Page 1
Deutsch Bedienungsanleitung Kaffeeautomat English Instruction Manual Coffee Maker Dutch Handleiding Koffiezetapparaat Français Manuel d‘instructions Cafetière 10205 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany www.korona-electric.de...
Page 2
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise sowie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese Unterlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes an einen Dritten geben Sie auch diese Anleitung weiter. Dieses Gerät ist nur für das Aufbrühen von Kaffee geeignet. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß...
Page 3
Bedienungsanleitung DEUtScH Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag! • Gerät, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Gerät nicht in der Nähe eines Wasch- oder Spülbeckens benutzen. • Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. • Gerät nicht im Freien benutzen. Elektrische Geräte sind kein Spielzeug! • Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen. • Erlauben Sie Kindern ab 8 Jahren und älter sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung Kenntnis...
Page 4
• Das Netzkabel sollte nicht über die Tischkante/ Arbeitsläche herunterhängen, um ein Herunterreißen des Gerätes zu verhindern. Es darf nicht an scharfen Gegenständen scheuern. • Das Netzkabel nicht knicken oder um das Gerät wickeln. Das Gerät nicht verwenden, • wenn das Netzkabel beschädigt ist. • bei Funktionsstörungen. • wenn das Gerät durch einen Sturz oder eine andere Ursache möglicherweise Schaden genommen hat.
Page 5
Bedienungsanleitung DEUtScH • Vorsicht! Achten Sie unbedingt darauf, dass Sie während und nach der Benutzung des Gerätes nicht mit den aufgeheizten teilen in Berührung kommen. Gerät nur am vorgesehenen Haltegriff anfassen. Verbrennungsgefahr! • Während des Brühvorgangs auf gar keinen Fall den Filterdeckel bzw.
Page 6
Produkt Beschreibung 1. Filterhalter-Deckel 2. Filterhalter 3. Glaskanne 4. Warmhalteplatte 5. Ein-/Ausschalter mit integrierter Kontrollleuchte 6. Wassertank mit Wasserfüllstandanzeige 7. Wassertankdeckel 8. Netzkabel mit –stecker 9. Messlöffel...
Page 7
Bedienungsanleitung DEUtScH Vor Erstgebrauch • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. • Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. • Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile gemäß Reinigung und Plege. • Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte und frei zugängliche Steckdose an. • Vor der ersten Kaffeezubereitung, den Wassertank bis zur Max. Markierung mit Wasser befüllen und 2-3 Wasserdurchläufe Kaffeemehl...
Page 8
5. Z um Einsetzen des Papierilters, den Deckel des Filterhalters (1) zur Seite schieben und eine Filtertüte 1 x 4 in den Filterhalter (2) einsetzen. Vorher die perforierten Seiten umknicken und leicht andrücken. 6. J e Tasse Kaffee geben Sie ca. 1 gestrichenen Messlöffel Kaffeemehl (mittel bis fein) in die Filtertüte. Je nach Geschmack, mehr oder weniger Kaffeemehl verwenden! 7.
Page 9
Bedienungsanleitung DEUtScH Hinweis: Während des Brühvorgangs auf gar keinen Fall den Deckel des Filterhalters öffnen, da heißes Wasser austreten kann -Verbrühungsgefahr!11. Solange das Gerät eingeschaltet ist, können Sie den Kaffee warmhalten, indem Sie die Glaskanne (3) zurück auf die Warmhalteplatte (4) stellen. Die Warmhalteplatte (4) schaltet sich automatisch ein und aus und hält somit den Kaffee auf Serviertemperatur.
Page 10
Reinigung und Pflege Vor der Reinigung immer den Netzstecker des Gerätes ziehen und komplett abkühlen lassen. Gerät und Netzkabel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Elektrischer Schock!Das Gehäuse mit einem weichen, leicht feuchtem tuch reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- bzw. Scheuermittel.
Page 11
Bitte geben Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung zur Entsorgung an den dafür vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab. Ihr Kaffeeautomat 10205 beindet sich in einer Verpackung. Verpackungen sind Wertstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Page 13
Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 2 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der KORONA electric GmbH, Sundern. Service Adresse: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste Telefon Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unseren eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
Page 14
Intended Use Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. When passing on the appliance to a third party, make sure to include these instructions for use. This appliance is only intended for making coffee. Never attempt to heat any other liquids in it.
Page 15
Instruction Manual ENGLISH • Do not use the appliance near a sink or wash basin. • Do not use the appliance with wet hands. • Do not use the appliance outdoors. An electric appliance is not a toy! • Never leave the appliance unattended during use. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Page 16
Have it checked and, if necessary, repaired by a qualiied person/Customer Service. Never attempt to make any modiications to or repair the appliance yourself. • Only use accessories evaluated for use with this appliance. • Never attempt to drive any objects into the appliance. • Never attempt to open the housing yourself! • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. Special Safety Instructions Warning! To avoid the possibility of injury/damage to the appliance, electric shock and risk of burns. • Your coffee maker is only intended for making coffee. • Place the appliance on an even and heat-resistant surface. • Attention: the temperature of accessible surfaces may be high during operation.
Page 17
Instruction Manual ENGLISH Product Description 1. Filter holder lid 2. Filter holder 3. carafe 4. Hot plate 5. On/Off switch with indicator light 6. Water tank with water level indicator 7. Water tank lid 8. Power cord and plug 9. Measuring spoon...
Page 18
Before First Use • Remove all packaging material and check whether the appliance is complete. • Fully unwind the power cord. • C lean the detachable parts as described under Cleaning and Care. • Place the appliance on an even and heat resistant surface and connect it to a properly installed wall socket. • Before making your irst coffee, rinse the unit by illing the water tank (6) up to the Max. marking and operate it 2-3 times without coffee. After that your coffee maker is ready for operation.
Page 19
Instruction Manual ENGLISH 5. For each cup of coffee, use one leveled measuring spoon of grounded coffee. For stronger or milder coffee, adjust the amount of coffee! 6. C lose the lid (1) of the ilter holder (2) by pushing it back into its original position, make sure it’s properly locked in place. 7. Place the carafe (3) into the appliance. 8. P ress the On/Off button (5) to switch on the appliance.
Page 20
Attention: The appliance will automatically shut-off within 40 minutes and the indicator light will go OFF as well. Once the appliance has automatically shut-off, the keeping warm function is also deactivated. Attention: -Despite the automatic shut-off, the appliance has to be switched off properly after each usage. -Before each brewing cycle, always make sure that the On/Off button is set to Off position. 11. T o switch off the appliance before the automatic shut-off, press the On/Off button (5).
Page 21
Instruction Manual ENGLISH All detachable parts can be cleaned in warm water using some dishwashing detergent. Rinse them afterwards and dry them thoroughly. The ilter holder (2) can be removed for cleaning. Properly reinsert the ilter holder (2) into the appliance, after cleaning. Carafe (3) and ilter holder (2) are dishwasher safe. DESCALING Depending on the water quality and usage, calciication can occur.
Page 22
Your Coffee Maker 10205 is packed in a retail box. Such boxes are recyclable waste, i.e. they are reusable or recyclable.
Page 23
(receipt). the guarantee is to be asserted against KORONA electric GmbH, Sundern/Germany. Service Address: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede, Germany Telephone Hotline: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de within 2 years after the date of purchase.
Page 24
Beoogd gebruik Lees deze handleiding aandachtig door vóór gebruik en bewaar de handleiding op een veilige plek, zodat u deze in de toekomst nog eens kunt doornemen. Als u het apparaat in de toekomst doorgeeft aan een derde partij, zorg er dan voor dat u deze handleiding bijvoegt. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het zetten van kofie. Probeer nooit andere vloeistoffen te verwarmen in het apparaat.
Page 25
Handleiding DUtcH Let op! Gevaar voor elektrische schokken! • Plaats het apparaat, het netsnoer of de stekker nooit in water of andere vloeistoffen. • Gebruik het apparaat niet in de buurt van een gootsteen of wastafel. • Gebruik het apparaat niet met natte handen. • Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Een elektrische apparaat is geen speelgoed! • Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens gebruik. • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat op een veilige manier en de gevaren die samengaan met het...
Page 26
• Buig het netsnoer niet en wikkel het niet rond het apparaat. Gebruik het apparaat niet, • als het netsnoer is beschadigd. • in geval van storing. • als het apparaat is gevallen of anderszins beschadigd. Laat het nakijken en, indien nodig, repareren door een gekwaliiceerd persoon/de klantenservice. Probeer nooit zelf wijzigingen te maken of het apparaat te repareren. • Gebruik alleen accessoires die zijn geëvalueerd voor gebruik met dit apparaat. • Probeer nooit om voorwerpen in het apparaat te steken. • Probeer nooit zelf de behuizing te openen! • Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden met een externe timer of apart afstandsbedieningssysteem.
Page 27
Handleiding DUtcH • Gebruik het apparaat nooit zonder water. • Overschrijd nooit het max. vulniveau om te voorkomen dat kokend water uit het apparaat kan lopen. Gevaar voor ernstige brandwonden! • Laat de kan niet op de warmhoudplaat staan. • Gebruik de kan niet als deze tekenen van schade vertoont. • Verplaats het apparaat niet tijdens gebruik. • Plaats het apparaat niet in de buurt van brandbare voorwerpen.
Page 28
Productbeschrijving 1. Deksel ilterhouder 2. Filterhouder 3. Kan 4. Warmhoudplaat 5. Aan/uit-knop met indicatielampje 6. Waterreservoir met waterniveauaanduiding 7. Deksel waterreservoir 8. Netsnoer en stekker 9. Maatschepje...
Page 29
Handleiding DUtcH Vóór het eerste gebruik • Verwijder alle verpakkingsmaterialen en controleer of het apparaat volledig is geleverd. • R ol het netsnoer volledig uit. • R einig de afneembare onderdelen zoals beschreven onder Reiniging en onderhoud. • Plaats het apparaat op een vlakke en hittebestendige ondergrond en steek de stekker in een correct geïnstalleerd stopcontact. • Voordat u uw eerste kofie zet, spoel het apparaat schoon door het waterreservoir (6) te vullen tot de Max.-markering en het apparaat 2-3 keer te gebruiken zonder kofie.
Page 30
3. Sluit het deksel (7) van het waterreservoir. 4. O pen het deksel (1) van de ilterhouder (2) door het zijwaarts te schuiven en plaats een standaard ilterzakje, formaat 1 x 4, in de ilterhouder (2). Zorg ervoor dat u de randen van het ilterzakje vouwt en licht omlaag drukt. 5. G ebruik voor elke kop kofie een afgestreken maatschepje gemalen kofie. Pas de hoeveelheid kofie aan voor sterkere of mildere kofie! 6. S luit het deksel (1) van de ilterhouder (2) door het weer terug te drukken in zijn oorspronkelijke positie, zorg ervoor dat het goed op zijn plaats is vergrendeld.
Page 31
Handleiding DUtcH 10. Z olang het apparaat is ingeschakeld, kunt u de kofie warmhouden door de kan (3) na het inschenken terug te plaatsen op de warmhoudplaat (4). De warmhoudplaat (4) zal, zolang het kofiezetapparaat is ingeschakeld, automatisch in- en uitschakelen om de ideale serveertemperatuur te behouden.
Page 32
Reiniging en onderhoud Schakel het apparaat altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact alvorens reinigingshandelingen uit te voeren. Laat het apparaat volledig afkoelen. Dompel het apparaat nooit onder in water. Gevaar! Elektrische schokken! Reinig de behuizing van het apparaat met een zachte, bevochtigde doek.
Page 33
Breng dit apparaat daarom aan het einde van zijn levensduur terug naar een speciaal inzamelpunt voor verwijdering of naar uw dealer. kofiezetapparaat 10205 is verpakt in een doos. Dergelijke dozen zijn recycleerbaar afval, d.w.z. ze zijn herbruikbaar of recycleerbaar.
Page 34
Technische gegevens: Spanning: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Nominaal vermogen: 920 - 1080 W Beschermingsklasse: Technische gegevens onderhevig aan verandering!
Page 35
De klant moet, om zich tijdens de garantieperiode op zijn/ haar garantierecht te beroepen, bewijs geven van de aankoopdatum (aankoopbon). De garantie kan worden ingesteld tegen KORONA electric GmbH, Sundern /Duitsland. Serviceadres: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Duitsland Telefoon: 02933 90284-80 Mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de binnen 2 jaar vanaf de aankoopdatum. De klant heeft in geval van garantie het recht om het apparaat te laten repareren in onze winkel of bij een andere erkende winkel. Er worden (op...
Page 36
Utilisation prévue Avant utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et les conserver dans un endroit sûr pour référence ultérieure. Si vous avez l’intention de prêter, de donner ou de revendre cet appareil à un tiers, veillez à y inclure ces instructions d’utilisation.
Page 37
FRANçAIS Manuel d‘instructions Attention ! Danger risque de choc électrique ! • Ne mettez jamais l’appareil, le cordon ou la prise dans l’eau ou tout autre liquide. • N’utilisez pas l’appareil près d’un évier ou d’un lavabo. • N’utilisez pas l’appareil avec des mains mouillées. • N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur Un appareil électrique n’est pas un jouet ! • Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation.
Page 38
• Ne pliez pas le cordon ni ne l’enroulez autour de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil, • si le cordon est endommagé. • en cas de dysfonctionnement. • si l’appareil est tombé ou s’il est endommagé. Faites vériier et, si nécessaire, réparé par une personne qualiiée/service à la clientèle. N’essayez jamais de modiier ou de réparer vous-même l’appareil. • N’utilisez que des accessoires testés pour l’utilisation avec cet appareil. • N’essayez jamais d’enfoncer des objets dans l’appareil. • N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier vous-même ! • L’appareil n’est pas conçu pour fonctionner au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de télécommande séparé. Consignes spéciales de sécurité AVERTISSEMENT ! Pour éviter les risques de blessures/ dommages de l‘appareil, de choc électrique et de brûlures.
Page 39
FRANçAIS Manuel d‘instructions • Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans eau. • Ne dépassez jamais le niveau max. de remplissage pour éviter que l’eau bouillante ne se répande. Risque de brûlures graves ! • Ne laissez pas la carafe sur la plaque chauffante. • N’utilisez pas la carafe si elle présente des dégâts. • Ne déplacez pas l’appareil pendant le fonctionnement. • Ne placez pas l’appareil à proximité d’objets inlammables.
Page 40
Description du produit 1. Couvercle du porte-iltre 2. Porte-iltre 3. carafe 4. Plaque chauffante 5. Interrupteur Marche / Arrêt avec voyant lumineux 6. Réservoir d‘eau avec indicateur de niveau d‘eau 7. couvercle du réservoir d‘eau 8. Cordon d‘alimentation et prise 9. Cuillère à mesurer...
Page 41
FRANçAIS Manuel d‘instructions Avant une première utilisation • Enlevez tout le matériel de l’emballage et vériiez que l’appareil est complet. • Débranchez complètement le cordon d’alimentation. • Nettoyez les pièces détachables comme décrit dans la section « Nettoyage et entretien ». • Placez l’appareil sur une surface uniforme et résistante à la chaleur et connectez-le à une prise murale correctement installée. • Avant de faire votre premier café, rincez l’unité en remplissant le réservoir d’eau jusqu’au niveau marqué...
Page 42
remplissage (10 tasses). 3. Fermez le couvercle (7) du réservoir d’eau. 4. O uvrez le couvercle (1) du porte-iltre (2) en le faisant coulisser latéralement et insérez-y un iltre papier standard 1 x 4 dans le porte-iltre (2). Pliez les bords du iltre papier et à le pousser légèrement vers le bas. 5. P our chaque tasse de café, utilisez une cuillère à mesurer nivelée de café moulu. Pour un café plus fort ou un café plus doux, ajustez la quantité de café ! 6. F ermez le couvercle (1) du porte-iltre (2) en le poussant dans sa position d’origine. Assurez-vous qu’il est correctement verrouillé.
Page 43
FRANçAIS Manuel d‘instructions ain de préserver la bonne température pour servir le café. Remarque : N’ouvrez jamais le couvercle du porte- iltre pendant le fonctionnement - de l’eau chaude pourrait s’y échapper - Risque de brûlures graves ! 10.Tant que l’appareil est allumé, vous pouvez garder le café chaud en remettant la carafe (3) sur la plaque chauffante (4) après l’avoir servie. La plaque chauffante (4) se mettra automatiquement en marche et arrêt ain de maintenir la température idéale pour le service tant que la cafetière est allumée. Attention : l’appareil s’éteindra automatiquement dans les 40 minutes et le voyant s’éteindra également. Une fois que l’appareil s’est arrêté...
Page 44
vous ne l’utilisez pas ! Nettoyage et entretien Avant de nettoyer, éteignez toujours l’appareil et débranchez- le du secteur. Laissez-le refroidir complètement. N’immergez jamais l’appareil dans l’eau. Danger ! Risque de choc électrique ! Nettoyez le corps de l’appareil avec un chiffon doux humidiié. N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs et / ou d’autres objets durs pour nettoyer l’appareil. Toutes les pièces détachables peuvent être nettoyées à l’eau chaude à l’aide d’un détergent à vaisselle, rincez-les ensuite et séchez-les soigneusement. Le porte-iltre (2) peut être retiré pour le nettoyage. Réinsérez correctement le porte-iltre (2) dans l’appareil, après le nettoyage La carafe (3) et le porte-iltre (2) sont lavables au lave- vaisselle.
Page 45
à collecter séparément. Par conséquent, veuillez retourner cet appareil à la in de son cycle de vie à des points de collecte spéciaux pour l’élimination à votre revendeur local. Votre cafetière 10205 est emballée dans une boîte destinée à la vente au détail. De telles boîtes sont des déchets recyclables, c’est-à-dire qu’elles sont réutilisables ou recyclables.
Page 46
Données techniques Tension: 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz Puissance nominale: 920 - 1080 W Classe de protection: Données techniques sujettes à changement!
Page 47
(reçu). La garantie doit être demandé à KORONA electric GmbH, Sundern / Allemagne. Adresse du service: KORONA Service, Am Steinbach 9, 59872 Meschede- Enste, Germany /Allemagne Ligne téléphonique: 02933 90284-80 E-mail: service@korona-electric.de web: www.korona-electric.de Dans les 2 ans suivant la date d’achat.