Sommaire des Matières pour Monacor International UR-816 D/2
Page 1
Vertrieb von JTS-Produkten — Distribution of JTS products Bedienungsanleitung Instruction Manual Mode d’emploi Manual de instrucciones UR-816 D/2 UT-16 GT/2 Funkübertragungssystem für Musikinstrumente Wireless Transmission System for Musical Instruments Système de transmission sans fil pour instruments de musique Sistema de Transmisión Inalámbrica para Instrumentos Musicales...
Page 2
Bevor Sie einschalten … Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von JTS. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründ- lich durch. Nur so lernen Sie alle Funktions- möglichkeiten kennen, vermeiden Fehlbe- dienungen und schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schäden durch unsachge- mäßen Ge brauch.
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle be - 23 Klemmhalterung zur Befestigung des Senders schriebenen Bedienelemente und Anschlüsse. z. B. am Schallbecher eines Blasinstruments 24 Taster ON/ OFF MUTE; zum Einschalten und Stummschalten des Senders kurz drücken, zum 1 Übersicht der Bedienelemente Ausschalten gedrückt halten, bis Status-LED (25) erlischt...
3.1 Konformität und XLR-Ausgang (9) oder die asymmetrisch be - Zulassung des Senders schaltete 6,3-mm-Klinkenbuchse (10) verwen- Hiermit erklärt MONACOR INTERNATIONAL, dass den. sich das Gerät UT-16GT / 2 in Übereinstimmung mit Der Pegel am XLR-Ausgang kann für den den grundlegenden Anforderungen und den übri- Anschluss an Eingänge für Mikrofone über den...
tät beachten. Die Kappe zur Batteriefachabde- 4.5 Sender mit dem Mikrofon nutzen ckung wieder aufsetzen und nach oben schieben, Zur Verwendung des Senders mit dem mitgeliefer- bis sie einrastet. Es werden drei verschiedenfar- ten Mikrofon: bige Kappen mitgeliefert. 1) Das Mikrofon (22) auf den 3,5-mm-Klinken - Wird der Sender längere Zeit nicht benutzt, stecker (14) des Senders aufstecken und mit sollte die Batterie herausgenommen werden, um...
Page 7
gewählt werden. Zur Einstellung des Kanals fol- Zusätzlich zur LED RF (5) sollte nun die LED gende Schritte durchführen: AF (6) am Empfänger leuchten, wenn ein Ton gespielt wird und der Ton sollte über die Verstär- 1) Den Empfänger mit dem Schalter POWER (2) keranlage zu hören sein.
All operating elements and connections can be 23 Clamping bracket to fix the transmitter e. g. at found on the fold-out page 3. the bell of a wind instrument 24 Momentary pushbutton ON/OFF MUTE; press it shortly to switch on and to mute the transmitter, 1 Operating Elements for switching off keep it pressed until the status LED (25) will be extinguished...
3) To prevent accidental disconnection of the plug approval of the transmitter of the power supply unit from the jack (12), lead Herewith, MONACOR INTERNATIONAL declare the cable around the hook (11) for strain relief. that the unit UT-16GT/ 2 is in accordance with the basic requirements and the other relevant regula- 4.3 Power supply of the transmitter...
Page 12
4.4 Connecting the transmitter 3) Fix the clamping support on the instrument. Fig. 7 shows the mounting at the bell of a saxo- to an electric guitar phone. The clamping brackets are rubberized to To connect the transmitter to an electric guitar: save the instrument.
the transmitter or by means of a small screw- GAIN further clockwise. If the sound is distorted, driver. slightly turn back the control. Example: 6) Tune the output level of the receiver to the input Channel 12 is adjusted. of the connected amplifier or mixer with the con- ...
Vous trouverez sur la page 3, dépliable, les élé- 24 Touche momentanée ON/ OFF MUTE : pour ments et branchements décrits. allumer et couper lʼémetteur, appuyez briève- ment sur la touche ; pour éteindre, maintenez- la enfoncée jusquʼà ce que la LED dʼétat (25) sʼéteigne 1 Eléments et branchements 25 LED dʼétat...
à une prise 230 V~/ 50 Hz. 3.1 Conformité et autorisation de lʼémetteur 3) Comme décharge de traction, faites passer le Par la présente, MONACOR INTERNATIONAL cordon autour du crochet (11) pour éviter que la déclare que lʼappareil UT-16GT/ 2 se trouve en prise du bloc secteur ne soit retirée par accident...
4.4 Branchement de lʼémetteur phone. Les pinces sont dotées de tampons caoutchouc pour protéger lʼinstrument. à une guitare électrique Pour brancher lʼémetteur à une guitare électrique : 4) Orientez la capsule micro (21) vers la source audio. Comme indiqué par les flèches sur le 1) Mettez lʼadaptateur jack 6,35 (13) sur la fiche schéma 4, vous pouvez incliner le microphone jack 3,5 (14) de lʼémetteur et vissez avec lʼan-...
5.1.2 Réglage de la fréquence sur lʼémetteur 5.3 Eteindre les appareils 1) Allumez lʼémetteur avec la touche ON / OFF Après utilisation et en cas de pauses dʼutilisation MUTE (24). La LED (25) brille en vert. Si elle longues, éteignez lʼémetteur pour protéger la bat- brille en rouge, la batterie est presque épuisée terie.
Puede encontrar todos los elementos de fun- 23 Soporte de abrazadera para fijar el emisor, p. ej. cionamiento y las conexiones que se describen en el pabellón de un instrumento de viento en la página 3 desplegable. 24 Pulsador ON/ OFF MUTE; púlselo brevemente para conectar y para silenciar el emisor, para desconectarlo, manténgalo pulsado hasta que 1 Elementos de funcionamiento...
20 dB mediante el interruptor OUTPUT LEVEL (8) para la conexión a entradas de micrófonos. Por la presente, MONACOR INTERNATIONAL de - clara que el aparato UT-16GT/ 2 es conforme a los 2) Conecte el alimentador entregado a la entrada requisitos básicos y a las otras regulaciones perti-...
Page 23
Si el emisor no se utiliza durante un largo 4.5 Utilizar el emisor con el micrófono periodo de tiempo, hay que extraer la batería para Para utilizar el emisor con el micrófono entregado: prevenir daños en el aparato por un posible 1) Monte el micrófono (22) en el jack 3,5 mm (14) derrame de la batería.
rencias mutuas. Para ajustar el canal, siga los en rojo, la batería está casi agotada y tiene que pasos siguientes: cambiarse pronto ( apartado 4.3). 1) Conecte el receptor con el interruptor POWER 4) Por el momento, gire el control GAIN (19) hasta (2).