Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7

Liens rapides

FRONT PAGE
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RY18ST25A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RY18ST25A-140

  • Page 1 FRONT PAGE RY18ST25A...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, operating, and maintaining the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 ■ When operating a power tool outdoors, use an ORIGINAL INSTRUCTIONS extension cord suitable for outdoor use. Use of a Safety, performance, and dependability have been given top cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric priority in the design of your cordless snow shovel. shock.
  • Page 4 ■ ■ Store idle power tools out of the reach of children Never service damaged battery packs. Service and do not allow persons unfamiliar with the power of battery packs should only be performed by the tool or these instructions to operate the power tool. manufacturer or authorized service providers.
  • Page 5 ■ ■ Exercise extreme caution when operating on or crossing Store the product in a location where the ambient gravel drives or walks. Stay alert for hidden hazards or temperature is between 0°C and 40°C. when operating near public roads. ■...
  • Page 6 ■ For transportation, secure the product against movement SYMBOLS or falling to prevent injury to persons or damage to the product. Safety alert TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES Read and understand all instructions Transport the battery in accordance with local and national before operating the product.
  • Page 7 en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches TRADUCTION DE LA NOTICE ORIGINALE d'adaptateur avec des outils électriques avec mise Nous avons fait de la sécurité, des performances et de la à la terre. Les fiches non modifiées et les prises de fi...
  • Page 8 ■ Ne pas se précipiter. Gardez une position et un Des poignées et des surfaces de préhension glissantes équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un ne permettent pas une manipulation et un contrôle de meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. l'outil en toute sécurité...
  • Page 9 commandes et la bonne utilisation du produit. Apprenez cachés ou lorsque que vous travaillez près de routes à arrêter le produit et à désactiver les commandes publiques. rapidement. ■ Pour réduire les risques de blessures infligées par des ■ Ne laissez jamais les enfants ou les personnes aux pièces mobiles, mettez toujours l'appareil hors tension capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, avant de retirer le bloc-batterie.
  • Page 10 température du bloc-batterie reste supérieure à 0 °C. 2. Enlevez l'obstruction à l'aide d'une tige en bois. Prenez Ne stockez pas le bloc-batterie à une température garde, la turbine est susceptible de tourner par elle- inférieure à 0 °C. Des températures inférieures à 0 °C même lorsque vous dégagez le blocage du fait de peuvent réduire les performances et la capacité...
  • Page 11 ■ Apportez le produit à un centre de service agréé pour remplacer les étiquettes abîmées ou illisibles. Retirez le bloc-batterie avant toute opération d'entretien. ■ Faites fonctionner l'appareil plusieurs fois après avoir enlevé la neige pour éviter le blocage de la turbine par le gel.
  • Page 12 Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit standen bei der passende Steckdosen verringern das Risiko eines Entwicklung Ihrer Akku-Schneefräse an oberster Stelle. elektrischen Schlages. ■ Vermeiden Körperkontakt geerdeten BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden Die Akku-Schneefräse ist ausschließlich vorgesehen für und Kühlschränken.
  • Page 13 ■ Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Anweisungen. Berücksichtigen dabei Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie Arbeitsbedingungen auszuführende jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu kontrollieren.
  • Page 14 ■ Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob das Gehäuse erfolgen. unbeschädigt ist und ob Schutzvorrichtungen und Griffe vorhanden und ordnungsgemäß befestigt sind. SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE SCHNEEFRÄSE VERWENDUNG UNTERWEISUNG ■ Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die Gefahr von ■...
  • Page 15 ■ Motor läuft. Kies, Sand und anderes Geröll können mit Motor befindet sich eine selbstrückstellende dem Lufteinlass aufgenommen werden und in Richtung Sicherung, die das Produkt vor Überlastung schützt. Bei Benutzer oder Passanten geschleudert werden, und so Überlastung schaltet sich das Produkt aus. Warten Sie 3 schwere Verletzungen verursachen.
  • Page 16 ■ Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand und sollte nur durch Tragen Sie einen Augenschutz. qualifiziertes Personal durchgeführt werden. Lassen Sie das Gerät nur von einem autorisierten Servicecenter warten. ■ Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Nicht Regen oder feuchten Bedingungen aussetzen.
  • Page 17 ■ Utilice correctamente el cable. No utilice el cable para TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES llevar, tirar o desconectar el cable de la herramienta. La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las máximas Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes prioridades en el diseño de esta pala quitanieves sin cable.
  • Page 18 accesorios o guardar las herramientas eléctricas. MANTENIMIENTO Estas medidas preventivas de seguridad reducen el ■ Su herramienta eléctrica debería ser reparada por riesgo de arranque accidental de la herramienta. personas cualificadas, que deberían utilizar únicamente ■ Coloque las herramientas eléctricas a ralentí fuera piezas de repuesto idénticas.
  • Page 19 descarga en todo momento. No coloque ningún objeto la batería, retírela del producto y guárdela en un lugar en las aberturas. donde la temperatura ambiente oscile entre 0 °C y 20 °C. ■ ■ Extreme las precauciones cuando utilice el producto Guarde el producto en un lugar donde la temperatura sobre caminos o senderos de grava.
  • Page 20 ■ Para transportar el producto, sujételo de modo que no SÍMBOLOS se mueva ni se caiga para evitar lesiones personales o daños al producto. Advertencia TRANSPORTE DE BATERÍAS DE LITIO Lea y entienda todas las instrucciones Transporte de baterías de acuerdo con las disposiciones y antes de utilizar el producto.
  • Page 21 calore, olio, angoli appuntiti o parti in movimento. TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il Nella progettazione dello spazzaneve a batteria è stata rischio di scosse elettriche. data la massima priorità alla sicurezza, alle prestazioni e ■...
  • Page 22 ■ Riporre elettroutensili lontano dalla portata dei bambini AVVERTENZE DI SICUREZZA PER LO e non permettere a persone che non conoscano il SPAZZANEVE funzionamento dell'elettroutensile o queste istruzioni di metterlo in funzione. Gli elettroutensili possono essere UTILIZZO pericolosi se utilizzati da personale non preparato. ■...
  • Page 23 ● ■ Dopo aver colpito un corpo estraneo controllare il Prima di riporlo, lasciare funzionare il prodotto per alcuni minuti dopo l'uso per rimuovere la neve dalla coclea. prodotto per individuare eventuali danni ● prima di svolgere operazioni di pulizia o rimuovere AVVERTENZE AGGIUNTIVE PER LA SICUREZZA un blocco DELLA BATTERIA...
  • Page 24 Far rispettare quanto indicato sulle etichette e sull'involucro quando la batteria viene trasportata da terzi. Assicurarsi Indossare dispositivi di protezione che le batterie non entrino in contatto con altre batterie o occhi. con materiali condutttivi mentre si trasportano proteggendo connettori esposti con tappi o nastro isolante e non conduttivo.
  • Page 25 weg van hitte, olie, scherpe randen of bewegende VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES onderdelen. Beschadigde verstrikte snoeren Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben de verhogen het risico op elektrische schokken. hoogste prioriteit gekregen in het ontwerp van uw draadloze ■ Gebruik een verlengsnoer geschikt voor buitenshuis sneeuwruimer.
  • Page 26 schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet opladen of opladen bij temperaturen buiten het worden gerepareerd. aangegeven bereik kan schade aan de accu veroorzaken en risico op brand verhogen. ■ Trek de stekker uit de contactdoos en/of ontkoppel het accupack van het werktuig voor u de machine ONDERHOUD afstelt, accessoires vervangt of het werktuig opbergt.
  • Page 27 BEDIENING accupack uit het product en bewaart u het op een plaats waar de omgevingstemperatuur tussen 0 °C en 20 °C ligt. ■ Gebruik het product niet als er kans is op blikseminslag. ■ Bewaar product locatie ■ Steek geen handen of voeten in de buurt van of onder omgevingstemperatuur tussen 0 °C en 40 °C.
  • Page 28 ■ Voor transport beveiligt u het product tegen bewegen of SYMBOLEN vallen om lichamelijke letsels of schade aan het product te voorkomen. Waarschuwing LITHIUMBATTERIJEN TRANSPORTEREN Lees en begrijp alle aanwijzingen De accu's dienen in overeenstemming met de plaatselijk en voordat u het product gebruikt. nationale regelgeving te worden getransporteerd.
  • Page 29 da tomada. Mantenha o cabo afastado do calor, óleo, TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS pontas afiadas ou peças móveis. Os cabos danificados A segurança, o desempenho e a fi abilidade foram elementos ou emaranhados aumentam o risco de choque eléctrico. prioritários na conceção da pá para neve elétrica sem fi os. ■...
  • Page 30 ■ Antes de fazer quaisquer ajustes, substituir acessórios, fora da amplitude de temperaturas especificada nas ou guardar ferramentas eléctricas, desencaixe a ficha instruções. O carregamento feito de forma incorrecta da tomada da rede eléctrica e/ou desmonte o conjunto ou sob temperaturas fora da amplitude especificada de baterias (se for desmontável) da ferramenta eléctrica.
  • Page 31 UTILIZAÇÃO a 0 °C, coloque o produto em funcionamento durante, pelo menos, 2 minutos para aquecer a bateria antes de ■ Não utilize o aparelho quando houver risco de relâmpago. iniciar o trabalho normal. Depois de concluir o trabalho ■ Não coloque as mãos ou os pés próximo das peças ou de a bateria ter sido descarregada, retire a bateria rotativas.
  • Page 32 de agentes corrosivos tais como produtos químicos de SÍMBOLOS jardim e sais de remoção de gelo. Não guarde o produto em espaços exteriores. Aviso ■ Para transportar, prenda o aparelho de modo a evitar que este se mova ou caia, para evitar lesões ou danos no produto. Antes de utilizar este produto, leia e compreenda todas as instruções neste TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO...
  • Page 33 i nærheden af varme, olie, skarpe kanter eller OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER bevægelige dele. Beskadigede eller sammenfiltrede Sikkerhed, ydeevne og driftssikkerhed har fået højeste ledninger øger faren for elektrisk stød. prioritet i designet af din batteridrevne sneslynge. ■ Når et elværktøj anvendes i det fri, skal der bruges en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug.
  • Page 34 ■ ■ Når elværktøjer ikke bruges, skal de opbevares Efterse aldrig beskadigede batteripakker. Eftersyn utilgængeligt børn; personer, ikke af batteripakker bør kun udføres af producenten eller fortrolige elværktøjet eller denne autoriserede serviceleverandører. brugsanvisning, må ikke anvende elværktøjet. Elværktøjer er farlige i hænderne på ukyndige brugere. SIKKERHEDSADVARSLER FOR SNESLYNGE ■...
  • Page 35 ■ ■ Udvis ekstrem forsigtighed ved betjening på eller ved Nogle af produktets dele kan fryse til under ekstreme krydsning af grusbelagte indkørsler eller gangstier. Vær vejrforhold. Produktet må ikke bruges med tilfrosne dele. opmærksom på skjulte farer eller betjening i nærheden ■...
  • Page 36 TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER Batterier skal transporteres i henhold til lokale og nationale Benyt øjenværn. forskrifter og love. Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle specielle krav til emballering og mærkning overholdes. Man skal sikre sig, at ingen batterier under transporten kan Må...
  • Page 37 rörliga delar. Skadade eller intrasslade elsladdar ökar ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA risken för elektrisk stöt. Säkerhet, prestanda och tillförlitlighet har fått högsta prioritet ■ Använd förlängningssladd avsedd för vid utformningen av din sladdlösa snöslunga. utomhusbruk när använder kraftverktyget utomhus. Användning av en sladd lämplig för ANVÄNDNINGSOMRÅDE utomhusbruk minskar risken för elektrisk stöt.
  • Page 38 ■ ■ Förvara avstängda kraftverktyg utom räckhåll för Reparera aldrig skadade batteripaket. Reparation av barn och låt inte personer som är obekanta med batteripaket får endast utföras av tillverkaren eller en kraftverktyg, eller dessa instruktioner, använda auktoriserad serviceverkstad. kraftverktyget. Kraftverktyg är farliga i händerna på otränade användare.
  • Page 39 ■ För att minska risken för olycksfall i samband med YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR FÖR rörliga delar, stäng alltid av produkten och avlägsna BATTERIER batteripaketet. Se till att samtliga rörliga delar har ■ stannat helt: För att minska risken för brand, personskador och produktskador på...
  • Page 40 att skydda exponerade kontaktytor med isolerande, icke ledande överdrag eller tejp. Transportera aldrig batterier Bär ögonskydd. som har spruckit eller som läcker. Kontrollera med det transporterande företaget för vidare rådgivning. UNDERHÅLL Utsätt inte för regn eller våta ■ Använd enbart reservdelar och tillbehör från tillverkaren. omgivningar.
  • Page 41 johdosta vetämällä. Pidä johto etäällä kuumista ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS paikoista, öljystä, terävistä kulmista ja liikkuvista Turvallisuus, suorituskyky ja luotettavuus ovat olleet osista. Vioittunut tai takkuinen johto lisää sähköiskun etusijalla tämän akkukäyttöisen lumilingon suunnittelussa. vaaraa. ■ käytät sähkötyökalua ulkotiloissa, käytä KÄYTTÖTARKOITUS ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.
  • Page 42 lisävarusteiden vaihtamista työkalun HUOLTO varastoimista. Tällaiset varotoimet pienentävät sitä ■ Huollata työkone pätevällä huoltomiehellä, joka vaaraa, että kone käynnistyisi vahingossa. käyttää ainoastaan asianmukaisia varaosia. Tämä ■ Varastoi sähkötyökalu pois lasten ulottuvilta äläkä varmistaa, että sähkötyökalu on turvallinen. anna kenenkään, joka ei tunne työkonetta tai näitä ■...
  • Page 43 ■ ■ Ole erityisen varovainen työskennellessäsi piha- tai Anna tuotteen käydä useita minuutteja käytön jälkeen kävelytiellä tai niitä ylittäessäsi. Noudata valppautta ennen varastointia, jotta lumi irtoaa kairasta. yhtäkkisten vaaratilanteiden varalta tai kun käytät laitetta yleisten teiden lähellä. MUITA AKUN TURVALLISUUSVAROITUKSIA ■...
  • Page 44 Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja. Käytä silmäsuojaimia. Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana suojaamalla paljaat navat eristävillä, johtamattomillla korkeilla tai teipillä. Älä kuljeta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat. Kysy Älä...
  • Page 45 trekke støpslet ut av stikkontakten. Hold ledningen OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE vekk fra varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har vært høyest prioritert deler. Skadet eller sammenfloket ledning øker risikoen under utarbeidelsen av denne trådløse snøfreseren. for elektrisk støt.
  • Page 46 ■ Før du gjør justeringer på elektroverktøy, bytter utenfor området som er angitt i bruksanvisningen. tilbehør eller setter verktøyet bort, må du trekke Feil lading eller lading ved temperaturer utenfor det pluggen ut av strømkilden eller fjerne batteriet hvis angitte området kan ødelegge batteriet og øke risikoen dette lar seg gjøre.
  • Page 47 ■ Før hver bruk kontroller alltid at huset er uskadet og at opp før du starter å jobbe normalt. Når jobben er ferdig verneinnretninger og håndtak er på plass og er riktig eller batteripakken er tom, må du ta ut batteripakken og festet.
  • Page 48 ■ Ved transport må produktet sikres mot å komme i SYMBOLER bevegelse eller falle for å unngå skade på personer eller produktet. Sikkerhetsalarm TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER Les og forstå alle instruksjoner før du Transporter batterier i henhold til lokale og nasjonale lover betjener produktet.
  • Page 49 переходники с электроинструментами с ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ Использование заземляющим проводом. При разработке аккумуляторного снегоуборщика оригинальных штепсельных вилок и наивысший приоритет отдается безопасности, соответствующих розеток предотвращает опасность производительности и надежности. поражения электрическим током. ■ Не допускайте контакта частей тела с НАЗНАЧЕНИЕ поверхностями...
  • Page 50 или регулировочные ключи, оставленные на вероятность застревания режущих частей и вращающихся частях инструмента, могут привести к облегчается управляемость. телесному повреждению. ■ Используйте инструмент, принадлежности, ■ Не перенапрягать. Старайтесь сохранять насадки и т.п. в соответствии с данными устойчивость и подыскивайте твердую указаниями, и...
  • Page 51 ■ Убедитесь перед каждым использованием, что квалифицированным специалистом с все элементы управления и предохранительные использованием взаимозаменяемых запасных частей. Это обеспечит нормальное техническое устройства функционируют правильно. Запрещается состояние устройства. пользоваться изделием, если выключатель не останавливает его. ■ Обслуживание аккумуляторных блоков с ■...
  • Page 52 работающем моторе. Гравий, песок и другие наносы направлению ветра во избежание его попадания на могут собираться в отверстии для впуска воздуха оператора. и отбрасываться на работника или прохожих, что ■ В двигателе установлен самовосстанавливающийся может привести к тяжелым травмам. предохранитель, который защищает изделие от ■...
  • Page 53 ОБСЛУЖИВАНИЕ Используйте средства защиты органов зрения. ■ Используйте только оригинальные запчасти, аксессуары и насадки от производителя. Невыполнение этого требования может привести Не подвергайте инструмент к травме, к снижению производительности и к воздействию дождя и не используйте аннулированию гарантии. в условиях повышенной влажности. ■...
  • Page 54 Транспортировка: Срок службы изделия: Срок службы изделия составляет 5 лет. Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет транспортировке. хранения с даты изготовления без предварительной проверки. При разгрузке/погрузке не допускается использование любого...
  • Page 55 wtyczek w żaden sposób. Nie wolno używać TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ żadnych przejściówek do podłączania urządzeń Przy projektowaniu tej ręcznej odśnieżarki akumulatorowej posiadających przewód zasilania z uziemieniem. za priorytety uznaliśmy bezpieczeństwo, wydajność i Stosowanie oryginalnych wtyczek i dopasowanych niezawodność. gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko porażenia prądem. ■...
  • Page 56 ■ Nie sięgać zbyt daleko. Należy cały czas pewnie obsługi, z uwzględnieniem warunków i charakteru opierać stopy utrzymywać równowagę. wykonywanej pracy. Używanie narzędzi w sposób Zapewni to lepsze panowanie nad urządzeniem w niezgodny z ich przeznaczeniem grozi poważnym nieprzewidzianych sytuacjach. niebezpieczeństwem.
  • Page 57 ■ Nigdy nie serwisować uszkodzonych akumulatorów. prawidłowo. Nie używać produktu, jeśli produktu nie Serwisowaniem akumulatorów powinien zajmować się można wyłączyć za pomocą wyłącznika. wyłącznie producent lub autoryzowany serwis. ■ Przed każdym użyciem należy zawsze sprawdzić, czy obudowa jest nieuszkodzona oraz czy osłony i OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE ŁOPATY DO uchwyty znajdują...
  • Page 58 ■ zapobiec zawiewania śniegu z powrotem w kierunku Nigdy nie należy umieszczać produktu na powierzchni innej niż twarde, czyste podłoże, gdy silnik pracuje. Żwir, operatora. piasek oraz inny drobny materiał może dostać się do ■ Silnik jest wyposażony w bezpiecznik z możliwością wlotu powietrza i może być...
  • Page 59 razie może dość do obrażeń ciała, niskiej wydajności oraz do unieważnienia gwarancji. Zakładać środki ochrony wzroku. ■ Serwisowanie wymaga wyjątkowej staranności i wiedzy. Może być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany Nie wystawiac urzadzenia na dzialanie personel serwisowy. Serwisowanie należy powierzać deszczu ani nie uzywac w miejscach o wyłącznie autoryzowanemu serwisowi.
  • Page 60 ■ Nepoškozujte napájecí kabel. Nikdy pro odpojování, PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ táhnutí nebo přenášení elektricky poháněného Bezpečnost, výkon a spolehlivost mají při konstrukci nástroje nepoužívejte kabel. Udržujte kabel mimo akumulátorového hrabla na odklízení sněhu prioritu. horké plochy, olej, pohyblivé součásti nebo ostré hrany.
  • Page 61 ■ ■ Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou doplňků, Postupujte podle všech pokynů k nabíjení a vyjímáním baterie nebo ukládáním elektrického nenabíjejte baterie nebo nástroj mimo teplotní nářadí odpojte nejdříve zástrčku od zdroje napájení rozsah uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení elektrického nářadí, popřípadě, podle provedení, nebo při teplotách mimo uvedený...
  • Page 62 ■ části POUŽITÍ Některé výrobku mohou extrémních povětrnostních podmínek zamrznout. Nepoužívejte ■ Zařízení nepoužívejte, hrozí-li nebezpečí blesku. výrobek se zamrzlými díly. ■ Nemějte své ruce nebo nohy v blízkosti nebo pod ■ Před uskladněním nechte výrobek několik minut po rotujícími díly. Vždy udržujte výstupní otvory čisté. Do použití...
  • Page 63 baterie nepřišly do kontaktu s jinými bateriemi nebo vodivými materiály při transportu pomocí ochrany nekrytých kontaktů Noste ochranu očí. prostřednictvím izolace, nevodivých krytek či lepicích pásek. Neprepravujte prasklé nebo baterie s unikajícím elektrolytem. Ptejte se u zásilkové společnosti na další radu. Nevystavujte dešti nebo nepoužívejte ÚDRŽBA ve vlhkých podmínkách.
  • Page 64 távol. A sérült vagy beakadt kábelek növelik az AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA áramütés kockázatát. Az akkumulátoros hómaró kialakításakor a biztonság, ■ Szerszámgépnek a szabadban való működtetésekor a teljesítmény és a megbízhatóság volt az elsődleges kültéri használatra is megfelelő hosszabbító kábelt szempontunk.
  • Page 65 biztonsági óvintézkedések csökkentik a szerszámgép KARBANTARTÁS véletlen bekapcsolódásának kockázatát. ■ szerszámgépet csak szakképzett ■ A használaton kívüli gépet gyerekek számára szervizszakemberrel szervizeltesse, csak azonos cserealkatrészeket használva. Ez biztosítja, hogy a nem elérhető helyen tárolja, és ne hagyja, hogy szerszámgép használata továbbra is biztonságos legyen. a szerszámgépet vagy a kézikönyvet nem ismerő...
  • Page 66 ■ ■ Nagyon körültekintően járjon el, amikor kavicsos vagy termék bizonyos alkatrészei megfagyhatnak gyalogos úton üzemelteti. Legyen figyelmes a rejtett szélsőséges időjárási körülmények között. veszélyek miatt, vagy amikor közutak közelében működtesse a terméket fagyott alkatrészekkel. üzemelteti. ■ Mielőtt elrakná a terméket, a munka befejezése után hagyja ■...
  • Page 67 előírásokat. Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok ne érhessenek más akkumulátorokhoz vagy vezető anyagokhoz Viseljen védőszemüveget. szállítás közben; ehhez a szabadon maradt csatlakozókat védje szigetelő fedéllel vagy szalaggal. Ne szállítson repedt vagy szivárgó akkumulátorokat. További információért vegye fel a kapcsolatot a továbbítást végző céggel. Ne tegye ki esonek, és ne használja nedves környezetben.
  • Page 68 ulei, muchii ascuţite sau piese în mişcare. Cablurile TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE deteriorate sau încurcate cresc riscul de electrocutare. Siguranța, performanța și fi abilitatea au fost cele mai ■ Atunci când lucraţi cu o unealtă electrică în aer liber, importante priorități în proiectarea frezei dvs. de zăpadă cu folosiţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea în acumulator.
  • Page 69 electrică sau cu aceste instrucţiuni să folosească AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ PENTRU FREZA unealta. Uneltele electrice sunt periculoase în mâinile DE ZĂPADĂ utilizatorilor neinstruiţi. ■ Efectuați regulat lucrări de întreținere a uneltelor INSTRUIRE electrice și accesoriilor acestora. Verificaţi alinierea sau ■ Citiți, înțelegeți și urmați toate instrucțiunile de pe lipirea pieselor în mişcare, spargerea pieselor, precum produs și din prezentul manual înainte de a utiliza...
  • Page 70 ■ ■ Pentru a se reduce riscul de accidentare în urma contactului Înainte de depozitare, lăsați produsului să funcționeze cu piesele în mișcare, opriți întotdeauna echipamentul câteva minute după utilizare pentru a îndepărta zăpada atunci când nu îl utilizați și deconectați acumulatorul. de pe burghiu.
  • Page 71 TRANSPORTAREA BATERIILOR DE LITIU Transportati bateriile în conformitate cu prevederile si Purtaţi întotdeauna ochelari de reglementarile locale si nationale. protecţie. Urmaţi toate cerinţele speciale privind împachetarea şi etichetarea atunci când transportaţi baterii către un terţ. Asiguraţi-vă că nicio baterie nu poate să intre în Nu expuneți produsul la ploaie sau contact cu alte baterii sau materiale conductive în timpul umezeală.
  • Page 72 ■ Strādājot ar elektroinstrumentu ārpus telpām, TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS lietojiet āra lietošanai piemērotu pagarinātāju. Izstrādājot bezvadu sniega lāpstu, galvenā uzmanība ir Elektriskā trieciena risku samazina lietošanai ārpus pievērsta drošībai, veiktspējai un uzticamībai. telpām piemērota kabeļa izmantošana. ■ Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās, PAREDZĒTAIS LIETOJUMS izmantojiet strāvas...
  • Page 73 ■ Uzturiet elektroinstrumentus un to aksesuārus DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI ATTIECĪBĀ UZ SNIEGA kārtībā. Pārbaudiet kustīgo detaļu savienojumu LĀPSTU pareizību, detaļu berzi un citus apstākļus, kas ietekmēt elektroinstrumenta darbu. APMĀCĪBA elektroinstruments ir bojāts, pirms lietošanas ■ Izlasiet, izprotiet un ievērojiet visas norādes uz produkta veiciet tā...
  • Page 74 produktu un noņemiet akumulatoru bloku. Pārliecinieties, PAPILDU AKUMULATORU BLOKA DROŠĪBAS ka visas kustīgās daļas ir pilnīgi apstājušās: BRĪDINĀJUMI ● Sazāģējot nezināmu priekšmetu, pārbaudiet, vai ■ Lai samazinātu aizdegšanās, ievainojumu un produkta ierīce nav bojāta. bojājumu risku, kas radies īssavienojuma rezultātā, ●...
  • Page 75 Nodrošiniet, ka baterijas transportā nevar nonākt saskarē ar citām baterijām vai vadītspējīgiem materiāliem, aizsargājot atklātos savienotājus ar nevadošiem izolācijas vāciņiem vai Valkājiet acu aizsargaprīkojumu. lentēm. Netransportejiet ieplaisajušas baterijas vai baterijas, kuram ir noplude. Lūdziet padomu kravu pārvadāšanas uzņēmumam. Nepaklaujiet lietum vai mitriem APKOPE apstakliem.
  • Page 76 tepalų, aštrių kampų ir judančių detalių. Pažeisti ar ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS supainioti laidai padidina elektros smūgio galimybę. Kuriant jūsų akumuliatorinį sniego valytuvą pirmenybė buvo ■ Dirbdami su elektriniu įrankiu lauke, naudokite teikiama saugumui, našumui ir patikimumui. tik lauke naudoti skirtus ilginamuosius laidus. Naudojant tinkamą...
  • Page 77 nemoka juo naudotis. Neįgudusiems asmenims SNIEGO VALYTUVO SAUGOS ĮSPĖJIMAI elektriniai įrankiai yra pavojingi. ■ Prižiūrėkite elektrinius įrankius priedus. APMOKYMAS Patikrinkite judančių detalių nesutapimus, sukibimą, ■ Prieš pradėdami naudotis šiuo gaminiu, būtinai ar sumontuotos detalės nesulūžusios bei kitą būklę, perskaitykite išnagrinėkite visus naudojimo kuri gali turėti neigiamos įtakos įrankio veikimui.
  • Page 78 akumuliatorių. Patikrinkite, ar visos judančio dalys PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS visiškai nustojo suktis: ĮSPĖJIMAI ● atsitrenkę į pašalinį objektą, patikrinkite įrenginį, ar ■ Siekiant sumažinti gaisro, susižeidimų ir įrangos jis nesugadintas pažeidimų pavojus, galinčius kilti dėl trumpojo elektros ● prieš valant ar išimant susidariusį kamštį jungimo, pasirūpinkite, kad įrankis, akumuliatorius arba ●...
  • Page 79 nesiliestų si kitais akumuliatoriais arba laidžiosiomis medžiagomis – apsauginius jungiamuosius elementus uždenkite izoliacinėmis nelaidžiomis movomis arba juosta. Dėvėkite apsauginius akinius. Iskilusiu ir tekanciu akumuliatoriu negabenkite. Dėl tolesnių patarimų kreipkitės į transporto įmonę. PRIEŽIŪRA Neleiskite gaminiui būti po lietumi arba drėgnose sąlygose. ■...
  • Page 80 ■ Ärge kasutage toitejuhet mittesihipäraselt. ORIGINAALJUHENDI TÕLGE Ärge kasutage toitejuhet tööriista kandmiseks, Selle juhtmevaba lumelabida disainimisel kõige vedamiseks või pistikupesast väljatõmbamiseks. tähtsamaks peetud ohutust, toimivust ja töökindlust. Hoidke toitejuhe eemal kuumusest, õlist, teravatest servadest ja liikuvatest osadest. Vigastatud või OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE keerdus toitekaablid suurendavad elektrilöögi ohtu.
  • Page 81 ■ Enne tööriista reguleerimist, tarvikute vahetamist või TEENINDAMINE tööriista hoiustamist ühendage pistik vooluallikast ■ Laske oma elektrilist tööriista hooldada väljaõppinud lahti ja/või eemaldage võimalusel tööriista aku. teenindustöötajal; remontimisel tohib kasutada Need ennetavad ohutusmeetmed vähendavad tööriista ainult originaalvaruosi. See tagab elektriseadme tahtmatu käivitumise riski.
  • Page 82 ■ ■ Olge äärmiselt ettevaatlik, kui töötate kruusateel või Enne hoiustamist laske tootel mõni minut töötada, et seda ületate. Olge tähelepanelik varjatud ohtude suhtes spiraali küljest lumi eemaldada. ja töötades üldkasutatavate teede läheduses. AKU LISAOHUTUSJUHISED ■ Et vähendada liikuvate osadega kokkupuutumisest tingitud vigastuste ohtu, lülitage alati toode välja ja ■...
  • Page 83 ei satu kokkupuutese teiste akude ega voolu juhtivate materjalidega, kui avatud klemmid on transportimise ajal Kandke silmakaitsevahendeid. kaitstud voolu mittejuhtivate isoleerkorkide või teibiga. Ärge transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Küsige lisateavet transportettevõttelt. HOOLDUS Ärge jätke vihma ega niiskuse kätte. ■ Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, tarvikuid ja tööorganeid.
  • Page 84 električnog alata. Držite kabel podalje od topline, PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA ulja, oštrih rubova ili pokretnih dijelova uređaja. Prilikom dizajniranja bežičnog čistača snijega od najveće su Oštećeni ili zapleteni kabeli povećavaju opasnost od važnosti bili sigurnost, radne značajke i pouzdanost uređaja. strujnog udara.
  • Page 85 ■ Izvucite utikač iz izvora električnog napajanja i/ ODRÆAVANJE ili uklonite baterijski sklop, ako je odvojiv, prije ■ Neka vaš električni alat servisira kvalificirana osoba izvršavanja bilo kakvih prilagodbi ili skladištenja za popravak koristeći samo identične zamjenske električnih alata. Ovakve preventivne sigurnosne mjere dijelove.
  • Page 86 ■ ■ Nemojte stavljati ruke ili stopala blizu ili ispod rotirajućih Neki se dijelovi proizvoda mogu zamrznuti u ekstremnim dijelova. Neka je otvor za pražnjenje uvijek slobodan. Ne vremenskim uvjetima. Proizvod nemojte upotrebljavati gurajte nikakve predmete u otvore. ako su dijelovi zamrznuti. ■...
  • Page 87 Slijedite sve specijalne zahtjeve na pakiranju i naljepnicama prilikom transporta baterije od treće strane. Osigurajte Nosite sredstva za zaštitu očiju. da baterija ne može doći u kontakt s drugim baterijama ili provodnim materijalima tijekom transporta tako da zaštitite izložene priključke s izolacijom, kapicama koje ne provode energiju ili trakom.
  • Page 88 ■ Med uporabo električnega orodja na prostem PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL uporabljajte podaljševalni kabel, ki je primeren Varnost, zmogljivost in zanesljivost so bili pri zasnovi snežne za zunanjo uporabo. Uporaba kabla, primernega za freze najpomembnejše vodilo. zunanjo uporabo, znižuje tveganje električnega udara. ■...
  • Page 89 ■ Električna orodja, ki niso v uporabi, shranjujte izven SERVISIRANJE dosega otrok in ne dovolite, da bi električno orodje ■ Električno orodje naj servisira usposobljena oseba, uporabljale osebe, ki niso seznanjene z električnim uporabljati pa sme le originalne nadomestne dele. To orodjem ali s temi navodili.
  • Page 90 ■ ■ Za zmanjšanje nevarnosti poškodbe zaradi stika Po uporabi pustite izdelek pred shranjevanjem še nekaj minut delovati, s čimer s polža odstranite sneg. s premikajočimi se deli izdelek vedno izklopite in odstranite baterijski vložek. Prepričajte se, da so se vsi premikajoči se deli popolnoma zaustavili: DODATNA VARNOSTNA OPOZORILA ZA BATERIJO...
  • Page 91 Upoštevajte vse posebne zahteve glede pakiranja in označevanja, kadar prevoz opravlja tretja oseba. Zagotovite, da Nosite zaščito za oči. baterije med prevozom ne morejo priti v stik z drugimi baterijami ali prevodnimi materiali tako, da zaščitite izpostavljene konektorje z izolacijo, neprevodnimi pokrovčki ali trakom. Ne prevažajte poškodovanih baterij oz.
  • Page 92 nástroja. Kábel nedávajte blízkosti tepla, PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV oleja, ostrých okrajov alebo pohyblivých dielov. Bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť dostali pri konštrukcii Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko úrazu akumulátorovej snehovej frézy najvyššiu prioritu. elektrickým prúdom. ■ Pri práci s mechanickým nástrojom v exteriéri ÚČEL POUŽITIA používajte predlžovací...
  • Page 93 ■ alebo vyberte z elektrického náradia súpravu batérií, Nikdy nevykonávajte servis poškodených súprav ak sa dá vybrať. Takéto preventívne opatrenie znižuje batérií. Servis súprav batérií sme vykonávať len výrobca riziko neúmyselného spustenia mechanického nástroja. alebo autorizovaní poskytovatelia servisu. ■ Nečinné mechanické...
  • Page 94 ■ Aby ste znížili riziko poranenia spojeného s kontaktom DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VÝSTRAHY PRE s pohyblivými časťami, výrobok vždy vypnite a vyberte BATÉRIU z neho súpravu batérií. Skontrolujte, či sa všetky ■ Aby ste znížili riziko požiaru alebo poškodenia výrobku pohyblivé diely úplne zastavili: skratom, nikdy výrobok, akumulátor ani nabíjačku ●...
  • Page 95 počas prepravy akumulátory neprišli do kontaktu s inými akumulátormi ani vodivými materiálmi – chráňte obnažené konektory pomocou izolácie, nevodivými viečkami alebo Používajte chrániče zraku. páskou. Neprepravujte akumulátory, ktoré sú prasknuté alebo vytekajú. Ďalšie pokyny zistíte u nasledujúcej spoločnosti. Nevystavujte daždu ani nepoužívajte ÚDRŽBA vo vlhkom prostredí.
  • Page 96 инструменти, не използвайте адаптери за ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ щепсела. Използването на оригиналните щепсели и Безопасността, производителността и надеждността контакти намалява риска от токов удар. са с най-висок приоритет при проектирането на Вашия ■ Избягвайте допир със заземени повърхности, акумулаторен снегорин. като...
  • Page 97 ■ Обличайте се целесъобразно. Не носете широки съобразно тези указания, като се съобразявате дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехите с работните условия и с работата, която ще си далече от движещите се части. Широките Използването на електрически извършвате. дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат инструменти...
  • Page 98 гарантира поддържането на безопасност при работа ■ Преди всяка употреба проверявайте дали всички с електрическия инструмент. контроли и устройства за безопасност функционират правилно. Не използвайте продукта, ако не той не се ■ Никога не обслужвайте повредени акумулаторни изключва с превключвателя за изключване. батерии.
  • Page 99 чисти. Входящият въздушен отвор може да засмуче ■ Обърнете внимание на посоката на вятъра, преди да чакъл, пясък или други отломки, които в последствие започнете работа с машината. Изхвърляйте снега по могат да отхвърчат по посока на оператора или на посока...
  • Page 100 ПОДДРЪЖКА Носете защитни средства за очи. ■ Използвайте само оригинални резервни части, аксесоари и приставки от производителя. В противен случай може да се влоши работата на инструмента Не излагайте на дъжд и на влажни или да получите тежки контузии, а гаранцията ви ще условия.
  • Page 101 з заземленими (замкнутими на землю) ОРИГІНАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ електроінструментами. Не змінені вилки та відповідні Під час створення акумуляторного снігоочисника розетки зменшують ризик ураження електричним струмом. пріоритетом були безпека, продуктивність і надійність. ■ Уникайте контакту тіла з заземленими поверхнями, такими як труби, радіатори, плити ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ...
  • Page 102 ■ операцій, які відрізняються від призначених, може Одягайтеся правильно. Не носіть вільний одяг призвести до небезпечної ситуації. або прикраси. Тримайте волосся та одяг далі від частин пристрою, що рухаються. Вільний одяг, ■ Тримайте ручки та поверхні захвату сухими, прикраси або довге волосся можуть потрапити в чистими...
  • Page 103 має бути здійснене тільки виробником або у ■ Перед кожним використанням перевіряйте шланги авторизованому сервісному центрі. на наявність пошкоджень, а також слідкуйте за тим, щоби всі щитки та ручки були на місці та надійно ПОПЕРЕДЖЕННЯ ЩОДО БЕЗПЕЧНОГО закріплені. ВИКОРИСТАННЯ СНІГООЧИСНИКА ФУНКЦІОНУВАННЯ...
  • Page 104 або у перебуваючих поруч, в результаті чого можливі ■ У двигуні є самовідновлюваний запобіжник, який серйозні травми. захищає інструмент від перевантаження. У разі перевантаження інструмент вимикається. Зачекайте ■ Ніколи не використовуйте продукт поблизу скляних 3 хвилини, щоб інструмент повернувся до робочого корпусів, автомобілів, вікон, або...
  • Page 105 травми, поганої продуктивності та може призвести до втрати гарантії. Одягайте захисні окуляри. ■ Обслуговування вимагає крайньої обережності і знання і повинно бути виконане тільки кваліфікованим фахівцем. Звертайтеся тільки до авторизованого Не піддавайте впливу дощу або сервісного центру. вогкому стану. ■ Вимкніть...
  • Page 106 tutun. Hasarlı veya dolanmış kablolar elektrik çarpma ORİJİNAL TALİMATLARİN TERCÜMESİ riskini artırabilir. Kablosuz kar küreme aletinizin tasarımında güvenliğe, ■ Bir elektrikli aleti açık alanda kullanırken açık alanda performansa ve güvenilirliğe en yüksek öncelik verilmiştir. kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın. Açık alanda kullanıma uygun bir kablo kullanmak elektrik KULLANIM AMACI çarpma riskini azaltır.
  • Page 107 ■ ■ Boş konumda olan elektrikli aletleri çocukların Hasarlı pil takımlarına asla bakım uygulamayın. ulaşamayacağı yerde depolayın ve elektrikli aleti Pil takımlarının bakımı üretici ya da yetkili hizmet tanımayan veya bu talimatları bilmeyen kişilerin sağlayıcılar tarafından yapılmalıdır. elektrikli aleti kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler eğitimsiz kullanıcıların elinde tehlikelidir.
  • Page 108 ■ ■ Hareketli parçalara temastan kaynaklanabilecek Ürünün bazı parçaları aşırı hava koşullarında donabilir. yaralanma riskini azaltmak için her zaman ürünü kapatın Ürünü parçalar donukken çalıştırmayın. ve pil paketini çıkarın. Tüm hareketli parçaların tamamen ■ Depolamadan önce, burgudaki karların çıkmasını durduğundan emin olun: sağlamak için çalışma tamamlandıktan sonra ürünü...
  • Page 109 LİTYUM BATARYALARIN TAŞINMASI SEMBOLLER Bataryayi yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere uygun sekilde tasiyin. Güvenlik ikazı Bataryalar üçüncü bir şahıs tarafından taşındığında ambalaj ve etiket üzerindeki tüm özel koşullara uyun. Açıktaki Ürünü çalıştırmadan önce bütün konnektörleri yalıtkan, iletken olmayan başlıklar veya bant talimatları...
  • Page 110 ■ Αποφεύγετε κάθε επαφή με γειωμένες επιφάνειες ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΤΥΠΩΝ ΟΔΗΓΙΩΝ (δηλαδή σωληνώσεις, καλοριφέρ, κουζίνες, ψυγεία, Η ασφάλεια, η απόδοση και η αξιοπιστία έχουν κορυφαία κλπ). Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας αυξάνεται αν κάποιο προτεραιότητα στον σχεδιασμό του εκχιονιστικού μπαταρίας τμήμα του σώματός σας βρίσκεται σε επαφή με σας.
  • Page 111 σας επιτρέπει να ελέγξετε καλύτερα το εργαλείο σας σε καταστάσεων, χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο σας περίπτωση απρόβλεπτου συμβάντος. μόνο για τις εργασίες για τις οποίες έχει σχεδιαστεί. ■ ■ Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες στήριξης Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα στεγνές, καθαρές...
  • Page 112 τα προστατευτικά και οι λαβές είναι στη θέση τους και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟ ασφαλισμένα σωστά. ΕΚΧΙΟΝΙΣΤΙΚΟ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗ ■ Μην χρησιμοποιείτε το μηχάνημα όταν υπάρχουν ■ Προτού χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε, κεραυνοί. κατανοήστε και ακολουθήστε όλες τις οδηγίες που ■...
  • Page 113 ■ Μην χρησιμοποιείτε ποτέ το προϊόν κοντά σε γυάλινα ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΠΟΦΡΑΞΗΣ περιβλήματα, αυτοκίνητα, παράθυρα ή πόρτες, εάν δεν Μην τοποθετείτε ποτέ τα χέρια ή τα πόδια σας στο έχετε ρυθμιστεί σωστά η γωνία εκτόξευσης χιονιού. μπροστινό μέρος του προϊόντος ή του στομίου εξόδου, για να ■...
  • Page 114 ■ Απενεργοποιήστε το μηχάνημα και αφαιρέστε τη μπαταρία. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα κινούμενα μέρη έχουν σταματήσει τελείως πριν προβείτε σε οποιαδήποτε Αποφύγετε τον τραυματισμό από την εργασία καθαρισμού ή συντήρησης. περιστρεφόμενη φτερωτή. Κρατήστε τα ■ Ελέγχετε, ανά τακτά χρονικά διαστήματα, ότι όλα τα χέρια, τα...
  • Page 115 RY18ST25A-0 RY18ST25A-140 RY18ST25A-150...
  • Page 118 p.119 p.121 p.122 p.120 p.123...
  • Page 124 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques Produkt- Características del Caratteristiche del Productgegevens Características do specifications produit Spezifikationen producto prodotto aparelho Cordless snow shovel Pelle à neige sans fil Akku-Schneefräse Pala quitanieves sin Spazzaneve a batteria Draadloze Pá para neve elétrica cable sneeuwruimer sem fios...
  • Page 125 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset Produktspesifikasjoner Характеристики Parametry tiedot изделия techniczne Batteridrevet Sladdlös snöslunga Akkukäyttöinen Trådløs snøfreser Аккумуляторный Ręczna odśnieżarka sneslynge lumilinko снегоуборщик akumulatorowa Model Modell Malli Modell Модель Model RY18ST25A Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное...
  • Page 126 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Termék muszaki Specificatiile Produkta Gaminio technines Toote tehnilised Specifikacije produktu adatai produsului specifikacijas savybes andmed proizvoda Akumulátorové hrablo Akkumulátoros hómaró Freză de zăpadă cu Bezvadu sniega lāpsta Belaidis sniego Juhtmevaba Bežični čistač snijega na odklízení...
  • Page 127 Slovenščina Slovenčina България українська Türkçe Ελληνικά Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Технически Технічні Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ Προδιαγραφές характеристики характеристики Προϊόντος пристрою Akumulatorska snežna Akumulátorová Акумулаторен Акумуляторний Kablosuz kar küreme Εκχιονιστικό μπαταρίας freza snehová fréza снегорин снігоочисник aleti Model Modelis Модел...
  • Page 128 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en oplader Bateria e carregador Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Battery pack Bloc de batterie Akkupack Batería Batteria...
  • Page 129 Batteri och Akku ja laturi Batteri og lader Аккумуляторная Akumulator i batteriladdare батарея и ładowarka зарядное устройство Model Modell Malli Modell Модель Model RY18ST25A-140 RY18ST25A-150 Batteri Batteri Akku Batteri Аккумулятор Akumulator 4,0 Ah 5,0 Ah Oplader Batteriladdare Laturi Lader Зарядное Ladowarka...
  • Page 130 WARNING AVVERTENZE Il livello di emissioni di vibrazioni riportato in questa scheda informativa è stato misurato The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this con un metodo di prova standardizzato ed è utilizzabile per confrontare gli utensili fra instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and may be used to compare one tool with another.
  • Page 131 VARNING OSTRZEŻENIE De angivna totala vibrations- och bulleremissionsvärdena som anges i denna Podany w niniejszej instrukcji łączny poziom emisji wibracji zmierzono zgodnie ze instruktionsmanual har uppmätts i enlighet med ett standardiserat test och kan znormalizowaną metodą testowania — może on być wykorzystywany do wzajemnego användas för att jämföra olika verktyg.
  • Page 132 BRĪDINĀJUMS VAROVANIE Deklarētie kopējie vibrāciju līmeņi un deklarētie trokšņu izstarošanas līmeņi, kas norādīti Deklarované celkové hodnoty vibrácií a deklarované hodnoty emisií hluku uvedené v tomto návode na obsluhu boli merané v súlade so štandardizovanou skúškou a môžu sa použiť na šajā...
  • Page 133 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI buses et lances de nettoyeurs haute pression, les roues, les recharges authorised service station listed for each country in the following list of de fil des têtes de coupe, les têtes de coupe, le fil de coupe, les bougies...
  • Page 134 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Sägeketten, Schläuche, Verbinder, Sprühdüsen, Räder, Sprühstäbe, innere estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista Rollen, äußere Spulen, Schneidfäden, Zündkerzen, Luftfilter, Benzin/- Ölfilter, de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, Häcksel- Messer usw.
  • Page 135 4. Voor onderhoud moet het product worden verzonden of gebracht naar een modo sicuro senza contenuti pericolosi come la benzina, apporre l'indirizzo erkend servicestation van RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende del mittente e accompagnarlo da una breve descrizione del guasto.
  • Page 136 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- dentes, anilhas de feltro, pinos de engate, ventoinhas do soprador, tubos autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den do soprador e do aspirador, cintas e sacos do aspirador, barras de guia, følgende liste over service værksted adresser.
  • Page 137 RYOBI-huoltoon 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- näytettävä siellä. Niiden osoitteet kussakin maassa löytyvät seuraavasta auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande luettelosta. Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii tuotteen adresslista över servicestationer.
  • Page 138 I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren ремни, сцепные муфты, лезвия триммеров и газонокосилок, плечевые produktet til RYOBI serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные щетки, кабели servicestasjon skal produktet være sikkert pakket uten noe farlig innhold, slik som питания, зубья, войлочные...
  • Page 139 4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
  • Page 140 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare, az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a sac de colectare resturi şi banda de susţinere a acestuia, bare de ghidare,...
  • Page 141 šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
  • Page 142 će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
  • Page 143 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
  • Page 144 4. За обслужване продуктът трябва да се изпрати или занесе на оторизиран одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких...
  • Page 145 τοπικό σημείο πώλησης της RYOBI αναλαμβάνει την αποστολή του προϊόντος 6. Bu garanti Avrupa Birliği'nde, İsviçre, İzlanda, Norveç, Lihtenştayn, Türkiye, Rusya στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή ενός προϊόντος σε ve Birleşik Krallık'ta geçerlidir. Bu alanların dışında, başka bir garantinin geçerli σημείο...
  • Page 146 Jako výrobce prohlašujeme výhradně na vlastní odpovědnost, že níže uvedený výrobek splňuje Spazzaneve a batteria všechna příslušná ustanovení evropských směrnic, evropských nařízení a harmonizovaných norem Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Pověření ke kompilaci technického souboru: In qualità...
  • Page 147 EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON Techtronic Industries Gmb HMax-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Juhtmevaba lumelabidas RY18ST25A Mark: RYOBI | Tootja | Mudeli number | Seerianumbri vahemik Kinnitame tootjana ainuisikuliselt, et allpool nimetatud toode vastab järgmiste Euroopa 48675601000001 - 48675601999999 direktiivide, Euroopa määruste ja ühtlustatud standardite kõigile asjaomastele sätetele...
  • Page 149 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 150 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961479096-01...

Ce manuel est également adapté pour:

Ry18st25aOne+ ry18st25a-0One+ ry18st25a