Page 1
Deutsch Bedienungsanleitung Kaffeeautomat English Instruction Manual Coffee Maker Français Mode d’emploi Machine à café Nederlands Gebruiksaanwijzing Koffieautomaat 10225 KORONA electric GmbH, Sundern/Germany www.korona-electric.de...
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die folgenden Sicherheitshinweise sowie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese Unterlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes an einen Dritten geben Sie auch diese Anleitung weiter. Dieses Gerät ist nur für das Aufbrühen von Kaffee geeignet. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß...
Page 3
Bedienungsanleitung DEUTSCH Vorsicht! Lebensgefahr durch Stromschlag! • Gerät, Netzkabel und Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. • Gerät nicht in der Nähe eines Wasch- oder Spülbeckens benutzen. • Gerät nicht mit feuchten Händen benutzen. • Gerät nicht im Freien benutzen. Elektrische Geräte sind kein Spielzeug! • Das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt lassen.
• Das Netzkabel nicht knicken oder um das Gerät wickeln. Das Gerät nicht verwenden, • wenn das Netzkabel beschädigt ist. • bei Funktionsstörungen. • wenn das Gerät durch einen Sturz oder eine andere Ursache möglicherweise Schaden genommen hat. Schäden an der Netzanschlussleitung müssen durch eine autorisierte Fachwerkstatt überprüft bzw. repariert werden. Nehmen Sie selbst niemals Veränderungen oder Reparaturen an dem Gerät vor.
Page 5
Bedienungsanleitung DEUTSCH • Das Gerät keinesfalls ohne Wasser betreiben. • Auf keinen Fall die MAX. Füllmenge überschreiten, um ein Überlaufen von kochendem Wasser zu verhindern. Vorsicht! Verbrühungsgefahr! • Die Thermokanne ist nur für den Betrieb mit diesem Kaffeeautomaten vorgesehen. Sie darf niemals auf dem Herd, in der Mikrowelle oder im Ofen benutzt werden! • Die Thermokanne ist nicht spülmaschinengeeignet. • Thermokanne nicht benutzen, wenn diese Schäden aufweist.
Page 6
Produkt Beschreibung 1. Filterhalter-Deckel 2. Filterhalter 3. Thermokanne mit Durchbrühdeckel 4. Abstellfläche Thermokanne 5. Ein-/Ausschalter mit integrierter Kontrollleuchte 6. Wassertank mit Wasserfüllstandanzeige 7. Wassertankdeckel 8. Netzkabel mit –stecker 9. Messlöffel...
Bedienungsanleitung DEUTSCH Vor Erstgebrauch • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien und überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit und Unversehrtheit. • Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab. • Reinigen Sie alle abnehmbaren Teile gemäß Reinigung und Pflege. • Schließen Sie das Gerät an eine ordnungsgemäß installierte und frei zugängliche Steckdose an. • Vor der ersten Kaffeezubereitung, den Wassertank bis zur Max. Markierung mit Wasser befüllen und 2-3 Wasserdurchläufe ohne Kaffeemehl...
Page 8
5. Z um Einsetzen des Papierfilters, den Deckel des Filterhalters (1) zur Seite schieben und eine Filtertüte 1 x 4 in den Filterhalter (2) einsetzen. Vorher die perforierten Seiten umknicken und leicht andrücken. 6. J e Tasse Kaffee geben Sie ca. 1 gestrichenen Messlöffel Kaffeemehl (mittel bis fein) in die Filtertüte. Je nach Geschmack, mehr oder weniger Kaffeemehl verwenden! 7.
Page 9
Bedienungsanleitung DEUTSCH Achtung: -Trotz der automatischen Abschaltung, muss das Gerät nach Gebrauch ordnungsgemäß ausgeschaltet werden. -Vor jedem Brühvorgang sicherstellen, dass sich der Ein-/Ausschalter auf der Aus-Position befindet! 11. F alls Sie das Gerät vor der automatischen End-Abschaltung ausschalten möchten, betätigen Sie den Ein-/Ausschalter (5). Hinweis: Während des Brühvorgangs auf gar keinen Fall den Deckel des Filterhalters öffnen, da heißes Wasser austreten kann -Verbrühungsgefahr! Sollten mehrere Brühvorgänge notwendig sein, Gerät nach jedem Brühvorgang ausschalten und für ca. 5 Minuten...
Öffnen / Verschließen der Thermokanne Zum Öffnen / Verschließen der Thermokanne (3) richten Sie sich nach der Pfeilrichtung des Durchbrühdeckels. Zum Öffnen der Thermokanne (3), den Deckel entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, bis er sich abheben lässt. Zum Verschließen der Thermokanne (3), den Deckel einsetzen und anschließend im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen, bzw. bis der Auslassknopf des Deckels in Richtung Griff der Thermokanne (3) zeigt.
Page 11
Bedienungsanleitung DEUTSCH Der Filterhalter (2) kann zur Reinigung entnommen werden. Nach der Reinigung, den Filterhalter (2) wieder in das Gerät einsetzen. Entkalken Je nach Härtegrad des Wassers und Benutzungshäufigkeit entstehen Kalkablagerungen, diese führen zu Energieverlust und beeinträchtigen die Lebensdauer des Gerätes, daher sollten Sie dieses regelmäßig entkalken.
Bitte geben Sie dieses Gerät am Ende seiner Verwendung zur Entsorgung an den dafür vorgesehenen öffentlichen Sammelstellen ab. Ihr Kaffeeautomat 10225 befindet sich einer Verpackung. Verpackungen sind Wertstoffe und somit wiederverwendungsfähig oder können in den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden.
Gewährleistungsrechte gegenüber dem Verkäufer unberührt. Wenden Sie sich im Reklamationsfall daher direkt an den Händler. KORONA gewährt eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler der Produkte. Die Garantie gilt nicht: • im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen • für Verschleißteile (z.B. Batterien)
Intended Use Before use, please read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference. When passing on the appliance to a third party, make sure to include these instructions for use. This appliance is only intended for making coffee. Never attempt to heat any other liquids in it.
Page 15
Instruction Manual ENGLISH • Do not use the appliance near a sink or wash basin. • Do not use the appliance with wet hands. • Do not use the appliance outdoors. An electric appliance is not a toy! • Never leave the appliance unattended during use. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Only use accessories evaluated for use with this appliance. • Never attempt to drive any objects into the appliance. • Never attempt to open the housing yourself! • The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. Special Safety Instructions Warning! To avoid the possibility of injury/damage to the appliance, electric shock and risk of burns. • Your coffee maker is only intended for making coffee. • Place the appliance on an even and heat-resistant surface. • Attention: The temperature of accessible surfaces may be high during operation.
Instruction Manual ENGLISH Product Description 1. Filter holder lid 2. Filter holder 3. Thermo jug with brewing through lid 4. Mounting plate 5. On/Off switch with indicator light 6. Water tank with water level indicator 7. Water tank lid 8. Power cord and plug 9. Measuring spoon...
Before First Use • Remove all packaging material and check whether the appliance is complete. • Fully unwind the power cord. • Clean the detachable parts as described under Cleaning and Care. • Place the appliance on an even and heat resistant surface and connect it to a properly installed wall socket. • Before making your first coffee, rinse the unit by filling the water tank (6) up to the Max. marking and operate it 2-3 times without coffee.
Page 19
Instruction Manual ENGLISH 5. For each cup of coffee, use one leveled measuring spoon of grounded coffee. For stronger or milder coffee, adjust the amount of coffee! 6. C lose the lid (1) of the filter holder (2) by pushing it back into its original position, make sure it’s properly locked in place. 7.
Page 20
10. T o switch off the appliance before the automatic shut-off, press the On/Off button (5). Note: Never open the lid of the filter holder during operation – hot water could spill – Danger of serious burns! If you wish to prepare more than one pot of coffee, the appliance has to be switched off for approx. 5 minutes, in order to cool down.
Instruction Manual ENGLISH Cleaning and Care Before cleaning, always switch off the appliance and disconnect it from the mains. Let it completely cool down. Never immerse the appliance in water. Danger! Electric Shock! Clean the body of the appliance with a moistened soft cloth. Do not use any aggressive cleaning agents and/or other hard objects to clean the appliance.
Therefore, please return this device at the end of its life cycle to special collection points for disposal or your local dealer. Your Coffee Maker 10225 is packed in a retail box. Such boxes are recyclable waste, i.e. they are reusable or recyclable. Technical Data: Voltage:...
Page 23
In order to assert his/her right in a guarantee case during the guaranteed period, the customer must provide evidence of the date of purchase (receipt). The guarantee is to be asserted against KORONA electric GmbH, Sundern/Germany. Service Address: KORONA Service Am Steinbach 8 59872 Meschede-Enste...
Utilisation conforme Avant d’utiliser votre appareil, veuillez lire ces consignes de sécurité et ce mode d'emploi avant et conservez ces documents en lieu sûr. En cas de transmission de cet appareil à un tiers, veuillez également joindre ce mode d’emploi. Cet appareil est conçu uniquement pour infuser du café.
Page 25
Manuel d‘instructions FRANÇAIS Attention ! Danger de mort par électrocution ! • L'appareil, le cordon d'alimentation ou la prise ne doivent jamais être plongés dans l'eau ni dans tout autre liquide. • N'utilisez pas l'appareil près d'un lavabo ou d'un évier. • Ne touchez pas l'appareil si vos mains sont humides. • N'utilisez pas l'appareil en plein air. Les appareils électriques ne sont pas des jouets ! • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance en cours de fonctionnement.
• Ne pliez pas et n'enroulez pas le câble d'alimentation autour de l'appareil. N'utilisez pas l'appareil • si le câble d'alimentation est endommagé. • en cas de dysfonctionnement. • si une chute ou toute autre cause a provoqué un quelconque dommage sur l’appareil. Tout défaut du câble d'alimentation ne peut être examiné ou réparé que par un centre spécialisé. Ne procédez jamais seul à des modifications ou à des réparations. • Utilisez uniquement des accessoires d’origine. • N'introduisez jamais d'objet à l’intérieur de l'appareil. • Ne tentez jamais d'ouvrir la coque ! • N'utilisez pas cet appareil avec un minuteur externe ou un système de commande à distance séparé.
Page 27
Manuel d‘instructions FRANÇAIS • Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans eau. • Ne dépassez jamais la capacité MAX. afin d'éviter tout débordement d'eau bouillante. Attention ! Risque de s'ébouillanter ! • La verseuse isotherme est destinée uniquement à une utilisation avec cette machine à café. Elle ne doit jamais être utilisée sur la plaque de cuisson, au micro-ondes ou au four ! • La verseuse isotherme ne passe pas au lave-vaisselle.
Description du produit 1. Couvercle du porte-filtre 2. Porte-filtre 3. Verseuse isotherme avec couvercle d’écoulement 4. Logement de la verseuse isotherme 5. Interrupteur Marche/Arrêt avec témoin lumineux intégré 6. Réservoir d’eau avec indicateur du niveau d’eau 7. Couvercle du réservoir d’eau 8. Câble d'alimentation et prise 9. Cuillère-mesure...
Manuel d‘instructions FRANÇAIS Avant la première utilisation • Retirez l'appareil de son emballage puis vérifiez qu'il est complet et en bon état. • Déroulez entièrement le câble d'alimentation. • Nettoyez toutes les pièces amovibles conformément au chapitre Nettoyage et entretien. • Branchez l'appareil à une prise conforme et facilement accessible.
Page 30
5. P our mettre en place le filtre papier, faites glisser le couvercle du porte-filtre (1) sur le côté et mettez en place un filtre en papier 1 x 4 dans le porte-filtre (2). Auparavant, repliez les côtés perforés et appuyez légèrement. 6. V ersez env. 1 cuillère-mesure arasée de café moulu (moyen à fin) par tasse de café dans le filtre en papier. En fonction de vos préférences, ajouter plus ou moins de café moulu ! 7. R efermez correctement le couvercle du porte-filtre (1). 8. P lacez la verseuse isotherme (3) dans l’appareil en veillant de bien fermer le couvercle d’écoulement. Le bouton de déclenchement du couvercle d’écoulement est orienté vers la poignée de la verseuse isotherme (3).
Page 31
Manuel d‘instructions FRANÇAIS Attention : - M algré l’arrêt automatique, l’appareil doit être éteint correctement après utilisation. - A vant chaque processus d’infusion, s’assurer que l’interrupteur Marche/Arrêt se trouve dans la position Arrêt ! 11. Si vous souhaitez éteindre l’appareil avant l’arrêt automatique, actionnez l’interrupteur Marche/Arrêt (5). Remarque : Pendant le processus d’infusion, n’ouvrez en aucun cas le couvercle de la coque (1), étant donné...
Ouverture / Fermeture de la verseuse isotherme Pour ouvrir / fermer la verseuse isotherme (3), fiez-vous au sens de la flèche du couvercle d’écoulement. Pour ouvrir la verseuse isotherme (3), faire tourner le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que vous puissiez le soulever. Pour fermer la verseuse isotherme (3), placez le couvercle puis tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à...
Manuel d‘instructions FRANÇAIS Le porte-filtre (2) peut être retiré pour être nettoyé. Après nettoyage, mettre à nouveau en place le porte-filtre (2) dans l’appareil. Détartrage En fonction du degré de dureté de l’eau et de la fréquence d’utilisation, des dépôts de calcaire peuvent survenir ; ceux-ci entraînent une perte d’énergie et affectent la durée de vie de l’appareil, par conséquent vous devez le détartrer régulièrement.
être éliminés conformément aux réglementations concernées. Veuillez remettre l'appareil usagé au centre de collecte public prévu à cet effet. Votre machine à café 10225 est vendue sous emballage. Les emballages sont faits de matières recyclables, ils sont réutilisables ou peuvent être réintégrés au circuit des matières premières. Caractéristiques techniques Tension secteur : 220 - 240 V ~ 50 / 60 Hz...
En cas de réclamation, veuillez vous adresser directement à votre revendeur. La garantie fabricant KORONA couvrant les défauts matériels et de fabrication dure deux ans à compter de la date d’achat. La garantie ne s'applique pas : • en cas de dommages dus à une utilisation impropre • aux pièces d'usure (par ex., les batteries)
Reglementair gebruik Lees voordat u het apparaat in gebruik neemt de volgende veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze documenten. Als u dit apparaat doorgeeft aan derden, geef deze gebruiksaanwijzing dan mee door. Dit toestel is alleen geschikt voor het zetten van koffie. Ieder ander gebruik geldt als niet reglementair en houdt voor de gebruiker groot gevaar in voor ongevallen.
Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Opgelet! Levensgevaar door een elektrische schok! • Het apparaat en de stroomstekker niet in water of in andere vloeistoffen dompelen. • Het apparaat niet in de buurt van een was- of spoelbak gebruiken. • Het apparaat niet met vochtige handen gebruiken. • Het apparaat niet buiten gebruiken. Elektrische apparaten zijn geen speelgoed! • Het apparaat tijdens het gebruik nooit zonder toezicht achterlaten.
Page 38
• Het stroomsnoer niet knikken en niet rond het apparaat wikkelen. Gebruik het apparaat niet • als het netsnoer beschadigd is. • bij functionele storingen.als het niet correct werkt. • als het apparaat gevallen is of door een andere oorzaak mogelijk beschadigd is. Schade aan het netsnoer moet door een geautoriseerde technische dienst worden gecontroleerd of gerepareerd.
Page 39
Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS • Het apparaat in geen geval zonder water gebruiken. • Overschrijd in geen geval de MAX. vulhoeveelheid om overlopen van kokend water te verhinderen. Opgelet! Gevaar voor brandwonden! • De thermoskan is alleen voor het gebruik met deze koffieautomaat voorzien. Ze mag nooit op het fornuis, in de magnetron of in de oven worden gebruikt! • De thermoskan is niet geschikt voor de vaatwasmachine.
Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Voor het eerste gebruik • Verwijder alle verpakkingsmaterialen en controleer of het apparaat/toebehoren volledig en onbeschadigd is. • Wikkel het stroomsnoer volledig af. • Reinig alle afneembare onderdelen volgens Reiniging en onderhoud. • Sluit het apparaat op een correct geïnstalleerd en vrij toegankelijk stopcontact aan. • Voordat u voor het eerst koffiezet, het waterreservoir tot de max. markering met water vullen en 2-3 water laten doorlopen zonder koffiepoeder en filterzakje.
Page 42
5. O m de papierfilter aan te brengen, het deksel van de filterhouder (1) opzij schuiven en een filterzakje 1 x 4 in de filterhouder (2) aanbrengen. De vooraf geperforeerde kanten omvouwen en lichtjes aandrukken. 6. D oe per kop ca. 1 afgestreken maatlepel (9) koffiepoeder (matig tot fijn) in het filterzakje. Volgens eigen smaak meer of minder koffiepoeder gebruiken! 7. S luit het deksel van de filterhouder (1) weer behoorlijk. 8. P laats de thermoskan (3) met opgeschroefd doorkookdeksel in het apparaat. De uitvoerknop van het doorkookdeksel wijst naar de greep van de thermoskan (3).
Page 43
Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Opgelet: -Ondanks de automatische uitschakeling moet het apparaat na gebruik correct uitgeschakeld worden. -Voor elke koffiezetbeurt moet u controleren of de aan-uit-schakelaar op de uit-stand staat! 11. Als u het apparaat voor de automatische einduitschakeling wilt uitschakelen, druk dan op de aan-/uit-schakelaar (5). Aanwijzing: Tijdens het koffiezetten in geen geval het deksel van de filterhouder openen, omdat er dan heet water naar buiten kan treden - Gevaar voor brandwonden! Als u meerdere keren koffie wilt zetten, het apparaat na elke koffiezetbeurt uitschakelen en ca. 5 minuten laten afkoelen...
Openen/sluiten van de thermoskan Om de thermoskan (3) te openen/sluiten zich richten naar de pijlrichting van het doorkookdeksel. Voor het openen van de thermoskan (3), het deksel tegen uurwijzerzin draaien, tot dit kan worden opgetild. Om de thermoskan (3) te sluiten, het deksel aanbrengen en aansluitend in uurwijzerzin tot aan de aanslag draaien, of tot de uitlaatknop van het deksel in de richting van de greep van de thermoskan (3) wijst.
Page 45
Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS De filterhouder (2) kan voor de reiniging worden uitgenomen. Na de reiniging de filterhouder (2) weer in het apparaat plaatsen. Ontkalken Volgens de hardheid van het water en de gebruiksfrequentie ontstaan kalkafzettingen. Deze veroorzaken energieverlies en beïnvloeden de levensduur van het apparaat. Daarom moet u het apparaat geregeld ontkalken. Voor de verwijdering van kalkresten in het reservoir in geen geval scherpe, puntige of metalen voorwerpen gebruiken, maar uitsluitend in de handel gangbaar ontkalkingsmiddel dat voor gebruik in kunststofapparaten toegelaten is Volg de aanwijzingen van de fabrikant op de verpakking.
Breng dit apparaat aan het het einde van zijn levensduur naar een van de daartoe voorziene openbare inzamelpunten. Uw koffieautomaat 10225 zit in een verpakking. Verpakkingen zijn waardevolle stoffen en dus recycleerbaar, of kunnen weer in het grondstofcircuit worden gebracht. Technische gegevens...
Voor de volgende garantie blijven de wettelijke garantierechten ten aanzien van de verkoper onaangetast. Neem bij een klacht rechtstreeks contact op met de dealer. KORONA geeft een garantie van twee jaar vanaf de datum van aankoop tegen materiaal- en fabricagefouten van de producten. De garantie geldt niet • bij schade ontstaan door een ondeskundige bediening...