Sommaire des Matières pour Hilti HIT-RE 500 V4 1400 Jumbo
Page 1
Hilti HIT-RE 500 V4 1400 Jumbo qr.hilti.com/ manual/?id=2294854 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Polski Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Български Română Ελληνικά (A, B) (A, B) DANGER Contains: 2,2’-[(1-methylethylidene)bis(4,1-phenyleneoxymethylene)]bisoxirane (A); Butanedioldiglycidyl ether (A); 2-methyl-1,5-penta nediamine (B);...
Page 2
Hilti HIT-RE 500 V4 1400 Jumbo work cure, ini cure, full roughen 1 Trockener Beton; 2 Wassergesättigter Beton; 3 Wassergefülltes Bohrloch in Beton; 4 Unterwasser-Bohrloch in Beton; 5 Holz (Fichte / K iefer / T anne); 6 Hammerbohren; 7 Diamantbohren; 8 Hohlbohrer; 9 Aufrauwerkzeug; 10 Holzbohrer; 11 Gewindestange / G ewindehülse; 12 Bewehrungseisen;...
Page 3
Boulevard 34, SE-215 32 Malmö, Sweden Hilti Slovakia spol. s r.o. Galvaniho 7 SK82104 Bratislava T +421 248 221 211 ] [SL Hilti Slovenija d.o.o. Brodisce 18 SLO1236 Trzin T +386 80 2522 [TR Hilti İnşaat Malz. Tic. A.Ş. Barbaros Mah. Çiğdem Sok. Ağaoğlu My Office Istanbul Türkiye T +90216 44Hilti (444 4584) [UA Хилти (Украина) Лтд. ул. Хвойки, 15/15 04080 Киев Украина T +380 44 390 5560...
Page 4
Hilti HIT-RE 500 V4 1400 Jumbo [°F] [°C] t t t work cure, ini cure, full 23 … 31 – 5 … – 1 48 h 168 h 32 … 40 0 … 4 24 h 48 h 41 … 49 5 … 9 16 h 24 h 50 …...
Page 6
Hilti HIT-RE 500 V4 1400 Jumbo roughen HIT-P 8000 D HIT-P 8000 D [mm] d [mm] roughen [mm] [mm] ef max ef max 1200 0 … 100 10 sec 1400 101 … 200 20 sec 1600 201 … 300 30 sec 1800 301 …...
Page 7
: 14 … 42 mm | h : 70 … 780 mm / ≤ 20 d : 14 … 55 mm 6 bar / 90 psi : 14 … 40 mm : 14 … 42 mm : 70 … 640 mm / ≤ 20 d : 70 …...
Page 8
➡ ➡ : 18 … 35 mm | h : 80 … 600 mm 10mm TE-YRT roughen 2× 2× 6 bar / 90 psi ≥2× ➡ ➡...
Page 9
: 14 … 35 mm | h : 70 … 1000 mm 1400 ml / 47.3 fl. oz ⌀ 50 mm P 8000 D 35 mm VC 10/20/40 (-Y) TE-CD : 70 … 250 mm : 70 … 3200 mm TE-YD ➡...
Page 10
1400 ml / 47.3 fl. oz 1400 ml / 47.3 fl. oz ⌀ 50 mm ⌀ 50 mm P 8000 D P 8000 D 35 mm 35 mm ⅔ 100% work work cure, full cure, ini inst work work HAS(-U) cure, full cure, ini cure, full...
Page 12
d ≤ 10 mm: h ≥ 100 mm … ≤ 250 mm d ≤ 10 mm: h ≥ 100 mm … ≤ 2000 mm d > 10 mm: h ≥ 10d … ≤ 250 mm d > 10 mm: h ≥...
Page 13
d ≤ 10 mm: h ≥ 100 mm … ≤ 2000 mm d ≤ 10 mm: h ≥ 100 mm … ≤ 2000 mm d > 10 mm: h ≥ 10d … ≤ 2000 mm d > 10 mm: h ≥...
Page 14
Schlechte Haltewerte/Versagen der Befestigung durch unzureichende Bohrlochreinigung. Vor der Injektion müssen die Bohrlöcher trocken und frei von Bohrklein, Staub, Wasser, Eis, Öl, Fett oder anderen Verunreinigungen sein. D ie Hilti Hohlbohrer TE-CD und TE-YD müssen in Verbindung mit einem fachgerecht gewarteten Hilti Staubsauger eingesetzt...
Page 15
Verarbeitungszeit gesetzt werden, sonst kann das Holz (Verankerungsgrund) negativ beeinflusst werden. s Nichtbeachtung der Anweisungen kann zum Versagen der Befestigung führen! Hilti HIT-RE 500 V4 muss von den Baubehörden zugelassen werden. In dieser Gebrauchsanweisung können bestimmte Anwendungsbedingungen/situationen beschrieben sein, die über den Umfang einer solchen Zulassung hinaus gehen. Für den zulassungskonformen Einbau des Produktes gilt vorrangig die Vorschrift im Zulassungsdokument.
Page 16
Poor load values / potential failure of fastening points due to inadequate borehole cleaning. The boreholes must be dry and free of debris, dust, water, ice, oil, grease and other contaminants prior to adhesive injection. H ilti hollow drill bits TE-CD, TE-YD must be used in conjunction with a properly maintained Hilti vacuum cleaner with model and suction capacity (volumetric flow rate) as specified in the accessory table. | For blowing out the borehole – blow out with oil free air ...
Page 17
H ilti TECD en TE-YD holle boren moeten worden gebruikt met een goed onderhouden Hilti-stofzuiger van het model en met het zuigvermogen (debiet) zoals omschreven in de accessoiretabel. | Uitblazen van het boorgat – het boorgat met olievrije ...
Page 18
Code déchets EAK : 20 01 27* Peintures, encres d’impression, colles et résines artificielles, contenant des substances dangereuses ; ou code déchets EAK : 08 04 09* Résidus de colles et composants pour joints, contenant des solvants organiques ou d’autres substances dangereuses. Le non respect de ces instructions de pose, l’utilisation de chevilles autres qu’Hilti, la pose dans un béton faible ou matériau ou des applications particulières peuvent avoir un impact sur la sécurité et la performance de la fixation. Information produit : Le présent mode d’emploi doit toujours être conservé avec le produit. | Ne pas donner le produit à un autre utilisateur sans lui fournir le mode d’emploi. | Fiche de données de sécurité : Avant toute utilisation, prendre connaissance des informations de sur les matériaux.
Page 19
(base d’ancrage). s Le non-respect des instructions peut entraîner une défaillance du chevillage ! Le produit Hilti HIT-RE 500 V4 est soumis à l’approbation des autorités compétentes en matière de construction. Cet appel de suivi peut contenir des conditions/situations d’application spécifiques allant audelà de la portée de l’approbation respective. La ...
Page 20
Deberán eliminarse como residuos especiales de acuerdo con las normativas oficiales. | Código de residuo LER: 20 01 27* Pinturas, tintas, adhesivos y resinas que contienen sustancias peligrosas. | o el código de residuo LER: 08 04 09* Residuos de adhesivos y sellantes que contienen disolventes orgánicos u otras sustancias peligrosas. La inobservancia de las instrucciones de instalación, el uso de anclajes que no sean Hilti, malas o dudosas condiciones del hormigón y/o aplicaciones inadecuadas pueden afectar la fiabilidad y respuesta de las fijaciones. Información de producto: Guarde siempre estas instrucciones de uso junto con el producto. | En caso de entregar el producto a terceros, deben incluirse siempre las instrucciones de uso.
Page 21
(material base) puede verse afectada negativamente. s El incumplimiento de estas instrucciones puede llevar a una fijación incorrecta. Hilti HIT-RE 500 V4 está sujeta a la aprobación de las autoridades de construcción. Estas instrucciones de uso pueden contener condiciones/situaciones de aplicación específicas que vayan más allá del alcance de la homologación correspondien- te.
Page 22
água, gelo, óleo, gordura ou outras impurezas antes de efectuar a injecção. A brocas de perfuração ocas Hilti TE-CD e TE-YD têm de ser usadas em conjunto com um aspirador Hilti em boas condições de funcionamento e com o modelo e capacidade de aspiração (débito volumétrico) especificados na tabela dos acessórios.
Page 23
Valori di tenuta negativi/cedimento del fissaggio a causa di un’insufficiente pulizia del foro. Prima di iniettare il prodotto, i fori devono essere asciutti e liberi da residui di foratura, polvere, acqua, ghiaccio, olio, grasso o altre impurità. L e punte per perforatori Hilti TE-CD, TE-YD devono essere utilizzate in combinazione con un aspiratore Hilti correttamente mantenu-...
Page 24
(base di ancoraggio) può risultarne danneggiato. s La mancata osservanza delle istruzioni d’uso può comportare il cedimento dell’ancoraggio! Hilti HIT-RE 500 V4 è soggetto alle omologazioni delle autorità edilizie. Le presenti istruzioni generali per l’uso (IGU) potrebbero contenere condizioni/situazioni di applicazione specifiche che vanno oltre l’ambito della rispettiva omologazione. ...
Page 25
Ved anvendelsesformål, som ikke er beskrevet i denne brugsanvisning eller ligger uden for specifikationerne, skal du kontakte Hilti. | Overskydende masse skal bruges inden for én uge. I den forbindelse er det vigtigt at lade blanderen blive siddende på mørtelpistolen og ikke at presse stemplet tilbage. Afbryd udstyret fra trykforsyningen, og opbevar det i henhold til forskrifterne.
Page 26
ämnen. Om denna monteringsanvisning inte följs, om ankare från andra tillverkare än Hilti används samt vid dåliga eller tvivelakti- ga betongegenskaper och speciella tillämpningar kan tillförlitligheten och effekten hos infästningarna påverkas negativt.
Page 27
| eller EAKavfallskode: 08 04 09* Limstoff og tetningsmasseavfall som inneholder organiske løsemidler eller andre farlige stoffer. Manglende overholdelse av denne monteringsveiledningen, bruk av ankere fra andre enn Hilti, dårlige eller tvilsomme betongegenskaper og spesialbruksområder kan påvirke pålitelighet og effekten i innfesting. Produktinformasjon: Bruksanvisningen skal alltid oppbevares sammen med produktet. | Produktet må kun gis videre til andre dersom bruksanvisningen kan følge med.
Page 28
Lav holdfasthet/svikt i innfesting på grunn av utilstrekkelig rengjøring av borehull. Før injisering skal borehullet være tørt og fritt for boremateriale, støv, vann, is, olje, fett og andre forurensninger. H ilti hulborinnsatser TECD, TEYD må brukes sammen med en riktig vedlikeholdt Hilti støvsuger med modell og innsugningskapasitet (gjennomstrømningsvolum) som angitt i tilbehørstabellen. | Utblåsing av borehullet – borehullet skal blåses ut med oljefri luft inntil den utstrømmende luften ...
Page 29
| Termin ważności: Sprawdzić termin ważności (miesiąc/rok) umieszczony na spojeniu ładunku. Nie stosować produktu po upływie terminu ważności. | Temperatura ładunku podczas stosowania: +5 °C do 40 °C / 41 °F do 104 °F (+10 °C do 30 °C / 50 °F do 86 °F do stosowania w drewnie). | Warunki transportu i przechowywania: W chłodnym, suchym i zaciemnionym miejscu, w temperaturze od 5 °C do 25 °C / od 41 °F do 77 °F. | W przypadku zastosowań, które nie są opisane w niniejszej i nstrukcji stosowania lub wykraczają poza specyfikację, należy skonsultować się z serwisem Hilti. | Częściowo zużyte ładunki foliowe należy wykorzystać w ciągu jednego tygodnia. W tym celu pozostawić w dozowniku ładunek z nakręconym mieszaczem i nie zmniejszać ciśnienia. Odłączyć urządzenie od zasilania ciśnieniem i przechowywać zgodnie z przepisami. Przed ponownym użyciem nakręcić nowy mieszacz i odrzucić początkową porcję żywicy. s OSTRZEŻENIE s W przypadku nieumiejętnego obchodzenia się z żywicą możliwe jest jej rozbryzgiwanie. Kontakt żywicy z oczami może prowadzić...
Page 30
Hilti HIT-RE 500 V4 1400 Jumbo s Niedostateczne oczyszczenie wywierconego otworu powoduje niedostateczną wytrzymałość lub uszkodzenie mocowania. Przed wypełnieniem należy osuszyć i oczyścić otwory z drobin gruzu po wierceniu, pyłu, wody, lodu, oleju, smarów i innych zanieczyszczeń. W iertła rurowe Hilti TECD, TEYD muszą być używane w połączeniu z prawidłowo konserwowanym odkurzaczem Hilti. Model i wydajność (natężenie przepływu objętościowego) odkurzacza muszą być zgodne z wyszczegól- nionymi w tabeli akcesoriów.
Page 31
| Nikdy nepoužívejte poškozené kapsle a/nebo poškozené nebo znečištěné kazety. s Nízká zatížitelnost / selhání upevnění vlivem nedostatečně vyčištěných vyvrtaných otvorů. Před injektáží musí být vyvrtané otvory suché a vyčištěné od vrtné drti, prachu, vody, ledu, oleje, tuku a ostatních nečistot. D uté vrtáky Hilti TECD, TEYD se musejí používat ve spojení se správně udržovaným vysavačem Hilti s modelem a kapacitou sání (objemový průtok) podle tabulky příslušenství. | Vyfoukání vyvrtaných otvorů – vyvrtaný otvor vyfoukejte vzduchem bez oleje, až přestane vyletovat prach. | Vypláchnutí vyvrtaných otvorů – vyvrtaný otvor vypláchněte hadicí s vodou při normálním vodovodním ...
Page 32
| Karta bezpečnostných údajov: Pred začatím práce si pozrite kartu bezpečnostných údajov. | Dátum použiteľnosti: Skontrolujte dátum použiteľnosti (mesiac/rok) na spojovacej časti obalu. Po uplynutí tohto dátumu sa už výrobok nesmie používať. | Teplota balenia počas používania: +5 °C až 40 °C / 41 °F až 104 °F (+10 °C až 30 °C / 50 °F až 86 °F pre použitie v dreve). | Podmienky prepravy a skladovania: v chlade, suchu a tme, pri teplote +5 °C až 25 °C / 41 °F až 77 °F. | Pri aplikáciách, ktoré neboli opísané v predkladanom návode na používanie alebo sú mimo špecifikácií, sa prosím, obráťte na firmu Hilti. | Neúplne spotrebovaný zásobník je nutné ďalej použiť v priebehu jedného týždňa. Zásobník s naskrutkovaným zmiešavačom preto ponechajte vo vytláčacom zariadení a vytláčací piest nevysúvajte. Zariadenie odpojte od prívodu tlaku a uskladnite podľa predpísaných pokynov. Pred ďalším použitím naskrutkujte nový zmiešavač a počiatočný výtok malty nepoužívajte. s VAROVANIE s Pri neodbornej manipulácii môže dôjsť...
Page 33
Hilti HIT-RE 500 V4 1400 Jumbo ho model a sací výkon (objemový prietok) sú uvedené na tabuľke príslušenstva. | Vyfukovanie vyvŕtaného otvoru – vyvŕtaný otvor vyfukujte vzduchom bez prítomnosti oleja, až kým nebude spätný prúd vzduchu bez prachu. | Vyplachovanie vyvŕta- ného otvoru – pomocou hadice s vodou pri normálnom tlaku vo vedení vyplachujte otvor dovtedy, kým nebude vytekať čistá voda. | Dôležité! Pred plnením maltou odstráňte z vyvŕtaného otvoru vodu a vzduchom bez oleja ho vyfúkajte, aby bol úplne suchý (nie pri otvoroch vŕtaných vŕtacím kladivom pod vodou). | Vykefovanie vyvŕtaného otvoru – len vhodnou oceľovou kefou. Pri kefovaní vyvŕtaného otvoru by ste mali na kefe cítiť odpor – ak to tak nie je, je kefa príliš malá a treba ju vymeniť. | Maltu aplikujte okamžite po vyčistení otvoru. Inak sa môže pri vlhkom podklade do otvoru dostať voda. s Uistite sa, že naplnenie vyvŕtaného otvoru sa vykonáva odo dna otvoru, aby nevznikli žiadne vzduchové bubliny. Aby ste dosiahli až na dno vyvŕtaného otvoru, použite v prípade potreby predĺženie. | Pri použití nad hlavou použite príslušenstvo HITSZ/IP a dávajte pozor predovšetkým pri zavádzaní upevňovacieho prvku. Z vyvŕtaného otvoru môže vytekať pre bytočná malta. Zaistite, aby na používateľa nekvapkala malta. | Pokiaľ naskrutkujete na už otvorené fóliové balenie nový ...
Page 34
A megkötés során fejlődő hő következtében a fém elemet (horgonyrúd) az engedélyezett időn belül szabad használni, ellenkező esetben negatívan befolyásolhatja a fa elemet (rögzítőalap). s Az utasítások figyelmen kívül hagyása hibás rögzítéshez vezethet! A Hilti HIT-RE 500 V4 az építésügyi hatóságok jóváhagyásához kötött. Ez a használati útmutató tartalmazhat olyan konkrét alkalmazási feltételeket/helyzeteket, amelyek túlmutatnak a vonatkozó jóváhagyás hatályán. A termék jóváhagyás szerinti beépítéséhez a jóváhagyási dokumentumban előírtak az irányadók.
Page 35
| Nikoli ne uporabljajte poškodovanih ovojev malte in/ali poškodovanih ali umazanih kaset. s Slabo očiščene izvrtine lahko povzročijo slabo pritrditev/možnost odpadanja. Pred polnjenjem mora biti izvrtina suha in odstraniti je treba drobir, prah, vodo, led, olje, mast ali druge nečistoče. V otle udarne svedre Hilti TECD, TEYD je potreb- no uporabljati skupaj s pravilno vzdrževanim sesalnikom Hilti prave velikosti in prave sesalne kapacitete (volumenski pretok), ki je predpisana v preglednici opreme. | Izpihovanje izvrtine – izvrtino izpihajte z zrakom brez olja, dokler ni povratni ...
Page 36
| Temperatura posude tijekom primjene: +5 °C do 40 °C / 41 °F do 104 °F (+10 °C do 30 °C / 50 °F do 86 °F za upotrebu u drvetu). | Napomene za transport i skladištenje: Skladištite na hladnom, suhom i tamnom mjestu na +5 °C do 25 °C / 41 °F do 77 °F. | Za primjene, koje nisu opisane u priloženim uputama za uporabu ili koje su izvan specifikacija, obratite se tvrtki Hilti. | Djelomično iskorištena folijska posuda se ponovno mora obraditi unutar jednog tjedna. U tu svrhu posudu...
Page 37
Hilti HIT-RE 500 V4 1400 Jumbo s pričvršćenom miješalicom ostavite u uređaju za istiski v anje i ne uvlačite stap. Odvojite tlačno crijevo i uređaj uskladištite u skladu s propisima. Kod kasnijeg korištenja privijte novu miješalicu te izbacite početnu količinu morta. s UPOZORENJE s Kod nestručne montaže je moguće prskanje morta. Kontakt morta s očima može uzrokovati trajna oštećenja očiju! Za vrijeme rada nosite čvrsto pripijene zaštitne naočale, zaštitne rukavice i radnu odjeću! | Nikada ne započinjite s istiskiva- njem proizvoda bez propisno privijene miješalice! | Prilikom korištenja produžnog crijeva: Početnu količinu morta izbacite samo pomoću privijene miješalice (ne pomoću produžnog crijeva). | Prije istiskivanja nove folijske posude privijte novu miješalicu. Pazite na čvrsti dosjed.
Page 38
(месец/година) върху съединителя на опаковката. Продуктът не трябва да се употребява след изтичане на срока на годност. | Температура на опаковката по време на експлоатация: +5 °C до 40 °C / 41 °F до 104 °F (+10 °C до 30 °C / 50 °F до 86 °F за използване в дърво). | Условия на съхранение и транспортиране: на хладно, сухо и тъмно място при +5 °C до 25 °C / 41 °F до 77 °F. | За приложения, които не са описани в настоящото Ръководство за експлоатация или не са включени в спецификациите, моля, обърнете се към Hilti. | Неизползвани докрай фолийни опаковки могат да се преработват по-нататък в рамките на една седмица. За целта оставете опаковката със завит смесител в пистолета и не изтегляйте обратно буталото. Освободете уреда от наляга н ето и го съхранявайте според предписанията. Преди последваща употреба завинтете нов смесител и изхвърлете първия разтвор. s ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Page 39
Hilti HIT-RE 500 V4 1400 Jumbo и ако вече са били поставени в касетата, могат да доведат до функционални грешки. | Никога не използвайте повредени фолийни опаковки и/или повредени или замърсени касети. s Лоши параметри на задържане/повреда при закрепването посредством недостатъчно почистване на пробивния отвор. Преди инжектирането пробивните отвори трябва да са почистени от шлам, прах, вода, лед, масло, мазнини или други замърсявания. К ухите свредла TECD, TEYD на Хилти трябва да се използват заедно с правилно поддър...
Page 40
Hilti HIT-RE 500 V4 1400 Jumbo sau codul EAK pentru deşeuri: 08 04 09* deşeuri cu adezivi şi substanţe de etanşare care conţin solvenţi organici sau alte substanţe periculoase. Nerespectarea acestor instrucţiuni de montaj, utilizarea de ancoraje care nu provin de la Hilti, proprietăţile nestisfăcătoare sau îndoielnice ale betonului, precum şi aplicaţiile speciale pot influenţa negativ fiabilitatea şi performanţele fixării. Informaţii despre produs: Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni de folosire împreună cu produsul. | Transmiteţi produsul altor persoane numai împreună cu instrucţiunile de folosire. | Fişa cu datele de securitate: Înainte de lucru acordaţi atenţie FDS. | Termenul de valabilitate: Verificaţi termenul de valabilitate (luna/anul) de pe partea de legătură a ambalajului. Utilizarea produsului nu mai este permisă după expirare. | Temperatura ambalajului pe parcursul folosirii: +5 °C până la 40 °C / 41 °F până la 104 °F (+10 °C până la 30 °C / 50 °F până la 86 °F pentru utilizare în lemn). | Condiţiile de transport şi depozitare: Răcoros, uscat şi întunecat la +5 °C până la 25 °C / 41 °F până la 77 °F.
Page 41
Hilti HIT-RE 500 V4 1400 Jumbo Hilti HITRE 500 V4 se supune aprobărilor din partea autorităților din domeniul construcțiilor. Aceste instrucțiuni pot conține condiții/situații de aplicare specifice care depășesc domeniul de aplicare din aprobarea respective. Pentru o instalare conformă cu aprobarea a produsului, are prioritate prevederea din documentul de aprobare. [EL Χημικό αγκύριο για στερεώσεις αναμονών οπλισμού και κοχλιών αγκύρωσης σε σκυρόδεμα/ξύλο Hilti HIT-RE 500 V4 UFI: MSTT-F08S-F810-SP4W (A) UFI: E93U-J0M2-S810-8FU9 (B)
Page 42
Hilti HIT-RE 500 V4 1400 Jumbo Πατήστε προηγουμένως το πλήκτρο απασφάλισης στο εργαλείο, για την αποφυγή πιτσιλισμάτων του υλικού. | Χρησιμοποι- είτε αποκλειστικά και μόνο τον τύπο αναμίκτη που παραλάβατε μαζί με το χημικό αγκύριο. Σε καμία περίπτωση μην κάνετε τροποποιήσεις στον αναμίκτη. | Ποτέ μην χρησιμοποιείτε αμπούλες και/ή κασέτες που έχουν υποστεί ζημιά ή είναι λερωμένες. s Κακές τιμές συγκράτησης/αποτυχία της στερέωσης από ανεπαρκή καθαρισμό της οπής διάτρησης. Πριν από την έγχυση, πρέπει οι οπές διάτρησης να είναι στεγνές και απαλλαγμένες από υπολείμματα διάτρησης, σκόνη, νερό, πάγο, λάδι, γράσο...