Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuses rotatives
Groundsmaster
N° de modèle 31598—N° de série 316000001 et suivants
N° de modèle 31598N—N° de série 316000001 et suivants
N° de modèle 31599—N° de série 316000001 et suivants
N° de modèle 31599N—N° de série 316000001 et suivants
Form No. 3403-611 Rev A
®
5900 et 5910
*3403-611* A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro 31598N

  • Page 1 ® 5900 et 5910 N° de modèle 31598—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 31598N—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 31599—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 31599N—N° de série 316000001 et suivants *3403-611* A Enregistrez votre produit à...
  • Page 2 Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Figure 2 Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com 1. Symbole de sécurité pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l'adresse des dépositaires ou pour enregistrer votre produit.
  • Page 3 pour insister sur des renseignements d'ordre général méritant Dépose et pose des capots de tablier de coupe une attention particulière. latéral intérieur ...........41 Lubrification .............43 Graissage des roulements et bagues......43 Table des matières Entretien du moteur ..........45 Sécurité du moteur ..........45 Entretien du filtre à...
  • Page 4 Sécurité Entretien des roues pivotantes et des roulements............65 Entretien des lames ............66 Cette machine est conçue en conformité avec la norme ANSI Consignes de sécurité relative aux lames .....66 B71.4-2012. Détection des lames faussées........66 Retrait et montage d'une lame........66 Contrôle et affûtage des lames de coupe .....67 Sécurité...
  • Page 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 93-6674 1. Risque d'écrasement des mains – lisez les instructions 106-6754 avant de procéder à...
  • Page 6 114-0135 1. Relevage des tabliers de 3. Relevage des tabliers de coupe – tablier gauche coupe – tablier droit 2. Relevage des tabliers de 132-3600 coupe – tablier central Modèle avec cabine seulement 1. Lisez le Manuel de 5. Feu de travail – 20 A l'utilisateur pour plus de renseignements sur les fusibles.
  • Page 7 114-0845 1. Levier de réglage de 2. Avertisseur sonore l'inclinaison du volant 114-0846 114-0848 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. Pour mettre le moteur en 1. Gamme haute 6. Régime de ralenti marche, amenez la pédale de déplacement en position Neutre, serrez le frein de stationnement, placez la 2.
  • Page 8 114-0865 1. Réglage de la hauteur de coupe 114-0849 114-0922 1. Attention – désengagez la PDF puis relevez le tablier. 114-0922 2. Ne pas poser le pied 1. Trajet de la courroie 3. Pédale de déplacement 4. Marche avant 5. Marche arrière 114-0974 114-0864 1.
  • Page 9 117-4979 1. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles et laissez toutes les protections et capots en place. 114-4883 1. Trajet de la courroie 114-9600 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 120-6604 1. Risque de projections d'objets – n'autorisez personne à s'approcher de la machine.
  • Page 10 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire;...
  • Page 11 114-0975 1. Hauteur de coupe 117-2754 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – n'utilisez pas cette machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. 3. Attention – attachez la ceinture de sécurité quand vous êtes assis à la position de conduite. 4.
  • Page 12 121-8378 Modèle avec cabine seulement 1. Ventilateur arrêté 3. Air froid 5. Air extérieur 7. Climatisation arrêtée 2. Ventilateur au maximum 4. Air chaud 6. Air intérieur 8. Climatisation en marche 130-2449 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien.
  • Page 13 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Retrait des sangles et du renfort – Aucune pièce requise d'expédition des tabliers latéraux. Capot latéral droit du tablier Abaissement des ailettes du tablier Capot latéral gauche du tablier avant.
  • Page 14 Abaissement des ailettes du tablier avant Pièces nécessaires pour cette opération: Capot latéral droit du tablier Capot latéral gauche du tablier Courroie trapézoïdale Procédure 1. Retirez les écrous qui fixent les boulons d'arrêt avant et arrière aux supports de l'ailette droite (Figure Figure 4 1.
  • Page 15 C. Acheminez la courroie autour de la poulie d'axe 5. Desserrez les écrous de blocage inférieurs sur l'étrier de l'ailette et de la poulie d'axe supérieure du fileté de la chaîne de hauteur de coupe. tablier avant. 6. Ajustez les écrous pour élever ou abaisser le tablier de D.
  • Page 16 Graissage de la machine repérer l'emplacement des bossages lors du réglage des excentriques. Graissez la machine avant de l'utiliser; voir Lubrification (page 43). Si vous ne graissez pas la machine correctement, des pannes prématurées de pièces importantes se produiront. Figure 8 1.
  • Page 17 Vue d'ensemble du Verrou du frein de stationnement Le bouton situé à gauche de la console actionne le verrou du produit frein de stationnement. Pour serrer le frein de stationnement, reliez les pédales de frein ensemble à l'aide du verrou de blocage, appuyez sur les deux pédales et tirez sur le verrou Commandes du frein de stationnement.
  • Page 18 Commande du régulateur de vitesse La commande du régulateur de vitesse permet de régler la vitesse de la machine. Poussez la commande en avant pour engager le régulateur de vitesse et en arrière pour le désengager (Figure 10). Alarme sonore (console) L'alarme est activée lorsqu'une anomalie est détectée.
  • Page 19 Prise de courant Commande de température Tournez la commande de température pour réguler la La prise d'alimentation, située près de la console sur le côté température dans la cabine (Figure 11). du centre d'alimentation, permet d'utiliser des accessoires électriques optionnels (Figure 10).
  • Page 20 Indicateur de température du liquide de • Appuyez sur les touches fléchées pour parcourir l'écran des anomalies. refroidissement du moteur • Appuyez sur une touche quelconque pour afficher les Il indique la température du liquide de refroidissement moteur touches d'information à l'écran. (Figure 14).
  • Page 21 Indicateur du régulateur de vitesse Indicateur d'entretien Il indique le temps restant avant le prochain entretien Il indique que le régulateur de vitesse est activé (Figure 14). programmé (Figure 15). Indicateur H/L (gamme haute/basse) Remarque: Une fois l'entretien effectué, remettez l'indicateur à...
  • Page 22 • À la réception d'un avertissement ou d'une anomalie des modules de commande TEC • Au démarrage de la machine. Indicateurs d'anomalie de l'InfoCenter Arrêtez la machine si vous recevez une indication d'arrêt. Vous devez arrêter la machine aussi rapidement et sûrement que possible afin de réduire les dommages au moteur (Figure 17).
  • Page 23 Pour l'aide à la motricité Outils et accessoires 1. La gamme basse doit être sélectionnée. Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est 2. L'utilisateur doit être assis. disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils Déplacement réduit en raison de...
  • Page 24 Utilisation de votre machine. Pour votre tranquillité d'esprit, exigez des pièces Toro d'origine. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Avant l'utilisation Sécurité avant l'utilisation Sécurité générale • Ne confiez jamais l'utilisation ou l'entretien de la machine à...
  • Page 25 Sécurité relative au carburant carburant à l'aide d'un bidon, et non directement à la pompe. DANGER • Maintenez le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu'à la fin du remplissage. N'utilisez Dans certaines circonstances, le carburant est pas un dispositif de verrouillage du pistolet en position extrêmement inflammable et hautement explosif.
  • Page 26 d'écoulement à froid, ce qui facilite le démarrage et réduit le colmatage du filtre à carburant. L'usage de carburant de qualité été au-dessus de -7 ºC (20 ºF) contribue à prolonger la vie de la pompe à carburant et augmente la puissance comparé au carburant de qualité hiver. Important: N'utilisez pas de kérosène ou d'essence à...
  • Page 27 Contrôle de la pression des Réglage de la hauteur de pneus coupe Vous pouvez régler la hauteur de coupe de 25 à 153 mm (1 à Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois 6 po) par paliers de 13 mm (1/2 po). Pour régler la hauteur par jour de coupe, placez les essieux des roues pivotantes dans les La pression correcte est de 3,45 bar (50 psi) pour les pneus...
  • Page 28 Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe quelle combinaison de cales au-dessus ou au-dessous du moyeu du bras de pivot (selon les besoins) pour obtenir la hauteur de coupe voulu ou mettre le tablier de niveau. 5. Poussez l'arbre de roue pivotante dans le bras de pivot avant.
  • Page 29 Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe quelle combinaison de cales au-dessus ou au-dessous du moyeu du bras de pivot (selon les besoins) pour obtenir la hauteur de coupe voulu ou mettre le tablier de niveau. Figure 25 1. Boulons de montage inférieurs Figure 27 1.
  • Page 30 Réglage des galets anti-scalp du tablier de coupe Montez les roues de jauge et les galets à la position la plus basse pour des hauteurs de coupe supérieures à 64 mm (2-1/2 po) et à la position la plus haute pour des hauteurs de coupe inférieures à...
  • Page 31 Réglage des roues de jauge Remarque: L'arrière de la lame doit être plus haut que l'avant de 7,5 mm (0,3 po). 1. Enlevez le boulon et l'écrou qui fixent la roue de jauge aux supports du tablier de coupe (Figure 29).
  • Page 32 Remarque: Vérifiez à nouveau la distance entre les bords extérieurs des deux tabliers de coupe latéraux et la distance entre le bord intérieur du tablier de coupe latéral et le bord extérieur du tablier de coupe avant. 8. Si le bord intérieur est encore trop bas, ajoutez une cale supplémentaire au bas du bras pivotant intérieur avant et une cale sur le bras pivotant extérieur avant du tablier de coupe latéral.
  • Page 33 Contrôle des contacteurs de défaillant; vous devez alors le réparer avant de remettre la machine en service. sécurité 3. Asseyez-vous sur le siège et désengagez la PDF. PRUDENCE 4. Lorsque le moteur tourne, engagez la PDF et soulevez-vous du siège. Si les contacteurs de sécurité...
  • Page 34 • Toute modification du système ROPS doit être agréée inhabituelle. Effectuez toutes les réparations nécessaires par The Toro® Company. avant de réutiliser la machine. • Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas, en particulier Consignes de sécurité...
  • Page 35 7. Faites chauffer le moteur au ralenti (sans charge) pendant 3 à 5 minutes, puis actionnez la commande d'accélérateur pour obtenir le régime moteur voulu. Important: Pour éviter de provoquer une défaillance prématurée du démarreur, ne l'actionnez pas plus de 30 secondes de suite. Si le moteur refuse de démarrer après 30 secondes, tournez la clé...
  • Page 36 pas l'herbe s'accumuler à l'intérieur, car la qualité de la tonte finira par en souffrir. Inclinaison du tablier de coupe L'inclinaison du tablier de coupe est représentée par la différence qui existe entre la hauteur de coupe à l'avant et à l'arrière du plan de lame.
  • Page 37 • Arrimez solidement la machine au moyen de sangles, chaînes, câbles ou cordes. Les sangles avant et arrière doivent être dirigées vers le bas et l'extérieur de la machine. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé. •...
  • Page 38 Remarque: Comme l'huile est dérivée, vous pouvez déplacer la machine lentement sans endommager la transmission. 3. Refermez les vannes de dérivation avant de mettre le moteur en marche. Serrez à 70 N·m (52 pi-lb) pour fermer la vanne. Important: S'il est nécessaire de pousser ou de remorquer la machine en marche arrière, vous devez aussi mettre en dérivation le clapet antiretour du collecteur de la transmission à...
  • Page 39 Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Serrez les écrous de roues. •...
  • Page 40 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Réglez le jeu aux soupapes. Toutes les 2000 heures • Rincez le circuit de refroidissement et changez le liquide. Tous les 2 ans • Remplacez les flexibles mobiles. PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que toutes personnes à...
  • Page 41 Toro agréé. 1. Point de levage avant (2) • Utilisez exclusivement des pièces de rechange et accessoires Toro d'origine. Les pièces de rechange et accessoires d'autres constructeurs peuvent être dangereux Arrière de la machine – au centre du pont (Figure 44).
  • Page 42 Figure 45 Figure 47 1. Supports de montage 1. Déposer le capot en le faisant glisser entre le bras de levage et le galet 5. Tout en soulevant le capot, faites-le glisser vers le groupe de déplacement d'environ 2,5 cm (1 po) pour dégager le bord extérieur du tablier (Figure 46).
  • Page 43 Lubrification Remarque: Graissez les bagues des axes des chapes des roues pivotantes avant chaque utilisation ou chaque jour. Graissage des roulements et Groupe de déplacement bagues • 2 bras d'impact (Figure Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois •...
  • Page 44 Figure 51 Figure 53 Tablier de coupe avant Tabliers de coupe latéraux (de chaque côté) • 2 bagues d'axe de chape de roue pivotante (Figure • 5 paliers d'axes de pivot (sur le logement d'axe), comme • 4 bagues d'axe de chape de roue pivotante (Figure montré...
  • Page 45 Entretien du moteur Sécurité du moteur Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. Entretien du filtre à air Recherchez sur le boîtier du filtre à air des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air et remplacez-le au besoin.
  • Page 46 1. Tirez le verrou vers l'extérieur et tournez le couvercle du filtre à air dans le sens antihoraire (Figure 57). 2. Déposez le couvercle du corps du filtre à air. 3. Nettoyez le couvercle puis remettez-le en place. Ne déposez pas les filtres à air. Entretien du filtre à...
  • Page 47 • Autre huile possible : SAE 10W-30 (en dessous de -5 ºC [23 ºF]) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces pour les numéros de référence. Reportez-vous également au manuel du propriétaire du moteur fourni avec la machine pour d'autres...
  • Page 48 Réglage du jeu aux soupapes Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: Après les 250 premières heures de fonctionnement—Réglez le jeu aux soupapes. Entretien du circuit Toutes les 2000 heures—Réglez le jeu aux soupapes. d'alimentation Reportez-vous au Manuel du propriétaire du moteur fourni avec la machine, pour la procédure de réglage.
  • Page 49 12. En laissant le bouchon d'aération desserré, actionnez la pompe d'amorçage jusqu'à ce que le carburant sorte par le bouchon d'aération. 13. Fermez ensuite le bouchon d'aération, démarrez le moteur et vérifiez qu'il n'y a pas de fuites. Remarque: Faites les réparations nécessaires moteur arrêté.
  • Page 50 Entretien du système électrique Consignes de sécurité relatives au système électrique • Débranchez la batterie avant de réparer la machine. Débranchez toujours la borne négative de la batterie avant la borne positive. Rebranchez la borne positive avant la borne négative. •...
  • Page 51 Rincez à charge ou démarrage l'eau claire. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de avec batterie d'appoint la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X 2. Porte-fusibles (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline.
  • Page 52 (Figure 70). heures—Étalonnez la pédale de déplacement. Renseignez-vous auprès du distributeur Toro le plus proche ou consultez le Manuel d'entretien Toro. G003792 Figure 70 1. Borne positive de la 3. Fil rouge (+) du chargeur batterie 2.
  • Page 53 Entretien du système d'entraînement Réglage de l'angle de la pédale de déplacement Vous pouvez régler l'angle de fonctionnement de la pédale de g019500 déplacement pour un plus grand confort. Figure 72 1. Desserrez les 2 écrous et boulons qui fixent le côté 1.
  • Page 54 Contrôle du pincement des 3. Placez un bac de vidange sous le carter de frein et enlevez le bouchon pour permettre à l'huile de s'écouler roues arrière (Figure 74). Périodicité des entretiens: Toutes les 1000 heures—Contrôlez le pincement des roues arrière. 1.
  • Page 55 Entretien du système de Liquide de refroidissement à base de glycol mélangé à de l'eau de bonne qualité (mélange 50/50), comme refroidissement indiqué dans le manuel Cummins CaCO + MgCO <170 ppm Chlorure <40 ppm (CI) Consignes de sécurité Soufre <100 ppm (SO relatives au système de refroidissement DANGER...
  • Page 56 3. Si le niveau de liquide de refroidissement est bas, 6. Rabattez le refroidisseur d'huile en position. faites l'appoint avec un liquide de refroidissement 7. Verrouillez le refroidisseur d'huile sur le cadre et recommandé, selon les besoins. refermez le capot. Remarque: N'utilisez pas seulement de l'eau pure ou des liquides de refroidissement à...
  • Page 57 Entretien des courroies Entretien des freins Réglage des freins de service Entretien de la courroie d'alternateur Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 50 mm (2 po) ou si les freins ne fonctionnent pas Périodicité...
  • Page 58 Remplacement des courroies 5. Enlevez les boulons qui fixent le moteur hydraulique au tablier de coupe (Figure 82). d'entraînement des lames Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures—Vérifiez les courroies d'entraînement des lames. Toutes les 1000 heures—Remplacez les courroies d'entraînement des lames. La courroie d'entraînement des lames, qui est tendue par la poulie de tension à...
  • Page 59 5. À l'aide d'une clé à cliquet ou d'un outil similaire, éloignez les poulies de tension de la courroie d'entraînement pour détendre cette dernière et pouvoir la déchausser des poulies (Figure 84). Figure 86 Tablier gauche Figure 84 1. Poulies de tension 6.
  • Page 60 19 litres [5 gallons] ou en barils de 208 litres d'huile hydraulique. Vous pouvez le commander chez [55 gallons]. Voir le catalogue de pièces ou un distributeur Toro les distributeurs Toro agréés (réf. 44-2500). pour les numéros de référence.) 1.
  • Page 61 L'huile contaminée a un aspect laiteux ou noir comparée à de l'huile propre. Utilisez des filtres de rechange Toro (réf. 86-6110 pour le côté gauche de la machine et réf. 75-1310 pour le côté droit). Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces.
  • Page 62 Contrôle des prises d'essai du système hydraulique Les prises d'essai servent à contrôler la pression des circuits hydrauliques. Renseignez-vous auprès du distributeur Toro le plus proche ou consultez le Manuel d'entretien Toro. Figure 90 1. Amortisseur 2. Clip de retenue 4.
  • Page 63 3. Fixez les chaînes de hauteur de coupe à l'arrière du tablier de coupe. 4. Connectez l'amortisseur et fixez-le avec le clip de retenue. Réglage de l'inclinaison du tablier de coupe Mesure de l'inclinaison du tablier de coupe L'inclinaison du tablier de coupe est la différence qui existe entre la hauteur de coupe à...
  • Page 64 Remarque: Desserrez ou serrez les écrous des chaînes de hauteur de coupe du même nombre de tours pour maintenir l'horizontalité transversale des tabliers. Figure 95 1. Chapeau de tension 4. Trou de montage supérieur d'essieu 2. Entretoises 5. Roue pivotante 3.
  • Page 65 2. Maintenez la roue pivotante et sortez le boulon de la chape ou du bras pivotant (Figure 97). 3. Enlevez le roulement du moyeu de la roue et laissez tomber l'entretoise à l'extérieur (Figure 97). 4. Enlevez le roulement de l'autre côté du moyeu (Figure 97).
  • Page 66 Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro • Contrôlez l'usure et l'état de la lame d'origine. Les lames d'autres constructeurs peuvent être régulièrement.
  • Page 67 Contrôle et affûtage des lames de coupe Périodicité des entretiens: Après les 10 premières heures de fonctionnement Toutes les 50 heures Figure 101 À chaque utilisation ou une fois par jour 1. Aiguiser en conservant l'angle d'origine. Deux parties bien précises doivent être examinées lors du contrôle et de l'entretien de la lame : la partie relevée, à...
  • Page 68 Entretiens divers Nettoyage des filtres à air de la cabine Entretien du silencieux du Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures pare-étincelles 1. Retirez les vis et les grilles des filtres à air intérieur et arrière de la cabine (Figure 102 Figure 103).
  • Page 69 Nettoyage Important: Remplacez les filtres s'ils sont percés, déchirés ou autrement endommagés. 3. Fixez les filtres et la grille en place avec les vis à oreilles. Nettoyage de la cabine Nettoyage du système de Important: Nettoyez soigneusement les joints et les éclairages de la cabine (Figure 106).
  • Page 70 C. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 50-547) ou de vaseline. D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
  • Page 71 Remarques:...
  • Page 72 Autres pays que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 591031598Groundsmaster 59003159931599n