Sommaire des Matières pour EIBENSTOCK EBS 125.4 RO
Page 1
Original Instructions…………………….. 14 - 24 Notice originale........25 - 35 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing….. 36 - 46 47 - 57 Original brugsanvisning........58 - 68 Dokumentacja techniczo-ruchowa....69 - 79 Kullanım Talimatları……………………..... 80 - 90 Istruzioni originali…...………………....….. EBS 125.4 O EBS 125.4 RO...
Page 3
DEUTSCH Wichtige Hinweise Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der Maschine dargestellt: Vor Inbetriebnahme der Maschine Bedienungsanleitung lesen. Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt walten. Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und vermeiden Sie Gefahrensituationen. Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners treffen.
Page 5
Schalungsnähten, Schlämmhäuten sowie von Fugenresten bei der Fliesenerneuerung. Das Elektrowerkzeug darf ausschließlich in Verbindung mit einem Diamantschleifteller und einem Sauger der Staubklasse M verwendet werden. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schleifteller. Diese haben ein geringes Gewicht und eine hohe Rundlaufgenauigkeit. Der Einsatz anderer Schleifteller kann zur Überlastung des Gerätes bzw.
Page 6
Überprüfen Sie, dass die auf der Scheibe angegebene Drehzahl gleich oder größer als die Drehzahl der Maschine ist. Schleifteller müssen sorgsam nach Anweisung des Herstellers aufbewahrt und gehandhabt werden. Kontrollieren Sie das Zubehör vor seiner Verwendung; keine abgebrochenen, gesprungenen oder anderweitig beschädigten Erzeugnisse verwenden.
Page 7
Stromunterbrechung ist der Feststeller sofort durch Drücken des Ein-Aus-Schalters zu lösen, um ein unbeabsichtigtes Wiederanlaufen der Maschine zu verhindern (Verletzungsgefahr). Der EBS 125.4 RO verfügt über ein Stellrad mit dem die Drehzahl zwischen 6000 und 10000 min –1 stufenlos geregelt werden kann.
Page 8
Nun kann mit dem Maulschlüssel (1) SW 32 die Flanscheibe zwischen Getriebe und Schleifscheibe gehalten werden. Mit dem Stiftlochschlüssel (2) kann die Mitnahmemutter gelöst werden. Danach kann die montierte Schleifscheibe entfernt bzw. die neue montiert werden. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Page 9
Arbeitshinweise Schalten Sie das Gerät ein und setzen Sie es vorsichtig auf die zu bearbeitende Fläche auf. Halten Sie das Gerät fest in beiden Händen und arbeiten Sie in linearer oder kreisender Bewegung. Beste Arbeitsergebnisse lassen sich erreichen, wenn kein übermäßiger Druck auf die zu bearbeitende Stelle ausgeübt wird.
Page 10
Montage Arretieren Sie den Ein-/ Ausschalter des Betonschleifers und Stellen Sie bei der Version EBS 125.4 RO die Drehzahl auf Maximum. Setzen Sie den Rahmenaufsatz mit den Gewichten auf den Rahmengriff der Maschine auf. Danach setzen Sie das Gestell mit der...
Page 11
Nach dem Abschalten der Maschine ist der Geräteschalter aus- und wieder einzuschalten um weiterarbeiten zu können. Thermisch: Mit Hilfe eines Thermoelementes wird der Motor bei anhaltender Überlastung vor Zerstörung geschützt. Die Maschine schaltet in diesem Falle selbstständig ab und kann erst nach entsprechender Abkühlung (ca.
Page 12
Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Geräusch / Vibration Das Geräusch dieses Elektrowerkzeuges wird nach DIN 45 635, Teil 21, gemessen.
Page 13
Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt. Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferer oder eine Eibenstock-Vertragswerkstatt gesandt wird. Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“...
Page 14
ENGLISH Important Safety Instructions Important instructions and warning notices are allegorized on the machine by means of symbols: Before you start working, read the operating instructions of the machine. Work concentrated and carefully. Keep your work-place clean and avoid dangerous situations.
Page 15
Technical Data Concrete Grinder EBS 125.4 O/ EBS 125.4 RO EBS 125.4 O EBS 125.4 RO Power input: (W): 1500 Rated voltage (V) Rated current (A): Frequency: (Hz): 50/60 Rated speed (rpm): 10000 6000-10000 Max. disc diameter: (mm): Spindle connection:...
Page 16
With an appropriate grinding wheel, the tool may be used for smoothing rough concrete, removing mould seams, residual mud, joint fillers and tile adhesives. The machine may be used exclusively in conjunction with a diamond cup wheel and a vacuum cleaner of dust category M. Only use grinding wheels recommended by the manufacturer.
Page 17
Pay attention that the speed indicated on the grinding wheel meets or is higher than the max. speed indicated on the machine. Grinding wheels have to be stored and used carefully according to the instructions of the producer. Check the accessories before use. Do not use any products which are broken, cracked or damaged in another way.
Page 18
ON/OFF switch. So you can avoid an unintentional restart of the machine (physical hazard). The EBS 125.4 RO is equipped with an adjusting wheel in order to allow a stepless variable control of speed from 6000 to 10000 rpm. The adjusting wheel is on the top side of the handle opposite of the on/off switch.
Page 19
Now you can hold up the driving disc between gearbox and grinding wheel by using a jaw wrench 32 (1). Use the face spanner (2) to unscrew the driving nut. Then remove the mounted grinding wheel respectively mount the new one. The assembly works the other way round! Let the machine run for a short period of time and in a safe position.
Page 20
Instruction for Use Switch the machine on and put it carefully on the surface you want to work on. Hold the tool with both hands and work with circular or linear movements. For best working results: Don’t put too much pressure on the surface you want to work on.
Page 21
Assembly Lock the ON/OFF switch of the concrete grinder. On version EBS 125.4 RO set the speed to maximum. Put the top frame with the weights on the frame handle of the machine. Then put the device with the holder...
Page 22
If you don't relief the pressure on the machine or put furthermore too much pressure on the tool it reacts by witching OFF the machine. After automatic switch-OFF of the machine you can continue working after switching OFF and ON the power tool again.
Page 23
Only for EU countries Do not dispose of electric tools together with household waste material! In observance of the European Directive 2012/19/EU on waste electrical electronic equipment implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.
Page 24
Complaints will be accepted only if the tool is returned in non-dismantled condition to the manufacturer or an authorized Eibenstock service centre. Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data”...
Page 25
FRANÇAIS Consignes de Sécurité Des instructions et avertissements importants sont présentés par symboles sur la machine. Pour utiliser la machine en toute sécurité, lire d’abord attentivement le mode d’emploi et respecter les directives indiquées. Travailler concentré et avec soin. Veuillez à ce que votre espace de travail reste propre et évitez des situations dangereuses.
Page 26
Caractéristiques Techniques Ponceuse à Béton EBS 125.4 O, EBS 125.4 RO EBS 125.4 O EBS 125.4 RO Puissance absorbée(W): 1500 Tension nominale (V): Ampèrage (A): Fréquence (Hz): 50/60 10000 6000-10000 Vitesse nominale (min Max. diamètre du disque: (mm): Axe: M 14...
Page 27
L’outil électroportatif doit être utilisé exclusivement avec une meule assiette diamantée et un aspirateur de classe M. N'utilisez que les disques recommandé par le fabricant Des disques trop lourds ou non équilibrés peuvent conduire à la surcharge et à la détérioration de la machine.
Page 28
Vérifiez que la vitesse maximale d’utilisation indiquée sur le disque soit au moins égale à celle de la machine. Stocker et utiliser les disques avec soin et selon les instructions du fabricant. Contrôler les outils avant toute utilisation. Ne pas utiliser de produits cassés, fêlés ou endommagés de quelque manière que ce soit.
Page 29
(risque de blessure). La polisseuse EBS 125.4 RO est équipée d'une molette de réglage afin de permettre un contrôle à réglage continu de la vitesse de 6000 et 10 000 tr/min.La molette de réglage se trouve sur la partie...
Page 30
On peut ensuite verrouiller le disque d’entraînement entre la machine et le disque à l’aide de la clé de 32 (1). Desserrer l’écrou de sécurité à l’aide de la clé à pans (2). Enlever ensuite le disque et le remplacer par un nouveau. Pour le remontage, procéder en ordre inverse.
Page 31
Instructions de travail Mettre en marche la machine et la poser avec précaution sur la surface à traiter. Il faut toujours manier la machine des deux mains. Travaillez avec des mouvements linéaires ou rotatifs. On obtiendra les meilleurs résultats sans exercer de pression excessive sur la surface à...
Page 32
Placer le châssis supérieur avec les poids sur la poignée du châssis de la machine Placez ensuite le dispositif avec le support sous la poignée de châssis et fixez-le avec un disque, un anneau élastique et l’écrou papillon sur le châssis supérieur Enroulez le cordon de l’outil sur le support destiné...
Page 33
Thermique: Le moteur est protégé en cas de surcharges répétées (malgré la protection électronique) par une protection thermique. Le moteur s’éteindra alors de lui-même, et ne peut être remis en route qu’après refroidissement (environ 2 minutes). Le temps avant de pouvoir redémarrer le moteur dépend de la surchauffe des enroulements du moteur, et de la température extérieure Entretien...
Page 34
Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à...
Page 35
Les réclamations ne peuvent être acceptées que lorsque l’appareil est envoyé non démonté au Service Après-vente Eibenstock. Certificat de Conformité Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le produit décrit sous «...
Page 36
NEDERLANDS Belangrijke richtlijnen Belangrijke richtlijnen en veiligheidsvoorschriften staan met symbolen op de machine Gebruiksaanwijzing lezen Werk voorzichtig en geconcentreerd. Houd uw werkplek schoon en vermijd gevaarlijke situaties. Neem voorzorgsmaatregelen om de gebruiker te beschermen. Voor uw eigen veiligheid dient u de volgende veiligheidsvoorschriften te volgen: Draag een geluidwerende helm Draag een veiligheidsbril...
Page 38
Het gereedschap, uitgerust met een gepast slijpwiel, kan worden gebruikt voor het effenen van ruw beton of het verwijderen van vormplooien, opgedroogde modder, voegvulling en kleefmiddelen voor tegels. Het elektrische gereedschap mag uitsluitend in combinatie met een diamantkomschijf en een zuiger van de stofklasse M gebruikt worden. Gebruik alleen slijpwielen die door de fabrikant worden aanbevolen.
Page 39
demontage van de machine, in geval van een spanningsval of tijdens het plaatsen of afhalen van een accessoire. Schakel de machine uit als deze onverwacht stopt. Voorkom dat de machine plotseling en zonder toezicht wordt gestart. Niet gebruiken indien delen van de behuizing, de knoppen, de kabel of de stekker beschadigd zijn.
Page 40
Dit is ter voorkoming van het onbedoeld herstarten van de machine (fysiek risico). De EBS 125.4 RO is uitgerust met een afstelwiel voor een continu variabele snelheidsregeling van 6000 en 10000 min Het afstelwiel zit bovenop het hendel, tegenover de aan/uitschakelaar.
Page 41
Ten eerste, de opvouwbare kap segment worden geopend.poussière. Ten eerste, de opvouwbare kap segment worden geopend. Dan kan men met de steeksleutel (1) SW 32 de flensschijf tussen de motor en de slijpschijf tegenhouden. Met de speciaalsleutel (2) kan de bevestigingsmoer losgedraaid worden.
Page 42
Nat/Droog Stofzuiger (stofklasse M) is verkrijgbaar als accessoire. Deze kan direct worden aangesloten op de stofkap. De borstelrand vervangen Als de lengte van de borstelharen - door slijtage - korter is dan 5 mm (zeer veel stof tijdens het slijpen), dient de borstelrand compleet vervangen te worden.
Page 43
Montage Zet de AAN/UIT schakelaar van de betonslijper vast. Plaats de bovenzijde met de gewichten op de beugel op de machine. Zet dan het apparaat met de beugel onder de hendel en zet deze vast met de ring, aandrukring en vleugelmoer de bovenzijde Wind het snoer van de machine op in de houder die hiervoor bedoeld is.
Page 44
opnieuw gestart. De afkoelperiode hang af van de verhitting motorwikkeling omgevingstemperatuur. Onderhoud Sluit de stroomtoevoer af voordat u gaat werken aan de machine! Reparaties mogen uitsluitend door gekwalificeerd, op basis van haar opleiding en ervaring geschikt personeel doorgevoerd worden. Het apparaat dient na iedere reparatie door een vakkundige elektromonteur gecontroleerd te worden.
Page 45
Geluid en trilling De geluidsontwikkeling van dit elektrische apparaat wordt gemeten volgens de DIN 45 635, deel 21. Bij gebruik van het apparaat op de werkplek kan het geluidsniveau van 85 dB worden overschreden. In dat geval is het noodzakelijk om gehoorgeschermende maatregelen te treffen. Draag oorbescherming ! De hand-/arm-trilling is lager dan 2,5 m/s De waarden zijn gemeten volgens de EN 60 745.
Page 46
Defecten, die door materiaal- of fabricagefouten zijn ontstaan, worden gratis door levering van een nieuw onderdeel of reparatie verholpen. Klachten kunnen alleen ingewilligd worden, als het apparaat, zonder gedemonteerd te zijn geweest, naar de leverancier of naar een Eibenstock- werkplaats gezonden wordt. Verklaring van Conformiteit Wij verklaren als alleen verantwoordelijke dat het onder „Technische...
Page 47
Dansk Vigtige sikkerheds instruktioner Vigtige instruktioner og advarsler er lokaliseret på maskinen ved hjælp af symboler: Sikkert arbejde med maskinen er kun muligt, hvis du læser disse brugsanvisninger fuldstændig og nøje følger anvisningerne heri. Arbejd koncentreret, og forsigtigt. Sørg for at holde arbejdspladsen ren, og undgå...
Page 49
Ved brug af den anbefalede Diamantsliberskive er betonsliberen beregnet til at slibe: ru betonflader, til at fjerne forskallingsrester og rester at fliseklæb. Elværktøjet må udelukkende anvendes sammen diamantkopskive og en suger i støvklasse M. Brug kun de diamantskiver som er anbefalet af producenten. De har en lav vægt og en høj koncentricitet.
Page 50
Kontroller at maskinen er frakoblet elektricitet inden der arbejdes på maskinen. Personer under 16 år bør ikke betjene maskinen. Under brug, skal brugeren og andre personer stående i nærheden bære høreværn, beskyttelsesbriller, sikkerhedshjelm samt beskyttelseshandsker. Pas på at andre personer omkring arbejdspladsen ikke rammes af partikler der flyver rundt..
Page 51
Betonsliberen EHR 125.4 RO har trinløs regulering. Reguleringen sidder på håndtaget. Position 1 er langsomst og position 7 er hurtigst. Bemærk at ved lav omdrejningshastighed nedkøles maskinen mindre. For at undgå at motoren bliver overophedet kan det være nødvendigt at afkøle maskinen.
Page 52
Anvedelse af slibeskiverne Type Max. Omdr. Farve anvendelse Diamantslibeskive Beton 10.000 min Gyldenbrun Bearbejdelse af beton, mursten, kalksten, basalt og sandsten. Estrich 10.000 min Bearbejdelse af frisk beton, cement, kalkgips, mørtes, gips og bløde kalksten Rapid K 10.000 min Blå fjernelse af epoxy-og to- komponent coating Udskiftning af børsten...
Page 53
Funktion og montage af gulvslibestanderen OBS! Før der begyndes på vedligeholdelse, skal stikket tages Når der skal bearbejdes større gulvflader, er det muligt at købe en gulvslibestander som tilbehør. Dette medfører en komfortabel håndtering af betonsliberen. 1. Stel mit holder 2.
Page 54
Vikkel ledningen fra maskinen omkring den monterede holder. Kontroller at kontakten på gulvslibestanderen ikke er trykket ind. Sæt sikket fra maskinen i stikdåsen på gulvslibestanderen. Før slangen fra støvsugeren op over slibestanderen, og monter den på maskinen. Slangen fastgøres på standeren vha. af den hertil hørende klemme.
Page 55
Miljøbeskyttelse Råstofgenanvendelse i stedet for bortskaffelse af affald For at undgå skader under transport, skal maskinen leveres i robust transportemballage. Indpakningen samt værktøj og tilbehør er fremstillet af genbrugsmaterialer og kan bortskaffes i overensstemmelse hermed. Værktøjets plastkomponenter er mærket i overensstemmelse med deres materiale, hvilket gør det muligt at fjerne miljøvenlig og differentieret på...
Page 56
Skader som følge af materiale fejl eller produktions fejl skal elimineres gratis ved enten reparation eller udskiftning. Klager vil blive accepteret, hvis værktøjet er leveret i samlet stand til fabrikanten eller et autoriseret Eibenstock servicecenter.
Page 57
„Tekniske data“, er i overensstemmelse med følgende standarder eller normative dokumenter: EN 60 745 iht. bestemmelserne i direktiverne 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG Teknisk dossier (2006/42/EF) ved: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 31.01.2018...
Page 58
Po polsku Ważne wskazówki Ważne pouczenia i ostrzeżenia zostały przedstawione za pomocą symboli na maszynie: Przed uruchomieniem maszyny przeczytać dokumentację techniczno-ruchową Pracować w sposób skoncentrowany, aby panować nad maszyną. Utrzymywać swoje stanowisko robocze w czystości i unikać niebezpiecznych sytuacji. Przestrzegać przepisów odnośnie ochrony osobistej użytkownika.
Page 59
Dane techniczne Szlifierka do betonu EBS 125.4 O, EBS 125.4 RO EBS 125.4 O EBS 125.4 RO Pobór mocy (W): 1500 Napięcie znamionowe (V): Prąd znamionowy(A): Częstotliwość (Hz): 50/60 10000 6000-10000 Znamionowa prędk. obr. (min Max. Ø talerza szlifierskiego (mm): Mocowanie narzędzia:...
Page 60
wygładzania nierówności na powierzchniach betonowych, usuwania spoin po szalowaniu jak również resztek fug przed ponownym kafelkowaniem. . Elektronarzędzie może być stosowane wyłącznie w połączeniu z diamentową tarczą garnkową odkurzaczem klasy ochrony przeciwpyłowej M. Stosować tylko talerze zalecane przez producenta. Mają one mały ciężar i nie wykazują...
Page 61
Nie używać maszyny, jeśli część obudowy jest uszkodzona lub jeśli dotyczy to również wyłącznika, kabla doprowadzającego i wtyczki. Sprawdzić czy podana na narzędziu prędkość obrotowa, jest równa lub większa od prędkości obrotowej maszyny. Posługiwanie się i przechowywanie talerzy szlifierskich musi odbywać się...
Page 62
/wyłącznika, aby zapobiec niezamierzonemu ponownemu rozruchowi maszyny. EBS 125.4 RO posiada kółko nastawcze, którym można płynnie regulować prędkość obrotową w zakresie 6000 -10000 min –1 Kółko to znajduje się na górnej stronie uchwytu ręcznego naprzeciwko włącznika/wyłącznika.
Page 63
Teraz płaskim kluczem (1) SW 32 trzymać tarczę kołnierza między przekładnią a talerzem szlifierskim a kluczem kołkowym (2) poluzować nakrętkę zabierającą. Potem usunąć zamocowany talerz lub wymienić go na nowy. Montaż wykonać w odwrotnej kolejności. Pozwolić na krótką pracę maszyny w bezpiecznej pozycji. Przy niewłaściwym biegu narzędzia natychmiast przerwać...
Page 64
Wymiana wieńca szczotek W przypadku zużycia wieńca szczotek do 5 mm (ekstremalne tworzenie się pyłu przy szlifowaniu) musi być całkowicie wymieniony. Wyjąć zużyty wieniec i zastąpić go nowym. Wskazówki do pracy Włączyć maszynę i ostrożnie przyłożyć ją do obrabianej powierzchni. Mocno trzymać...
Page 65
Montaż Zablokować włącznik / wyłącznik szlifierki do betonu a przy wersji EBS 125.4 RO nastawić prędkość obrotową na maximum. Nałożyć przystawkę ramową z obciążnikiem na uchwyt ramowy maszyny Następnie nałożyc korpus z mocowaniem poniżej uchwytu ramy i ustalić to położenie podkładką zwykłą, podkładką sprężysta i śrubą...
Page 66
unieruchomieniu maszyny, włączyć i wyłączyć wyłącznik, aby móc dalej pracować. Termiczna: Przy długotrwałym obciążeniu, silnik jest chroniony przed zniszczeniem przez termoelement. Maszyna wyłącza się samodzielnie i może być uruchomiona dopiero po odpowiednim schłodzeniu (około 2 minuty). Użyć włącznik / wyłącznik! Czas schłodzenia zależy...
Page 67
Hałas i wibracje Hałas tego elektronarzędzia został pomierzony według DIN 45 635, Część 21. Poziom hałasu na stanowisku pracy może przekroczyć 85 dB (A); w takim przypadku niezbędne jest podjęcie środków ochrony użytkownika względem ochrony słuchu. Używać ochronę słuchu! Wibracja na rękach/ramionach jest zazwyczaj niższa jak 2.5m/s Wartość...
Page 68
„Dane techniczne“, odpowiada wymaganiom następujących norm i dokumentów normatywnych: EN 60 745 zgodnie z wymaganiami dyrektyw 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG Dokumentacja techniczna (2006/42/EG): Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 31.01.2018...
Page 69
TÜRKÇE Önemli Güvenlik Talimatları Önemli talimatlar ve güvenlik uyarıları makinanın üzerinde şu anlamı taşıyan sembollerle belirtilmiştir: Çalışmaya başlamadan once, makinanın kullanım talimatını okuyun. Dikkatli ve konsantre olmuş bir şekilde çalışın. Çalışma bölgenizi temiz tutun ve tehlikeli durumları engelleyin. Kullanıcıyı korumak için güvenlik önlemleri alın. İş...
Page 70
Teknik Bilgi Beton Taşlama EBS 125.4 O/ EBS 125.4 RO EBS 125.4 O EBS 125.4 RO Güç Girişi: (W): 1500 Nominal Voltaj (V) Nominal Akım (A): Frekans: (Hz): 50/60 Dönüş Hızı (rpm): 10000 6000-10000 Maks. disk çapı: (mm): Mil bağlantısı: M 14 Ağırlık (kg):...
Page 71
Bu elektrikli el aleti sadece bir elmas çanak disk ve M toz sınıfındaki bir elektrikli süpürge ile birlikte kullanılabilir. Sadece üretici tarafından tavsiye edilen taşlama disklerini kullanın. Bunlar hafiftir ve eşmerkezlidirler. Başka disklerin kullanılması makinanın aşırı yüklenmesine , mil yatağının hasar görmesine sebep olabilir ve kullanıcı...
Page 72
Aksesuarları kullanmadan önce kontrol edin. Kırık, çatlak ya da başka şekilde hasarlı ürünleri kullanmayın. Kullanımdan önce, aletin düzgün sabitlendiğine emin olun. Bırakın 30 saniye boyunca boşta güvenli bir şekile dönsün. Eğer beklenmedik titreşimler ya da başka olumsuz şeyler farkederseniz derhal makinanızı kapatın. Her zaman şebeke elektrik kablosunui uzatmaları...
Page 73
On/Off kilit düğmesi, On/off düğmesine basılıp bırakılarak acilen devre dışı bırakılmalıdır. Böylece makinanın istem dışı tekrar çalışmalasını engelleyebilirsiniz. (Fiziksel zarar) EBS 125.4 RO 6000 ile 1000 rpm arası kademesiz hız ayar kontrolü sağlayan ayar düğmesi ile donatılmıştır. Ayar düğmesi tutacağın en üst kısmında on/off düğmesinin karşısındadır.
Page 74
Makina kısa sureli güvenli pozisyonda çalışmalıdır. Makina kolayca çalışmıyorsa, çalışmayı derhal bırakın. Sadece orjinal aksesuarlar kullanın! Taşlama Disklerinin Kullanımı Maks. Renk Kullanım Dönüş Hızı Elmas Taşlama Diski Beton 10,000 rpm altın, beton, tuğla, kireçli kumtaşı, bazalt, kumtaşı yüzey ve bitirme için 10,000 rpm sarı...
Page 75
Geniş zeminlerde ki taşlama işleri için, zemin kılavuz cihazı sipariş edilebilir bir aksesuardır. Beton taşlamada daha konforlu kullanım sağlamaktadır. Tutuculu alet Ağırlıklı üst çerçeve disk, yaylı halka, kanatlı somun Montaj Beton taşlamanın ON/OFF düğmesini kilitleyin EBS 125.4 RO hızı maksimuma getirin Ağırlıklı üst çerçeveyi makinanın çerçeve tutacağına yerleştirin.
Page 76
Ardından cihazı tutucusuyla beraber çerçeve kolunun altına takın ve disk, yaylı halka ve kanatlı somunla birlikte üst çerçeveye sabitleyin. Makinanızın fişini tutucuya sarın. Yer kılavuzu cihazınızın düğmesinin basılı olmadığından ve kilitli olmadığından emin olun. Yer kılavuzu cihazındaki girişe makinanızı takın. Vakumlu temizleyicinizin hortumunu yer kılavuz cihazınızın...
Page 77
İlgi ve Bakım Bakım ve tamir işlerinden önce makinanızın fişini prizden çekmelisiniz. Tamirat işleri sadece kalifiye ve tecrübeli personellerce gerçekleştirilmelidir. Tamirin ardından, makinanız elektrik uzmanı tarafından kontrol edilmelidir. Tasarımı dolayısıyla makinanız minimum ilgi ve bakıma ihtiyaç duyar. Yine de belirli aralıklarla aşağıda ki kontrollerin yapılması gerekir: Makinanız kadar havalandırma girişleri de her zaman temiz olmalı.
Page 78
Ölçülen değerler EN 60 745’e gore belirlenmiştir. Belirtilen titreşim yayılım seviyeleri makinanın ana uygulamalarının sonucunda olanlardır. Eğere makina farklı uygulamalarda farklı aksesuarlarla ya da bakımsız ise farklı değerler çıkabilir. Bu önemli ölçüde toplam çalışma süresine maruziyetini arttırabilir. Tahmini olarak maruz kalınan titreşimi hesaplarken cihazın çalışmadığı yada çalışıp aslında...
Page 79
Bu ürünün aşağıdaki standartlarla ve belgelere uyumluluğunu beyan ederiz: 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG direktiflerine göre EN 60 745 Teknik dosya (2006/42/EC) şurdadır: Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock Lothar Lässig Frank Markert General Manager Head of Engineering 31.01.2018...
Page 80
ITALIANO IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Le istruzioni di sicurezza sono segnalate nel manuale anche da simboli esplicativi Prima di iniziare a lavorare leggere le istruzioni dell’utensile Lavorare concentrati e con attenzione. Mantenere lo spazio lavorativo pulito e sgombro da pericoli Per proteggere l’utilizzatore adottare precauzioni Durante il lavoro indossate occhiali di protezione, una protezione acustica, guanti protettivi e indumenti di lavoro robusti!
Page 81
Dati tecnici Smerigliatrice calcestruzzo EBS 125.4 O/ EBS 125.4 RO EBS 125 O. EBS 125.4 RO Alimentazione in ingresso: 1500 Tensione nominale: Ampere (A) Frequenza: 50/60 Velocità a vuoto 10000 6000-10000 Max. diametro disc Attacco mandrino M 14 Peso (Kg)
Page 82
Con il disco abrasivo adatto l’apparecchio può essere utilizzato per lisciare pareti di calcestruzzo grezze, per rimuovere muffe, fango residuo, fughe, e adesivo per ceramica La macchina può essere utilizzata esclusivamente in combinazione con un platorello diamantato e aspirapolvere di categoria M. polvere. Utilizzare solo dischi abrasivi raccomandati dal produttore.
Page 83
Fare attenzione che la velocità indicata sul disco sia uguale o superiore alla velocità massima indicata sulla macchina I dischi abrasivi vanno conservati ed utilizzati diligentemente in ottemperanza alle istruzioni del produttore Controllare gli accessori prima dell’uso. Non utilizzare nulla che sia rotto, ...
Page 84
ON/OFF al fine di impedire una riaccensione accidentale della macchina (pericolo di lesioni). LA EBS 125.4 RO è dotata di una ghiera per un controllo variabile continuo della velocità da 6000 a 1000 rpm. Tale ghiera è sul lato superiore dell’impugnatura sul lato opposto rispetto all’interruttore on/off...
Page 85
Ora si trattiene il disco di guida tra il cambio e il platorello utilizzando una chiave fissa SW 32 (1). tilizzare la chiave con il foro a spina per svitare il dado. A questo punto rimiovere il platorello e installarne uno nuovo. Il montaggio avviene in ordine inverso Avviate il funzionamento in una posizione sicura per un breve periodo di tempo.
Page 86
Se la lunghezza delle spazzole, a causa dell’utilizzo, si riduce a meno di 5mm (massima formazione di polvere durante la levigatura) le spazzole devono essere sostituite completamente. Istruzioni per l’uso Accendere la macchina e posizionarla con attenzione sulla superficie su cui si vuole lavorare.
Page 87
Assemblaggio Fissare il pulsante ON/OFF della levigatrice Per la versione EBS 125.4 RO impostare la velocità al massimo. Posizionare il telaio superiore con pesi 2 sull’ impugnatura della macchina Poi posizionare il dispositivo con supporto 1 sotto l’impugnatura della macchina e fissarlo con il...
Page 88
Se non si alleggerisce la pressione sulla macchina o si continua a mettere troppa pressione la macchina reagisce spegnendosi. Dopo lo spegnimento automatico della macchina è possibile continuare a lavorare dopo aver spento e riacceso l'alimentazione. Termica: In caso di sovraccarico permanente, un sensore termico protegge il motore contro la distruzione.
Page 89
Solo per Paesi UE Non gettate gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Conformemente alla Direttiva Europea 2012/19/EU sugli apparecchi elettrici ed elettronici dismessi e la sua attuazione nelle norme nazionali gli elettroutensili usati devono essere raccolti separatamente e conferiti in un centro per il riciclaggio rispettoso dell’ambiente.
Page 90
Le contestazioni si possono riconoscere solo se la macchina viene inviata non smontata al fornitore o ad un’officina convenzionata con Eibenstock. Dichiarazione di conformità Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che questo prodotto è...
Page 92
Fachhändler Your distributor Votre marchand spécialisé Uw distributeur Din forhandler Wasz sprzedawca Sizin bayi Elektrowerkzeuge GmbH Eibenstock Auersbergstraße 10 D – 08309 Eibenstock www.eibenstock.com...