Télécharger Imprimer la page

KRATOS SAFETY Olympe-S Mode D'emploi page 5

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 7
L'antichute utilisé sur un point d'ancrage EN 280 dans une PEMP renvoie moins de 3 kN sur l'ancrage en cas de chute / The dynamic
force exerted by the fall arrester used on an EN 280 anchorage point in the event of a fall is less than 3 kN on the anchorage. / Das
Auffangsystem, das an einem Verankerungspunkt EN 280 an einer mobiler Hubarbeitsbühne eingesetzt wird, übt bei einem Absturz
weniger als 3 kN auf die Verankerung aus. / El anticaída usado en un punto de anclaje EN 280 en una PEMP reenvía menos de
3 kN al enganche en caso de caída. / In caso di caduta, l'anticaduta utilizzato in un punto di ancoraggio EN 280 su PLE sviluppa
sull'ancoraggio meno di 3 kN. / De gebruikte valbeveiliging op een EN 280-verankeringspunt in een hoogwerker heeft in geval
van een val een impact van minder dan 3 kN op de verankering. / Zastosowany system zabezpieczenia przed upadkiem na punkcie
kotwiczenia zgodnie z normą EN 280 na podeście MEWP wytrzymuje nacisk do 3 kN na mocowaniu w przypadku upadku / O
dispositivo antiqueda utilizado num ponto de ancoragem EN 280 numa PEMP reflete menos de 3 kN na ancoragem em caso de queda
/ En faldsikring, der anvendes på et ankerpunkt EN 280 i en mobil, liftmonteret mandskabskurv belaster ankerpunktet med under
3 kN i tilfælde af fald. / Siirrettävän henkilönostimen EN 280 -kiinnityspisteessä käytettävä putoamissuojain välittää alle 3 kN:n
voiman kiinnitykseen putoamisen yhteydessä. / Fallsikringssystemet som brukes på et festepunkt av type EN 280 i en personløfter, vil
utøve mindre enn 3 kN bruddstyrke på festepunktet i tilfelle fall. / Fallskyddet som används på fästpunkten EN 280 i en PEMP avger
mindre är 3 kN fästpunkten i händelse av fall / Zachycovač pádu použitý na jednom kotevním bodě EN 280 ve vysokozdvižné plošině
přenáší na ukotvení v případě pádu méně než 3 kN. / Zariadenie na zachytenie pádu použité na kotviacom bode podľa normy EN 280
na pojazdnej zdvíhacej plošine v prípade pádu vyvinie na kotvenie statickú silu menej ako 3 kN. / Mobiliojoje kėlimo platformoje
naudojamas prie tvirtinimo taško EN 280 pritvirtintas kritimo stabdytuvas naudotojui nukritus tvirtinimo taškui perduoda bent 3 kN
smūgio jėgą.
Vérifier avant chaque utilisation que le câble s'enroule-déroule normalement. / Check that the cable reels in and out normally each
time used. / Vor jedem Einsatz prüfen, dass das Kabel sich richtig ein-und ausrollt. / Verifique antes utilización que el cable se enrolla
y desenrolla normalmente. / Prima utilizzo verificare che il cavo s'avvolga e si svolga normalmente / Controleer voor elk gebruik
dat de riem zich normaal af- en oprolt. / Przed każdym użyciem sprawdzić czy lina rozwija i zwija się prawidłowo / Antes utilização
verifique se o cabo enrola e desenrola normalmente. Kontrollér før hver brug, at kablet ruller sig ud og trækker sig tilbage på normal
vis. / Tarkista ennen jokaista käyttöä, että vaijeri purkautuu ja kelautuu normaalisti. / Sjekk før hver bruk at kabelen rulles inn og ut
slik den skal. / Kontrollera alltid att firningen av kabeln fungerar normalt innan användning. / Před každým použitím zkontrolujte,
zda se lano normálně navíjí a odvíjí. / Pred každým použitím skontrolujte, či sa lano odvíja normálnym spôsobom. / Prieš kiekvieną
naudojimą patikrinkite ar lynas gerai susivynioja.
Il est interdit d'ouvrir l'appareil / The system must not be opened / Das Gerät darf nicht geöffnet werden / Queda prohibido abrir el
aparato / E vietato aprire l'apparecchio / Het is niet toegestaan het apparaat te openen / Nie wolno otwierać urządzenia / É proibido
desmontar o equipamento Det er forbudt at åbne apparatet. / Laitteen avaaminen on kielletty. / Det er forbudt å åpne utstyret. /
Anordn-ningen får inte öppnas. / Zařízení se nesmí otvírat / Zariadenie sa nesmie otvoriť. / Draudžiama ardyti prietaisą.
Charge maximale en utilisation verticale / Maximum load in vertical use / Maximale Last bei senkrechtem Gebrauch / Carga máxima
en uso vertical / Carico massimo per utilizzo in posizione verticale / Maximale belasting bij verticaal gebruik / Maks. obciążenie
przy używaniu pionowym / Carga máxima na utilização vertical / Maksimal belastning ved anvendelse lodret / Enimmäiskuormitus
pystysuuntaisessa käytössä / Maks. last ved vertikal bruk / Högsta belastning vid vertikal användning: / Maximální zdvih při použití
ve svislé poloze: / Maximálna záťaž pri vertikálnom použití: / Didžiausia apkrova naudojant vertikaliai:
L'appareil doit être connecté à un des points de sécurité du harnais / The system must be attached to one of the safety points of
the harness. / Das Gerät muss an einem der Sicherheitspunkte des Gurtes befestigt sein / El aparato debe estar conectado con uno
puntos de seguridad del arnés. / L'apparecchio deve essere collegato a uno punti di sicurezza dell'imbracatura / Het apparaat moet
zijn verbonden met een veiligheidspunten van het harnas. / Urządzenie musi być połączone z jednym z punktów zabezpieczających
uprzęży / O equipamento deve ser ligado a um pontos de segurança do arnês. Apparatet bør være tilsluttet til et af sikkerhedspunkterne
på faldselen. / Laitteen täytyy olla liitetty yhteen valjaiden turvapisteistä. / Utstyret må festes på sikkerhetsanordningene på selen. /
Utrustningen bör kopplas till en av selens säkringspunkter. / Systém musí být připojen k jednomu z bezpečnostních bodů postroje /
Zariadenie sa musí pripojiť k bezpečnostným bodom postroja. / Prietaisą būtina pritvirtinti prie apraišų saugaus prikabinimo taškų.
L'angle maximal d'inclinaison doit être de / The maximum angle of use is / Maximaler Neigungswinkel bei / El ángulo máximo
de inclinación debe ser de / L'angolo massimo d'inclinazione deve essere di / De maximale hellingshoek moet, zijn / Maksymalny
kąt nachylenia / O ângulo máximo de inclinação deve ser de / Den maksimale hældningsvinkel bør være / Kallistuskulma saa olla
korkeintaan / Maksimal helling på / Den maximala lutningsvinkeln är: / Maximální úhel použití musí být: / Maximálny povolený
uhol odklonu: / Didžiausias pasvirimo kampas:
40°
5
140 kg

Publicité

loading