PER L'USO
NOTICE D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
ORIGINAL INSTRUCTIONS - REV. 3 / 2023
............................................................
.............................................................
.............................................................
........................................................
LEMI 3
pag. 3
pag. 17
pag. 31
seite. 45

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour LEMI 3

  • Page 1 LEMI 3 - LEMI 3 BI-ZAK ORIGINAL INSTRUCTIONS - REV. 3 / 2023 LEMI 3 LEMI 3 BI-ZAK INSTRUCTION FOR USE pag. 3 ............ISTRUZIONI PER L’USO pag. 17 ............. NOTICE D’UTILISATION pag. 31 ............. BEDIENUNGSANLEITUNG seite. 45 ............
  • Page 2 Toute la documentation fournie avec la chaise doit être soigneusement conservée pour utilisation ultérieure. Herzlichen Glückwunsch für eine Ausrüstung LEMI erzeugten von Brusaferri & C. gewählt zu haben. Für einen korrekten und sicheren Betrieb der Liege ist es wichtig, was in diesem Handbuch angegeben sorgfältig zu lesen und beachten.
  • Page 3 INSTRUCTION FOR USE INTRODUCTION pag. 4 TRANSPORT AND INSTALLATION pag. 5 ENVIRONMENTAL WORKING CONDITIONS AND STORAGE pag. 6 PRELIMINARY CHECKS pag. 7 DESCRIPTION OF THE TABLE pag. 7 OPTIONS ON DEMAND pag. 8 INSTRUCTION FOR USE pag. 9 USE OF THE TABLE pag.
  • Page 4 1.1. Destination of use and lifetime The LEMI 3 chair is suitable for both cosmetic and medical treatments: body and face treatments, soft massages, pres- sotherapy, ENT visits, dental surgery and implantology, stomatology, orthodontics, ophthalmology, diagnostics, minor surgery interventions;...
  • Page 5 The floor on which the chair will be placed must be solid, smooth, horizontal and adequate to support its weight and ensure the stability. 2.3. Lighting The user must ensure that the lighting of the work areas is sufficient to allow a good view of the operations and all elements of the chair;...
  • Page 6 WARNING! To avoid the risk of electrical shock, this chair must exclusively be plugged in power supply grids with protective ground. 3. ENVIRONMENTAL WORKING CONDITIONS AND STORAGE The chair has been designed and built to operate in a closed and dry room. The ambient operating condition are: •...
  • Page 7 5. DESCRIPTION OF THE CHAIR LEMI 3 Back Seat Headrest Back adjustment lever Legs Tilting handle Legs adjustment lever Adjustable Foot LEMI 3 BI-ZAK Back Removable Zak Armrest headrest Seat Rollholder Legs Back adjustment lever Bi-Zak Foot Tilting handle Legs adjustment lever...
  • Page 8 Handle 6.3. Wireless pedal (without cable) If the chair was equipped with a wireless pedal, follow the instruction in § 7.3. Controls for the installation and proper use. (Max distance 3mt) The wireless pedal works with two AAA batteries: unscrew the two screws on the plate that is on the top of the pedal to replace the batteries.
  • Page 9 You must insert the accessories in the slots of the clamps and fix to the guides by screwing and unscrewing the handle. As for the blood-sample taking armrests, the thigh/heel/feet supports and the metal tray, once they are properly in- stalled it is possible to turn the handles without loosening the clamps;...
  • Page 10 The operator must only use the controls to move the chair. FOOT PEDAL CONTROL WITH CABLE Pedal 1 = Chair UP Pedal 2 = Chair DOWN Head 7.4. Head adjustment (LEMI 3 BI-ZAK) knob To adjust / remove the head, turn the head knob...
  • Page 11 To LOWER/LIFT: hold the legs upholstery and use the legs adjust- ment lever to place them up or down. Lever 7.9. Foot adjustment (LEMI 3 BI-ZAK) To adjust / remove the foot, turn the foot knob Foot knob 8. USE OF THE CHAIR 200 kg (max.
  • Page 12 WARNING! Get on the chair always by sitting properly in the central part of the seat. Do not sit or lean on the side of the feet or of the head. WARNING! The limbs of the patient must always be on the chair. The operator must always inform the patient when he moves the chair.
  • Page 13 WARNING! Any form of warranty expires if interventions are carried out on the chair by someone not authorized by Brusaferri & C. 9.3. Authorized Personnel Repairs and maintenance of the chair can be carried out exclusively by competent personnel, that is of Brusaferri & C.
  • Page 14 11. SPARE PARTS All the spare parts must be requested to Brusaferri & C. that will supply them directly or will give you indications on the place where they can be found. Please note that any extraordinary maintenance must be performed by personnel of Brusaferri &...
  • Page 15 IMPORTANT NOTICE HOW TO CLEAN THE ABS PLASTIC COVERING It is forbidden to use the following products which could seriously damage the plastic cove- ring, provoking cracks and the subsequent breaking: Degreasing solvent-based agents: e.g. ACETONE, DENATURED ETHYL ALCOHOL, TRICHLOROETHYLENE, FUEL, TURPENTINE…...
  • Page 16 DIMENSIONS Dimensions in cm and inches: LEMI 3 105 cm/41,3” 62 cm/24,4” 190 cm/74,8” LEMI 3 BI-ZAK 136 cm/53,5” 62 cm/24,4” 190 cm/74,8” 230 cm/90,5”...
  • Page 17 INDICE INTRODUZIONE pag. 18 TRASPORTO E INSTALLAZIONE pag. 19 CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO E IMMAGAZZINAMENTO pag. 20 VERIFICHE PRELIMINARI pag. 21 DESCRIZIONE DEL LETTO pag. 21 ACCESSORI A RICHIESTA pag. 22 MODALITA’ D’USO pag. 23 UTILIZZO DEL LETTINO pag. 25 MANUTENZIONE pag.
  • Page 18 1.1. Destinazione d’uso La poltrona LEMI 3 è adatta sia per trattamenti cosmetici che medici: trattamenti per il corpo e il viso, massaggi, pres- soterapia, visite ORL, chirurgia dentale e implantologia, stomatologia, ortodonzia, oftalmologia, diagnostica, interventi di chirurgia minore; LEMI 3 BI-ZAK è particolarmente indicato per prelievi di sangue, chemioterapia e riabilitazione. La durata stimata della poltrona è...
  • Page 19 La pavimentazione sulla quale la poltrona verrà appoggiata deve essere compatta, liscia, orizzontale ed adeguata a sostenerne il peso e a garantirne la stabilità. 2.3. Illuminazione L’utilizzatore deve garantire che l’illuminazione delle zone di lavoro sia sufficiente a consentire una buona visuale delle operazioni e di tutti gli elementi della poltrona;...
  • Page 20 ATTENZIONE! Per evitare il rischio di shock elettrico, questo apparecchio deve essere collegato esclusivamente a reti di alimentazione con terra di protezione. 3. CONDIZIONI AMBIENTALI DI FUNZIONAMENTO E IMMAGAZZINAMENTO La poltrona è stata progettata e costruita per funzionare in ambiente chiuso e asciutto.Le condizioni ambientali di fun- zionamento sono: •...
  • Page 21 5. DESCRIZIONE DEL LETTINO LEMI 3 Schienale Seduta Poggiatesta Leva regolazione schiena Gambe Maniglia basculante Leva regolazione gambe Piedini regolabili LEMI 3 BI-ZAK Schienale Bracciolo Testa Zak rimovibile Seduta Portarotolo Gambe Leva regolazione schiena Piede Bi-Zak Maniglia basculante Leva regolazione gambe...
  • Page 22 6.3. Pedaliera wireless (senza cavo) Se la poltrona è dotato di pedale wireless (senza filo), seguire le istruzioni al § 7.3. Comandi per l’installazione e l’utilizzo corretto. Il pedale wireless funziona con 2 pile AAA: svitare le due viti della placchetta che si trova sulla parte superiore del pedale e sostituire le pile.
  • Page 23 Infilare i morsetti nelle guide e gli accessori nei morsetti svitando o avvitando la maniglia. Per quanto riguarda i braccioli da prelievo, i reggi cosce/talloni/piedi ed il vassoio inox, una volta fissati correttamente è possibile ruotare le maniglie senza allentare i morsetti, semplicemente tirando le maniglie e posizionandole in modo che non diano fastidio durante l’utilizzo della poltrona.
  • Page 24 L’operatore deve utilizzare solo i comandi per muovere la poltrona. PEDALIERA CON CAVO Pedale 1 = Alzata Pedale 2 = Discesa Pomolo 7.4. Regolazione testa (LEMI 3 BI-ZAK) testa Per regolare / rimuovere la testa ruotare il pomolo dietro la schiena.
  • Page 25 7.8. Regolazione gambe Per ALZARE/ABBASSARE: sostenere l’imbottitura delle gambe e regolarle utilizzando la leva regolazione gambe. Leva 7.9. Regolazione piede (LEMI 3 BI-ZAK) Per regolare / rimuovere il piede, ruotare il pomolo dietro la gamba. Pomolo piede 8. UTILIZZO 200 kg (peso massimo cliente) 2500 N (carico di sicurezza) Sulla poltrona può...
  • Page 26 ATTENZIONE! Adagiarsi sulla poltrona sedendosi sempre correttamente nella parte centrale della seduta. Non sedersi o appoggiarsi dalla parte dei piedi o della testa. ATTENZIONE! Gli arti del paziente devono essere sempre sulla poltrona. L’operatore deve sempre avvertire il paziente quando movimenta la poltrona. ATTENZIONE! Prestare attenzione a fare in modo che la poltrona o le sue parti elettriche non venga- no bagnati e che liquidi non ristagnino sulla poltrona stessa;...
  • Page 27 ATTENZIONE! Ogni forma di garanzia decade qualora vengano effettuati interventi sulla poltrona da parte di personale non autorizzato da Brusaferri & C. 9.3. Personale Autorizzato Gli interventi di riparazione e di manutenzione straordinaria della poltrona possono essere effettuati esclusivamente da personale competente, ovvero di Brusaferri & C. oppure da essa autorizzato. Informazioni sul personale a cui rivol- gersi per eventuali interventi possono essere ottenute direttamente da Brusaferri &...
  • Page 28 11. PEZZI DI RICAMBIO Tutti i pezzi di ricambio devono essere richiesti a Brusaferri & C. che li fornirà direttamente o darà indicazioni sul luogo in cui possono essere reperiti. Si ricorda che qualsiasi intervento di manutenzione straordinaria deve essere eseguito da personale di Brusaferri &...
  • Page 29 NOTE IMPORTANTI COME PULIRE IL CARTER IN PLASTICA NON utilizzare assolutamente i seguenti prodotti che potrebbero aggredire il carter, provo- cando la formazione di crepe e quindi la rottura: Agenti sgrassanti a base di solventi quali ad esempio: ACETONE, ALCOOL ETILICO DENATURATO, TRIELI- NA, BENZINA, ACQUARAGIA…...
  • Page 30 DIMENSIONI Dimensioni in cm e pollici LEMI 3 105 cm/41,3” 62 cm/24,4” 190 cm/74,8” LEMI 3 BI-ZAK 136 cm/53,5” 62 cm/24,4” 190 cm/74,8” 230 cm/90,5”...
  • Page 31 NOTICE D’UTILISATION INTRODUCTION pag. 32 TRANSPORT ET INSTALLATION pag. 33 MILIEU DE FONCTIONNEMENT ET STOCKAGE pag. 34 VÉRIFICATIONS PRÉLIMINAIRES pag. 35 DESCRIPTION pag. 35 ACCESSOIRES SUR DEMANDE pag. 36 MODALITÉ D’EMPLOIS pag. 37 UTILISATION pag. 39 MAINTENANCE pag. 40 AVVERTISSEMENT AUX OPERATEURS ET RISQUES ANNEXES pag.
  • Page 32 1.1. Fonction d’utilisation et durée La chaise LEMI 3 a été projetée soit pour les traitements esthétiques et médicaux : soins corps et visage, massages soft, presso thérapie, visites diagnostiques, chirurgie dentale et implantologie, stomatologie, orthodontie, ophtalmologie, petits interventions de chirurgie esthétique.
  • Page 33 Le sol sur lequel la chaise sera posé doit être compact, lisse, horizontal et adéquat à soutenir le poids du chaise et à en garantir la stabilité. 2.3. Éclairage L’utilisateur doit garantir que l’éclairage des zones de travail soit suffisant pour permettre une bonne visibilité des opérations et de tous les éléments du chaise;...
  • Page 34 ATTENTION! Pour éviter le risque de choc eléctrique, l’appareil doit être branché exclusivement à des réseaux d’alimentation avec mise à la terre. 3. MILIEU DE FONCTIONNEMENT ET STOCKAGE La chaise a été conçu pour fonctionner dans un milieu clos et sec. Les conditions du milieu de fonctionnement sont: •...
  • Page 35 5. DESCRIPTION DE LA TABLE LEMI 3 Dossier Assise Repose-tête Levier réglage dossier Jambière Poignée basculant Levier réglage jambes Petit pieds réglables LEMI 3 BI-ZAK Dossier Accoudoirs Têtière Zak amovible Assise Porterouleau Jambière Levier réglage dossier Pied Bi-Zak Poignée basculant Levier réglage jambes...
  • Page 36 6.3. Pédale Wireless (sans fil) Si la chaise est équipé avec la pédale wireless, il fault bien suivre les instructions au § 7.3. Commandes pour l’installation et la correcte utilisation. La commande à pied wireless fonctionne avec deux piles AAA: dévisser les deux vis de la plaquette qui se trouve sur la partie supérieure de la pédale pour rem-...
  • Page 37 Placer les étaux sur les barres de la chaise et les accessoires dans les étaux. Visser la manette de l’étau pour bloquer l’accessoire. La manette de l’étau peut être positionnée (sans relâcher l’étau) de façon qu’elle ne dérange pas pendant l’utilisation de la chaise. 6.7.
  • Page 38 L’opérateur doit utiliser les commandes seules pour régler la chaise. PÉDALE AVEC FILS Pédale 1: soulèvement hauteur (up) Pédale 2: abaissement hauteur (down) 7.4. Réglage de la tête (pour LEMI 3 BI-ZAK) Poignée Pour ajuster / retirer la tête, tournez la poignée.
  • Page 39 7.5. Réglage de la tête (LEMI 3) Bouton Pour ajuster l’inclinaison de la tête, appuyez sur la poignée sous le dos (push). 7.6. Réglage dossier Soutenir le coussin du dossier et régler à l’aide du levier dossier Levier 7.7. Réglage basculant Soutenir le coussin des jambes et tourner la poignée basculant vers la...
  • Page 40 ATTENTION! S’installer sur la chaise en s’asseyant toujours bien sur la par- tie centrale de l’assise. Ne pas s’asseoir ou s’appuyer sur les accoudoirs ou sur la têtière. ATTENTION ! Les membres du client doivent toujours être sur la chaise. L’opérateur doit toujours avertir le client avant d’actionner la chaise.
  • Page 41 ATTENTION ! Toute forme de garantie tombe en cas d’intervention de personnel non autorisé par Brusaferri & C. 9.3. Personnel autorisé Les réparations et l’entretien de la chaise peuvent être effectués exclusivement par un personnel compétent, c’est-à- dire Brusaferri & C. ou autorisé par elle. Les informations sur le personner à contacter pour des interventions possibles peuvent être obtenues directement auprès de Brusaferri &...
  • Page 42 11. PIECES DE RECHANGE Toutes les pièces de rechange doivent être demandées à Brusaferri & C. qui les fournira directement ou donnera des indications sur l’endroit où celles-ci sont disponibles. On rappelle que toute intervention de manutention exception- nelle doit être effectuée par du personnel Brusaferri & C. ou autorisé par elle. ATTENTION ! Toute forme de garantie tombe en cas d’utilisation de pièces de rechange différentes des pièces montées à...
  • Page 43 AVIS IMPORTANT COMMENT NETTOYER LA COUVERTURE EN PLASTIQUE ABS Il est interdit d’utiliser les produits suivants qui pourraient gravement endommager le re- vêtement plastique, provoquer des fissures et la rupture suivante: Agents de dégraissage à base de solvant: par ex. ACETONE, ALCOOL ETHYLIQUE DENATURE, TRICHLO- RETHYLENE, CARBURANT, TURPENTINE ...
  • Page 44 DIMENSIONS Mesures en cm et inches LEMI 3 105 cm/41,3” 62 cm/24,4” 190 cm/74,8” LEMI 3 BI-ZAK 136 cm/53,5” 62 cm/24,4” 190 cm/74,8” 230 cm/90,5”...
  • Page 45 BEDIENUNGSANLEITUNG EINFÜHRUNG pag. 46 LIEFERUNG UND INSTALLATION pag. 47 UMWELTARBEITSBEDINGUNGEN UND EINLAGERUNG pag. 48 VORKONTROLLEN pag. 49 BESCHREIBUNG DER LIEGE pag. 49 ZUBEHÖRE NACH ANFRAGE pag. 50 BEDIENUNGSANLEITUNG pag. 51 LIEGEBENUTZUNG pag. 53 WARTUNG pag. 54 HINWEIS FÜR DIE BEDIENER UND RESTRISIKEN pag.
  • Page 46 Der Stuhl eignet sich sowohl für kosmetische als auch für medizinische Behandlungen: Körper- und Gesichtsbehan- dlungen, sanfte Massagen, Pressotherapie, HNO-Besuche, Zahn- und Implantologie, Stomatologie, Kieferorthopädie, Augenheilkunde, Diagnostik und kleinere chirurgische Eingriffe. LEMI 3 BI-ZAK eignet sich besonders für die Bluten- tnahme, Chemotherapie und Rehabilitation. Die geschätzte Lebensdauer des Stuhls beträgt 10 Jahre.
  • Page 47 Der Fußboden, auf dem den Stuhl gelegt wird, muss feste, glatte, horizontale und angemessen sein, um das Gewicht zu unterstützen und um die Stabilität zu gewährleisten. 2.3. Beleuchtung Der Benutzer muss sicherstellen, dass die Beleuchtung der Arbeitsbereiche ausreichend ist, um eine gute Sicht auf die Aktionen und alle Elemente den Stuhl zu ermöglichen, sollte die Beleuchtungsstärke in Übereinstimmung mit der UNI...
  • Page 48 ACHTUNG! Um das Gefahr von Stromschock zu vermeiden, soll den Stuhl nur an einer Stromnetz mit einer sicherer Erdung angeschlossen sein. 3. LAGERUNG UND FUNKTIONSBEDINGUNGEN Der Stuhl wurde entwickelt und gebaut, um in einem geschlossenen und trocken Raum zu arbeiten. Die Umweltarbei- tsbedingungen sind: •...
  • Page 49 Sicherheitsbedingungen, durch qualifizierten Personal. 5. BESCHREIBUNG DES STUHLES LEMI 3 Rücklehne Sitz Kopfteil Hebel zur Einstellung des Rückens Beinauflage Kippgriff Beinverstellhebel Kleine verstellbare Füße LEMI 3 BI-ZAK Rücklehne Armlehnen Abnehmbar Kopfstütze Sitz Rollenhalter Beinauflage Hebel zur Einstellung des Rückens Fuß Bi-Zak Kippgriff Beinverstellhebel Kleine verstellbare Füße...
  • Page 50 6.3. Wireless- Pedal (ohne Kabel) Wenn den Stuhl mit einem Wireless- Pedal ausgestattet ist, folgen Sie den ge- zeigten Anweisungen in § 7.3. Steuerungen für die Installation und en richtigen Gebrauch. Das Wireless- Pedal funktioniert mit zwei AAA-Batterien: drehen Sie die zwei Schrauben auf dem Plättchen aus, das oben auf dem Pedal ist, um die...
  • Page 51 Sie müssen das Zubehör in die Schlitze der Klemmen einführen und an den Führungen befestigen, indem Sie den Griff schrauben und abschrauben. Bezüglich die Blutprobe Armlehnen, Beinhalteschalen und die Metallschale, wenn sie richtig installiert sind, es ist möglich die Griffe zu drehen, ohne die Klammern zu lösen; Ziehen Sie einfach an den Grif- fen und legen Sie sie so, dass sie nicht Stöhren während Si eden Stuhl benutzen.
  • Page 52 Bediener darf nur Bedienungen benutzen, um dem Stuhl zu Bewegen. PEDAL MIT KABEL Pedale 1: Stuhl auf Pedale 2: Stuhl ab 7.4. Réglage de la tête (pour LEMI 3 BI-ZAK) KopfKnopf Um die Kopfstützte zu verstellen/entfernen, drehen Sie den Knopf der Kopfteil...
  • Page 53 7.8. Beinverstellung Zum SENKEN/HEBEN: halten Sie die Beinpolster fest und verwenden Si eden Beinverstellhebel, um sie nach oben oder unten zu platzieren. Hebel 7.9. Fußeinstellung (LEMI 3 BI-ZAK) Zum Einstellen/Enfternen des Fußes den Fußknopf drehen. Fußknopf 8. STUHLESBENUTZUNG 200 kg (max. Gewicht des Kunden) 2500 N (zulässige Belastung)
  • Page 54 ACHTUNG! Legen Sie sich auf dem Stuhl immer setzend sich korrekt in dem zentralen Teil des Sitzes. Setzen Sie sich nicht oder lehnen Sie sich an der Seite der Füße oder des Kopfes. WARNUNG! Die Gliedmaßen des Patienten müssen immer auf dem Stuhl sein. Der Bediener muss immer den Patienten benachrichtigen, wenn er den Stuhl in Betrieb sitzt.
  • Page 55 WARNUNG! Jede Garantieform verwirkt, wenn Arbeiten auf der Liege ausgeführt werden, von je- manden nicht von Brusaferri & C. autorisiert. 9.3. Autorisiertes Personal Reparaturen und Wartungsarbeiten am Stuhl dürfen ausschließlich von kompetentem Personal durchgeführt werden, das von Bru- saferri & C. oder von ihm autorisiert ist. Informationen zu den Mitarbeitern für mögliche Interventionen erhalten Sie direkt bei Brusaferri &...
  • Page 56 11. ERSATZTEILE Alle Ersatzteile müssen von Brusaferri & C. verlangt werden, die sie direkt liefern wird, oder wird Ihnen Anweisungen geben, über dem Ort, wo sie gefunden werden können. Bitte beachten Sie, dass jede ungewöhnliche Wartung muss von Personal von Brusaferri & C. ausgeführt sein, oder von sie berechtigt. ACHTUNG! Jede Garantieform verwirkt, wenn man verschiedene Ersatzteile von den ursprünglichen installiert werden.
  • Page 57 WICHTIGER HINWEIS WIE MAN DIE ABS-KUNSTSTOFF-ABDECKUNG REINIGT Es ist verboten die folgenden Produkte zu benutzen, die den Kunststoffleder beschädigen können: Entfettungsmittel auf Lösungsmittelbasis: ACETON, DENATURIERTER ETHYLAKOHOL, TRICHLORETHY- LEN, KRAFSTOFF, TERPENTIN... Verdünnte Säuren (HYDROCHLORIDSÄURE, SALPETER SÄURE) oder Produkte mit verdünnten Säuren Verdünnte Basen (ÄTZNARON, NATRIUMHYPOCHLORIT, AMMONIAK, BLEICHE) oder Produkte mit schwacher Base Fluorierte Kohlenwasserstoffe (z.B LECKS AUS KÜHLGAS)
  • Page 58 AUSSENMASS Masse in cm und inches LEMI 3 105 cm/41,3” 62 cm/24,4” 190 cm/74,8” LEMI 3 BI-ZAK 136 cm/53,5” 62 cm/24,4” 190 cm/74,8” 230 cm/90,5” Bitte beachten Sie, dass bei elektrisch höhenverstellbaren Therapieliegen durch ver- ACHTUNG! sehentlichen Betätigen der Steuerung die Gefahr der “Selbsteinklemmung” besteht.
  • Page 59 LEMI 4 E VARIANTI 14. LABEL LEGENDE Spiegazione simboli Manufacturer’s indication Indicazione del Fabbricante Indicazione del Fabbricante Fabricant Herstellerangabe Batch code Codice del lotto Codice del lotto Lot de production Batch-Code Reference to the code and product name indicated Riferimento al codice e nome prodotto indicato...
  • Page 60 This publication or parts thereof may not be reproduced, stored in a storage ma- chine, transmitted, transcribed, or translated into any language, usual or com- puter, in any form or by any means, electronic, mechanical, magnetic, optical, chemical, manual or otherwise, without the express written permission of the ma- nufacturer, Brusaferri &...

Ce manuel est également adapté pour:

3 bi-zak