Sommaire des Matières pour TecMate OPTIMATE 2 TM422
Page 1
INSTRUCTIONS FOR USE IMPORTANT: Read completely MODEL: TM420 / TM421 / TM422 before charging AC: 100 – 240VAC 50-60Hz 0.23A @ 100Vac / 0.15A @ 240Vac MODE D’EMPLOI DC: 0.8A IMPORTANT: à lire avant d’utiliser l’appareil 1 x 12V MODO DE EMPLEO EFB / STD / AGM / GEL IMPORTANTE: a leer antes de 3 - 96Ah...
Page 2
OUTPUT/SORTIE/SALIDA 12V 0.8A Low Volt CHARGE OPTIMIZE OptiMate Save Maintenance (from 2V) 14.4V 13.6V 4 STEPS LED #1 - AC POWER (100-240V) LED #2 - Reverse polarity LED #3 - Low Volt SAVE, CHARGE, OPTIMIZE LED #4 - MAINTAIN (& TEST)
Page 3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPTIMATE 3 BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS. SAVE THESE INSTRUCTIONS. AUTOMATIC CHARGER FOR 12V LEAD-ACID BATTERIES DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES.
Page 4
12. PREPARING TO CHARGE a) If necessary to remove battery from vehicle to charge,always remove grounded terminal from battery first. Make sure all accessories in the vehicle are off, so as not to cause an arc. b) Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be forcefully blown away by using a piece of cardboard or other non-metallic material as a fan.
Page 5
AUTOMATIC MAINTENANCE CHARGER FOR 12V LEAD-ACID BATTERIES FROM 3Ah TO 96Ah. DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Li-Ion OR NON-RECHARGEABLE BATTERIES. IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE USING THE CHARGER This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 6
Model: TM421 INPUT/ALIMENTATION/RED USING THE OPTIMATE 2: PROCEEDING TO CHARGE 100-240V 50-60Hz For safety reasons, the OptiMate output will only activate if a battery retaining at least 2V is connected. 0.23A@100Vac / 0.15A@240Vac VERY FLAT NEGLECTED BATTERIES: Pay particularly close attention to the following which is especially important for OUTPUT/SORTIE/SALIDA relatively small batteries such as those used on motorcycles, lawn tractors, jet-ski’s, snowmobiles and similar: A battery left 12V 0.8A...
Page 7
TecMate (International) SA, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgium, makes this limited warranty to the original purchaser at retail of this product. This limited warranty is not transferable. TecMate (International) warrants this battery charger for three years from date of purchase at retail against defective material or workmanship. If such should occur the unit will be repaired or replaced at the option of the manufacturer.
Page 8
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE 3. CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12V PLOMB-ACIDE NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES.
Page 9
(v) SI LA BORNE NÉGATIVE EST MISE À LA MASSE, RACCORDER LA PINCE POSITIVE (ROUGE) DU CHARGEUR À LA BORNE POSITIVE (POS, P, +) NON MISE À LA MASSE DE LA BATTERIE. RACCORDER LA PINCE NÉGATIVE (NOIRE) AU CHÂSSIS DU VÉHICULE OU AU MOTEUR, LOIN DE LA BATTERIE.
Page 10
CHARGEUR AUTOMATIQUE À FONCTION DIAGNOSTIC POUR BATTERIES PLOMB-ACIDE À PARTIR DE 3AH - 96AH. NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, Li-Ion OU NON RECHARGEABLES. IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) possédant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si elles bénéficient d'une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil d'une personne responsable de leur sécurité.
Page 11
4. Si la batterie est complètement déchargée (et probablement sulfatée), retirez-la du véhicule et inspectez la batterie avant de brancher le chargeur pour une tentative de récupération. Vérifiez visuellement la batterie à la recherche de défauts mécaniques tels qu'un gonflement ou un boîtier craquelé ou encore de signes de fuite d'électrolyte. Si la batterie présente des bouchons de remplissage et que les plaques des cellules sont visibles de l'extérieur, examinez soigneusement la batterie pour tenter de déterminer READ INSTRUCTIONS &...
Page 12
TecMate International SA, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgique, consent la présente garantie au premier client utilisateur de ce produit, sans possibilité de transfert. TecMate (International) garantit ce chargeur pendant trois ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de composants ou d’assemblage. Le cas échéant, le chargeur sera réparé ou remplacé à la discrétion du fabricant.
Page 13
CARGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERÍAS DE PLOMO ÁCIDO DE 12 V A PARTIR DE 3AH - 96AH. NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR Este aparato no está...
Page 14
demás (por ejemplo, con materia blanca entre las placas o placas en contacto). Si se han detectado desperfectos mecánicos, no READ INSTRUCTIONS & WARNING LABELS intente cargar la batería, encargue su evaluación a personal cualificado. LIRE LES INSTRUCTION ET ETIQUETTES 5.
Page 15
TecMate (International) SA, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Bélgica, establece esta garantía limitada en favor del primer propietario que utilice este aparato. Esta garantía limitada no es transferible. TecMate (International) garantiza este aparato durante los tres años siguientes a la fecha de compra por su primer usuario contra las fallos de materiales y de montaje. En este caso y a discreción del fabricante el aparato podrá...
Page 16
CARREGADOR DE DIAGNÓSTICO AUTOMÁTICO PARA BATERIAS DE CHUMBO-ÁCIDO DE 12V A PARTIR DE 3AH - 96AH NÃO UTILIZAR PARA BATERIAS NiCd, NiMH, Li-Ion OU BATERIAS NÃO RECARREGÁVEIS. IMPORTANTE: LEIA AS SEGUINTES INSTRUCÇÕES DE UTILIZAÇÃO ANTES DE UTILIZAR O CARREGADOR Este dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais ou físicas diminuídas, nem por pessoas com falta de experiência ou conhecimentos, a não ser que recebam supervisão ou instruções adequadas, dadas por uma pessoa responsável pela sua segurança, no que respeita ao seu uso.
Page 17
bojamento ou fendas, ou sinais de derrames de electrólito. Caso a bateria tenha tampas para enchimento e as placas dentro das células possam ser vistas a partir do exterior, examine cuidadosamente a bateria para determinar se alguma das células parece estar diferente das outras (por exemplo, depósitos brancos entre as placas, placas a tocarem-se).
Page 18
TecMate (International) NV, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300, Belgium, consente a presente garantia ao primeiro utilizador deste produto, sem possibilidade de transferibilidade. TecMate (International) NV garante este carregador durante três anos a partir da data de compra ao retalhista, contra os defeitos dos componentes ou de montagem. Se for o caso, o carregador será reparado ou substituído à...
Page 19
AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT FÜR 12V BLEIAKKUS VON 2,5Ah BIS 50Ah IN: NICHT VERWENDEN FÜR NiCd, NiMH, Li-Ion ODER NICHT AUFLADBARE BATTERIEN. Laderate: 0,8Ah/Stunde, lädt eine 38Ah Batterie in 48 Stunden. Eingang : 100-240V maximal 0,23A. Der maximale Ausgangsstrom ist 0,8A. WICHTIG: LESEN SIE VOR GEBRAUCH DES LADEGERÄTS DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN VOLLSTÄNDIG Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (einschließlich Kindern) verwendet zu werden, die über beschränkte körperliche, sensorische und mentale Fähigkeiten oder mangelnder...
Page 20
3. Wenn Sie die Batterie außerhalb des Fahrzeuges über die Batterieklemmen aufladen, müssen Sie für eine ausreichende Belüftung sorgen. Schließen Sie das Ladegerät an die Batterie an: ROTE Klemme an PLUSPOL (POS, P oder +) und SCHWARZE Klemme an Minuspol (NEG, N oder –).Stellen Sie sicher, dass die Klemmen fest sitzen. Ein guter Kontakt ist wichtig. 4.
Page 21
TecMate (International) N.V., Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgien, gewährt dem ursprünglichen Käufer beim Kauf dieses Produktes diese begrenzte Garantie. Diese begrenzte Garantie ist nicht übertragbar. TecMate (International) übernimmt für drei Jahre ab Verkaufsdatum die Garantie für dieses Batterieladegerät hinsichtlich Material- oder Verarbeitungsfehlern. Sollten solche Fehler auftreten, wird das Gerät nach Ermeßen des Herstellers repariert oder ersetzt.
Page 22
AUTOMATISCHE DIAGNOSTISCHE LADER VOOR 12V LOOD-ZUURACCU’S VAN 3Ah - 96Ah. NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd, NiMH, Li-Ion OF NIET-OPLAADBARE DROGE CELBATTERIJEN. BELANGRIJK: LEES DE ONDERSTAANDE INSTRUCTIES ALVORENS DE LADER TE GEBRUIKEN Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (ook kinderen) met fysische, zintuigelijke of mentale beperkingen, of gebrek aan ervaring of kennis, tenzij onder toezicht of met begeleiding betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid.
Page 23
worden voordat er een poging ondernomen wordt om de accu te herstellen. Controleer de accu visueel op mechanische defecten zoals vormverwijding, gescheurde behuizing of tekenen van elektrolytlekkage. Als de accu vuldoppen heeft en de platen in de cellen vanaf de buitenzijde zichtbaar zijn, kunt u voorzichtig proberen vast te stellen of bepaalde cellen afwijken van andere READ INSTRUCTIONS &...
Page 24
Deze beperkte garantie gaat in op de dag van aankoop en is niet overdraagbaar. De drie jaar geldige garantie aangeboden door TecMate (International) dekt alle erkende gebreken en arbeidskosten. Indien de lader defect blijkt te zijn tengevolge van een constructiefout, zal de klant het toestel altijd vooraf en op eigen kosten terugsturen naar de fabrikant of naar de nationale officiële verdeler, samen met een...
Page 25
CARICATORE AUTODIAGNOSTICO PER BATTERIE 12V PIOMBO-ACIDO DA 3Ah - 96Ah. NON IDONEO PER BATTERIE NiCd, NiMH, Li-Ion O NON RICARICABILI. IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE LE SEGUENTI ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE IL CARICATORE Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (tra cui i bambini) con ridotte capacità mentali, sensoriali o fisiche oppure con una carenza in esperienza e conoscenza, salvo supervisione o istruzioni relative all'uso del dispositivo da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Page 26
READ INSTRUCTIONS & WARNING LABELS LIRE LES INSTRUCTION ET ETIQUETTES LEER LAS INSTRUCCIONES Y ETIQUETAS funzionamento del produttore della batteria. Ove necessario, attenersi scrupolosamente alle istruzioni di riempimento di acido. USO DI OPTIMATE 2: INIZIO DI CARICA Model: TM421 INPUT/ALIMENTATION/RED Per motivi di sicurezza, OptiMate attiva la carica solo se collegato a una batteria che conserva almeno 2V.
Page 27
TecMate (International) S.A., Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgio riconosce questa garanzia limitata agli acquirenti originali al dettaglio di questo strumento. Questa garanzia limitata non e’ trasferibile. TecMate (International) garantische il carica per tre anni dalla data di acquisto al dettaglio contro difetti di materiale o di manodopera. Se tali difetti fossero riscontrati lo strumento verra’ riparato o sostituito a discrezione dell’Azienda.
Page 28
AUTOMATISK LADDARE MED DIAGNOSFUNKTION FÖR 12 V BLY/SYRA- BATTERIER FRÅN 3Ah - 96Ah. ANVÄND INTE MED NiCd-, NiMH-, Li-Ion- ELLER EJ UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. VIKTIGT: LÄS NEDANSTÅENDE ANVISNINGAR INNAN DU BÖRJAR ANVÄNDA LADDAREN Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte hålls under uppsikt eller instrueras om hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet.
Page 29
Model: TM421 INPUT/ALIMENTATION/RED ANVÄNDA OPTIMATE 2: GÅ VIDARE TILL LADDNING 100-240V 50-60Hz Av säkerhetsskäl aktiveras utmatningen från OptiMate bara om ett batteri som har kvar minst 2 V ansluts. 0.23A@100Vac / 0.15A@240Vac MYCKET URLADDADE MISSKÖTTA BATTERIER: Var särskilt uppmärksam på nedanstående. detta är särskilt viktigt OUTPUT/SORTIE/SALIDA för relativt små...
Page 30
TecMate (International) NV, Sint-Truidensesteenweg 252, B-3300 Tienen, Belgien, utfärdar denna garanti till den ursprungliga köparen av produkten. Garantin kan inte överlåtas. Denna batteriladdare har av TecMate (International) försetts med en garanti som gäller i tre år från och med det datum den köpts hos en återförsäljare. Garantin omfattar materialfel och tillverkningsfel. Om något av nämnda fel upptäcks kommer enheten att repareras eller bytas ut enligt tillverkarens önskemål.
Page 31
ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ ЭТА ЧАСТЬ РУКОВОДСТВА СОДЕРЖИТ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА OPTIMATE 2. КАЖДЫЙ РАЗ, ПРЕЖДЕ ЧЕМ ИСПОЛЬЗОВАТЬ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ПРОЧТИТЕ, И ТОЧНО СЛЕДУЙТЕ ЭТИМ ИНСТРУКЦИЯМ. СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ. АВТОМАТИЧЕСКОЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ 12В СВИНЦОВО- КИСЛОТНЫХ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ НЕ...
Page 32
c) Надевайте полную защиту глаз и спецодежду. Не прикасайтесь к глазам при работе вблизи батареи. d) Если аккумуляторная кислота попала в глаза, промойте глаза холодной проточной водой с мылом в течение не менее 10 минут и обратитесь к врачу. Если аккумуляторная кислота попала на кожу или одежду, немедленно...
Page 33
c) Проверьте полярность батареи, положительный (POS, P, +) полюс батареи обычно имеет больший диаметр, чем отрицательный (NEG, N, -) полюс. d) Определить, какой полюс батареи подключен к массе ТС. Если отрицательный полюс подключен к массе ТС (как в большинстве ТС), см. (е). Если положительный, см. (F). e) Для...
Page 34
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОСБЛУЖИВАЮЩЕЕ ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО ДЛЯ 12В СВИНЦОВО-КИСЛОТНЫХ АККУМУЛЯТОРНЫХ БАТАРЕЙ ОТ 3 А·Ч ДО 96 А·Ч, УСТАНОВЛЕННЫХ В: НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ДЛЯ NiCd, NiMH, Li-Ion И НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЕМЫХ БАТАРЕЙ. Время заряда 0,8 А·ч/ час, зарядит батарею 38 А·ч в течение 48 часов. Входное...
Page 35
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА К БАТАРЕЕ 1. Отключите от сети переменного тока, прежде чем подключать или отключать зарядное устройство от батареи. 2. Если заряд батареи происходит на транспортном средстве с помощью зажимов, перед подключением, проверьте, что зажимы могут быть безопасно и надежно расположены свободно от окружающих проводов, металлических...
Page 36
батареи. Отключите батарею от электрической системы, которую она питает, подключите OptiMate и позвольте ему пройти через свою программу заряда еще раз. Посмотрите на сайте wwww.tecmate.com другие продукты OptiMate для восстановления глубоко сульфатированных батарей. 4. Тест на удержание заряда чередуется каждые полчаса с режимом обслуживания...
Page 37
TestMate и OptiMate Test зарегистрированные торговые марки TecMate International NV. ГАРАНТИЯ в Канаде, США, Центральной Америке и Южной Америке: TecMate North America, Oakville, ON, Canada, является дочерней компанией TecMate International, что предполагает обязательство по приему гарантийных обращений в этих регионах.
Page 39
MOUNTING NOTICE NOTICE DE MONTAGE NOTA PARA EL MONTAJE NOTA DA MONTAGEM WANDMONTIERUNG MUURBEVESTIGING NOTA DEL MONTAGGIO 4.5mm (1/6") VÄGGMONTERING L +20mm (+4/5") ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 2m (6ft) max. max. 2m (6ft) + (1,8m (5ft)) = 3,8m (12ft) max. 13 / (4,6m (15ft) = 6,6m(21ft) max.
Page 40
Discover our full range of accessories at optimate1.com Entdecken Sie unser komplettes optimate1.com Zubehörsortiment auf Découvrez notre gamme complète d’accessoires optimate1.com Ontdek ons volledig gamma toebehoren op optimate1.com Descubra nuestra gama completa de accesorios optimate1.com Descubra toda a nossa gama de acessórios em optimate1.com Scoprite la nostra gamma completa di accessori optimate1.com...