Page 3
102 / 3 102 / 3 *2) 2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU *3) EN 60745-1:2009+A11:2010, EN 60745-2-6:2010, EN IEC 63000:2018 2021-05-03, Bernd Fleischmann Direktor Produktentstehung & Qualität (Vice President Product Engineering & Quality) *4) Metabowerke GmbH - Metabo-Allee 1 - 72622 Nuertingen, Germany...
Page 4
DEUTSCH Originalbetriebsanleitung Nur mit richtig angebrachtem Zusatzhandgriff 1. Konformitätserklärung arbeiten. Die Maschine immer mit beiden Händen an den Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese vorgesehenen Handgriffen festhalten, einen Akku-Hämmer, identifiziert durch Type und sicheren Stand einnehmen und konzentriert Seriennummer *1), entsprechen allen arbeiten.
Page 5
1 Schnellspann-Bohrfutter * gültigen Vorschriften. Informieren sie sich ggfs. bei 2 Hülse Schnellspann-Bohrfutter * ihrem Transportunternehmen. Zertifizierte 3 Futterverriegelung Verpackung ist bei Metabo erhältlich. 4 Werkzeugverriegelung Versenden Sie Akkupacks nur, wenn das Gehäuse 5 Hammerbohrfutter unbeschädigt ist und keine Flüssigkeit austritt. Zum...
Page 6
(6) achten. Die Spindel etwas einfetten. gelenkschonendes Arbeiten. (Spezialfett: Best.-Nr. 6.31800). Die Maschine am hinteren Handgriff nicht zu leicht Nur die mitgelieferten Metabo-Bohrfutter und nicht zu stark andrücken. In der mittleren anbringen. Stellung (9) werden die Vibrationen am wirkungsvollsten reduziert.
Page 7
Maßnahmen. durch eine Elektrofachkraft ausgeführt werden! Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- Schwingungsemissionswert Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. h, HD (Hammerbohren in Beton) Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Schwingungsemissionswert (Meißeln)
Page 8
DEUTSCH Beim Arbeiten kann der Geräuschpegel 80 dB(A) überschreiten. Gehörschutz tragen!
Page 9
ENGLISH en Original instructions cutting accessory contacts a "live" wire, exposed 1. Declaration of Conformity metal parts of the electrical tool may become "live" and give the operator an electric shock. We declare under our sole responsibility: These Work only with the additional handle correctly cordless hammers, identified by type and serial installed.
Page 10
ENGLISH packs. If necessary, consult your freight forwarder. 10 Rotation selector switch Certified packaging is available from Metabo. 11 Trigger switch 12 Lock Only send the battery pack if the housing is intact and no fluid is leaking. Remove the battery pack 13 Switch button (for changing the operating from the machine for sending.
Page 11
(Special grease: Order No.: Always apply a moderate amount of pressure to the 6.31800) handle when pushing down the machine and do not Only attach the Metabo chuck provided. force. Vibrations are reduced most effectively at the central position (9). Removing the chuck: 8.
Page 12
ENGLISH 9. Accessories 12. Technical Specifications Only use original Metabo battery packs and Metabo Explanation of details on page 3. Subject to accessories. changes serving technical progress. Voltage of battery pack Use only accessories that fulfil the requirements No-load speed...
Page 13
FRANÇAIS fr Notice d'utilisation originale également mettre les parties métalliques de l'appa- 1. Déclaration de conformité reil sous tension et provoquer un choc électrique. Toujours travailler avec la poignée supplémentaire Nous déclarons sous notre seule responsabilité : correctement installée. Ces marteaux sans fils, identifiés par le type et le numéro de série *1), sont conformes à...
Page 14
Réduction de la pollution aux particules fines : 8 Butée de profondeur AVERTISSEMENT - Certaines poussières 9 Metabo VibraTech (MVT) produites par le ponçage électrique, le sciage, 10 Commutateur du sens de rotation le meulage, le perçage et d’autres activités de 11 Gâchette...
Page 15
(6). Graisser légère- batteries (15) et l'enlever en tirant (20). ment la broche (graisse spéciale : réf. 6.31800). Insérer uniquement le mandrin Metabo Installation : contenu dans la livraison. Faire glisser la batterie (20) jusqu'à enclenchement.
Page 16
être effectués par des marqué « AUF, OPEN ». électriciens ! Metabo VibraTech (MVT) Pour toute réparation sur un outil Metabo, veuillez contacter votre agence Metabo. Voir les adresses Pour des travaux sous vibrations réduites et donc sur www.metabo.com.
Page 17
FRANÇAIS fr Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émis- sions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les acces- soires utilisés, la sollicitation réelle peut plus ou moins varier.
Page 18
NEDERLANDS Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing spanning komen te staan, met een elektrische 1. Conformiteitsverklaring schok als mogelijk gevolg. Zorg ervoor dat de extra handgreep goed is aange- Wij verklaren op eigen en uitsluitende bracht. verantwoording: Deze accu-hamers, geïdentificeerd door type en serienummer *1), Houd de machine altijd met beide handen bij de voldoen aan alle relevante bepalingen van de hiervoor bestemde handgrepen vast, let erop dat u...
Page 19
7 Extra handgreep het verzenden haalt u het accupack uit de machine. De contacten tegen kortsluiting beschermen (bijv. 8 Boordiepteaanslag met tape isoleren). 9 Metabo VibraTech (MVT) 10 Draairichtingschakelaar De stofbelasting verminderen: 11 Drukschakelaar WAARSCHUWING - Sommige stofdeeltjes 12 Blokkering...
Page 20
De boorhouder met een de spindel (6) schoon is. De spindel iets steeksleutel aan de boorhouderkop vasthouden en invetten. (Speciaal vet: Bestelnr. 6.31800). de huls (2) met kracht in de richting "AUF, Alleen de meegeleverde Metabo-boorhouder RELEASE" draaien. aanbrengen.
Page 21
Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat nisatorische maatregelen. gerepareerd dient te worden contact op met uw Totale trillingswaarde (vectorsom van drie Metabo-vertegenwoordiging.
Page 22
NEDERLANDS trillingsemissiewaarde (hamerboren in h, HD beton) trillingsemissiewaarde (beitelen) h, Cheq = onzekerheid (trilling) h,HD/Cheq Karakteristiek A-gekwalificeerd geluidsniveau: geluidsdrukniveau geluidsdrukniveau = onzekerheid Tijdens het werken kan het geluidsniveau de 80 dB(A) overschrijden. Draag oorbeschermers!
Page 23
ITALIANO it Istruzioni per l’uso originali Lavorare esclusivamente con l'impugnatura 1. Dichiarazione di conformità supplementare montata. Afferrare sempre saldamente l'utensile per le impu- Dichiariamo sotto la nostra completa gnature previste usando entrambe le mani, assu- responsabilità: I presenti martelli a batteria, mere una postura stabile e lavorare concentrati.
Page 24
(ad esempio isolandoli con nastro 7 Impugnatura supplementare adesivo). 8 Asta di profondità Riduzione della formazione di polvere: 9 Metabo VibraTech (MVT) 10 Interruttore del senso di rotazione AVVERTENZA - Alcune polveri che si formano durante la levigatura con carta 11 Pulsante interruttore...
Page 25
Premere il tasto di sblocco (15) ed estrarre il pacco lievemente l'alberino. (Grasso speciale: numero di batterie ricaricabili (20). ordine 6.31800). Inserimento: Applicare soltanto il mandrino Metabo fornito. Spingere il pacco di batterie ricaricabili (20) fino a farlo scattare in posizione. Rimozione del mandrino: Vedere pagina 2, fig. C.
Page 26
(2) in direzione "AUF, RELEASE". In caso di elettroutensili Metabo che necessitino di riparazioni, rivolgersi al proprio rappresentante Metabo VibraTech (MVT) Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito Per lavorare a basse vibrazioni, evitando un'ecces- www.metabo.com. siva sollecitazione delle articolazioni.
Page 27
ITALIANO it dell'elettroutensile o degli utensili, il carico effettivo potrà risultare superiore o inferiore. Ai fini di una corretta stima, considerare le pause di lavoro e le fasi di carico ridotto. Basandosi su valori stimati e opportunamente adattati, stabilire misure di sicu- rezza per l’utilizzatore, ad es.
Page 28
ESPAÑOL Manual original Trabaje sólo con una empuñadura complementaria 1. Declaración de conformidad correctamente montada. Sujete siempre la herramienta con ambas manos Declaramos con responsabilidad propia: Estos por las empuñaduras existentes, adopte una Martillos de batería, identificados por tipo y número postura segura y trabaje sin distraerse.
Page 29
Li-Ion. Consulte, si es necesario, a su empresa de transporte. Metabo puede facilitarle Retirar siempre la batería si la herramienta está embalajes certificados. defectuosa.
Page 30
(Grasa especial: n° de pedido Pulsar el botón de desbloqueo de la batería (15) y 6.31800). retirar la batería (20). Colocar sólo con el portabrocas Metabo sumi- Inserción: nistrado. Empujar la batería (20) hasta que quede encajada Extracción del portabrocas: Véase pág.
Page 31
En caso de tener una herramienta eléctrica de articulaciones. Metabo que necesite ser reparada, sírvase dirigirse a su representante de Metabo. En la página No apriete la herramienta por la empuñadura www.metabo.com encontrará las direcciones nece- trasera con una fuerza excesiva ni tampoco insufi- sarias.
Page 32
ESPAÑOL Corriente continua Las especificaciones técnicas aquí indicadas se entienden dentro de determinadas tolerancias (conformes a las normas que rigen actualmente). Valores de emisión Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararla con otras herramientas eléctricas. Dependiendo de la condi- ción de uso, estado de la herramienta eléctrica o de las herramientas de uso, la carga real puede ser mayor o menor.
Page 33
PORTUGUÊS pt Manual original colocar as peças de metal da ferramenta eléctrica 1. Declaração de conformidade sob tensão, e ocasionar um choque eléctrico. Trabalhar somente com o punho adicional devida- Declaramos, sob nossa responsabilidade: Estes mente montado. martelos sem fio, identificados pelo tipo e número de série *1), estão em conformidade com todas as Segurar a ferramenta eléctrica sempre com ambas disposições aplicáveis das Directivas *2) e Normas...
Page 34
- Assim que uma lâmpada LED piscar, significa que se junto da sua empresa transportadora. Poderá a bateria está quase descarregada e terá que ser obter uma embalagem certificada junto da Metabo. recarregada. A bateria apenas poderá ser expedida caso a caixa não apresente danos e não esteja a verter líquido.
Page 35
PORTUGUÊS pt Colocar: mente o fuso. (Massa consistente especial: Código inserir a bateria (20) até engatar. para encom. 6.31800). Montar apenas a bucha Metabo do volume de 7. Utilização fornecimento. Retirar a bucha: Regulação do limitador de profundidade Consultar página 2, figura C.
Page 36
PORTUGUÊS Metabo VibraTech (MVT) Metabo. Os endereços poderá encontrar sob www.metabo.com. Para possibilitar operações com vibrações redu- zidas e consequentemente menos esforços nas Poderá descarregar as Listas de peças de repo- articulações. sição no site www.metabo.com. Apertar a ferramenta moderadamente junto ao 11.
Page 37
PORTUGUÊS pt Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745: Valor da emissão de vibrações (perfu- h, HD rações de martelo em betão) Valor da emissão de vibrações h, Cheq (demolir) = insegurança (vibração) h,HD/Cheq Valores típicos e ponderados pela escala A para o ruído:...
Page 38
SVENSKA Bruksanvisning i original Ta aldrig i roterande delar på verktyget! 1. CE-överensstämmelseintyg Säkra arbetsstycket, så att det inte glider, t.ex. med spänntving. Vi intygar att vi tar ansvar för att: de sladdlösa borrhammararna med följande typ- och Ta bara bort spån och liknande när maskinen är serienummer *1) uppfyller kraven i alla gällande avstängd.
Page 39
Kontakta eventuellt transportföretaget. Det finns Ta av: certifierat förpackningsmaterial att få hos Metabo. Tryck på knappen för upplåsning av batteriet (15) och dra bort batteriet (20). Skicka endast batterier om kåpan är oskadd och det inte sipprar ut någon vätska.
Page 40
Fetta in spindeln lite grand. (Special- - Ventilationsöppningar: fett: best.nr 6.31800). rengör maskinens ventilationsöppningar då och Sätt bara på de medföljande Metabo-chuck- då. arna. - Ta emellanåt bort batteriet och torka av kontakt- området mellan batteri och maskin med en torr Ta av chucken: trasa och avlägsna borrdamm.
Page 41
Det är bara behörig elektriker som får repararera = onoggrannhet (vibrationer) h,HD/Cheq elverktyg! Normal, A-viktad ljudnivå: Metabo-elverktyg som behöver reparation skickar ljudtrycksnivå du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se ljudeffektsnivå www.metabo.com. = onoggrannhet Du hittar reservdelslistor på www.metabo.com. Vid arbete kan ljudnivån överskrida 80 dB(A). Använd hörselskydd! 11.
Page 42
SUOMI Alkuperäinen käyttöopas Käytä aina suojalaseja, työkäsineitä ja tukevia jalki- 1. Vaatimustenmukaisuus- neita sähkötyökalulla työskennellessäsi! vakuutus Varmista, että kohdassa, jota aiotaan työstää, ei ole sähkö-, vesi- tai kaasujohtoja (esim. rakenneil- Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme: Nämä maisimen avulla). akkuporavasarat, merkitty tyyppitunnuksella ja Älä...
Page 43
5 Vasaraporausistukka 6 Kara Käyttötavan valinta 7 Lisäkahva Paina salpa (12) sisään ja käännä kytkentänuppia 8 Poraussyvyyden rajoitin (13). 9 Metabo VibraTech (MVT) Poraus 10 Pyörimissuunnan vaihtokytkin 11 Painokytkin 12 Salpa Vasaraporaus 13 Kytkentänuppi (käyttötavan valintaa varten) (valitse vain käyttäessäsi vasaraporausis- 14 Ohjausura pölynimuun ISA 18 LTX...
Page 44
Varmista, että kara (6) on puhdas istukkaa vaihdettaessa. Rasvaa kara kevyesti. (Erikois- 8. Huolto, puhdistus rasva: tilausnumero 6.31800). Kiinnitä vain oheisia Metabo-istukoita. - Tuuletusraot: Puhdista koneen tuuletusraot säännöllisin välein. Istukan irrottaminen: - Poista akku silloin tällöin ja pyyhi akun ja koneen kontaktialue kuivalla liinalla ja poista porauspöly.
Page 45
Pakkausmateriaalit on hävitettävä paikallisia määräyksiä noudattaen niiden tunnisteiden mukaisesti. Lisätietoa löytyy osoitteessa ww.metabo.com kohdassa Asiakaspalvelu. Akkuja ei saa hävittää talousjätteen mukana! Palauta vialliset tai käytöstä poistetut akut Metabo- myyjälle! Älä heitä akkuja veteen. Vain EU-maille: Älä hävitä sähkötyökaluja kotitalousjätteiden mukana! Sähkö- ja elekt- roniikkalaiteromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansallisen täytäntöönpanon...
Page 46
NORSK Originalbruksanvisning Kontroller at det ikke finnes strøm-, vann- eller 1. Samsvarserklæring gassledninger på stedet der du skal arbeide (for eksempel ved hjelp av en metalldetektor). Vi erklærer under eget ansvar: Disse batteridrevne Ikke ta på roterende verktøy! borhammerne, identifisert gjennom type og serienummer *1), tilsvarer alle gjeldende Sikre emnet mot at det sklir, for eksempel ved hjelp bestemmelser i direktivene *2) og standardene *3).
Page 47
UN 3481). Gjør deg kjent med gjeldende forskrifter Trykk på knappen (15) som løser ut batteriet (20) og ved frakt av Lithium-Ion-batterier. Ta eventuelt trekk det ut. kontakt med transportforetaket du bruker. Metabo kan leverer sertifisert emballasje. Sette inn: Send bare med batteriet hvis maskinhuset er Skyv inn batteripakken (20) til den smekker på...
Page 48
Merk: Still innstillingsknappen (13) på meisling 9. Tilbehør for å unngå rotering av spindelen ved chuckbytte. Bruk alltid bare originale Metabo batterier / tilbehør. Verktøybytte i slagchucken Bruk kun tilbehør som oppfyller kravene og spesifi- Rengjør verktøyhåndtaket før innsettingen og kasjonene som er nevnt i denne bruksanvisningen.
Page 49
= Usikkerhet (vibrasjon) h,HD/Cheq Typiske A-veide lydnivåer: Elektroverktøy må kun repareres av elektrofagfolk! Lydtrykknivå Ta kontakt med din Metabo-forhandler hvis du har Lydeffektnivå et Metabo elektroverktøy som må repareres. = Usikkerhet Adresser på www.metabo.com. Under arbeid kan lydnivået overskride 80 dB(A).
Page 50
DANSK Original brugsanvisning Brug altid beskyttelsesbriller, arbejdshandsker og 1. Overensstemmelseserklæring kraftige sko under arbejdet med el-værktøjet! Kontroller, at der ingen strøm-, vand- eller Vi erklærer under almindeligt ansvar: Disse akku- gasledninger er på det sted, som skal bearbejdes hammere, identificeret ved angivelse af type og (f.eks.
Page 51
Udtagning og isætning af batteripakke 3481). Tjek de aktuelle regler ved forsendelse af Li- ion-batteripakker. Spørg evt. din speditør til råds. Udtagning: Certificeret emballage kan rekvireres hos Metabo. Tryk på batteriudløseren (15) og træk batteripakken (20) af. Send kun batteripakker, hvis kabinettet er ubeskadiget og der ikke trænger væske ud.
Page 52
(13) på mejsling åbninger. Udskiftning af værktøj på hammerbore- 9. Tilbehør patron Rens værktøjets skaft, før det sættes i, og Anvend kun originale batteripakker fra Metabo og smør det med specialfedt (bestill.nr. 6.31800)! Metabo-tilbehør. Der må kun anvendes SDS-Plus værktøj!
Page 53
EN 60745: Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en Vibrationsemission (hammerboring i h, HD elektriker! beton) Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De Vibrationsemission (mejsling) h, Cheq skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. = Usikkerhed (vibration) h,HD/Cheq Adresser findes på www.metabo.com.
Page 54
POLSKI Instrukcja oryginalna gumowe. Zetknięcie z przewodem zasilającym 1. Deklaracja zgodności może spowodować wystąpienie napięcia również na metalowych częściach urządzenia i doprowa- Oświadczamy na własną odpowiedzialność: Te dzić do porażenia elektrycznego. akumulatorowe młoty udarowo-obrotowe, Pracę należy wykonywać wyłącznie przy użyciu oznaczone typem i numerem seryjnym *1), prawidłowo zamocowanego uchwytu dodatko- spełniają...
Page 55
Z uszkodzonego urządzenia trzeba zawsze wyjąć przepisami. W razie potrzeby zasięgnąć informacji akumulator. w firmie transportowej. Certyfikowane opakowania są dostępne w Metabo. Redukcja zapylenia: Akumulatory wolno wysyłać, tylko jeżeli ich OSTRZEŻENIE – Niektóre rodzaje pyłów, obudowa jest nieuszkodzona i z wnętrza nie które powstają...
Page 56
POLSKI W przypadku spadku mocy ponownie naładować Po zamocowaniu dłuta maszyny wolno akumulator. używać wyłącznie w trybie podkuwania Optymalna temperatura przechowywania wynosi Wybór kierunku obrotów od 10°C do 30°C. Przełącznik kierunku obrotu (13) należy prze- Akumulatory litowo-jonowe „Li-Power, LiHD” stawiać tylko przy zatrzymanym silniku. są...
Page 57
(2) w kierunku „OTW., RELEASE”. W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się Metabo VibraTech (MVT) zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są Praca ze zmniejszeniem wibracji, a tym samym bez podane na stronie www.metabo.com. nadwyrężania nadgarstków. Listę części zamiennych można pobrać pod Dociskać...
Page 58
POLSKI Prąd stały Podane dane techniczne określone są w granicach tolerancji (odpowiednio do obowiązujących standardów). Wartości emisji Wartości te umożliwiają oszacowanie emisji urządzenia elektrycznego i porównanie różnych urządzeń elektrycznych. W zależności od warunków użytkowania, stanu urządzenia elek- trycznego lub narzędzi mocowanych rzeczywiste obciążenie może być...
Page 59
ΕΛΛΗΝΙΚΆ el Πρωτότυπες οδηγίες λειτουργίας κρατάτε το εργαλείο από τις μονωμένες 1. Δήλωση πιστότητας επιφάνειες λαβής. Η επαφή μ’ έναν ηλεκτρο- φόρο αγωγό μπορεί να θέσει επίσης τα μεταλλικά Δηλώνουμε με ιδία ευθύνη: Αυτά τα πιστολέτα μέρη του εργαλείου υπό τάση και να προκαλέσει μπαταρίας, που...
Page 60
που παράγονται κατά τη λείανση με εταιρεία μεταφορών. Πιστοποιημένη συσκευασία γυαλόχαρτο, κατά το πριόνισμα, τρόχισμα, είναι διαθέσιμη στη Metabo. τρύπημα και με άλλες εργασίες, περιέχουν χημικές ουσίες, οι οποίες είναι γνωστό, ότι μπορεί Η αποστολή των μπαταριών μπορεί να γίνει μόνον...
Page 61
τον άξονα. (Ειδικό γράσο: αριθ. παραγγελίας 7. Χρήση 6.31800). Τοποθετείτε μόνο το συνημμένο τσοκ Ρύθμιση του οδηγού βάθους τρυπήμα- Metabo. τος Αφαίρεση του τσοκ: Λύστε την πρόσθετη χειρολαβή (7). Ρυθμίστε τον οδηγό βάθους τρυπήματος (8) στο επιθυμητό Βλέπε σελίδα 2, εικόνα C.
Page 62
πεται να διενεργούνται μόνον από ηλεκτροτε- ελαφρά αλλά ούτε και πολύ δυνατά. Στη μεσαία χνίτες! θέση (9) μειώνονται οι κραδασμοί αποτελεσματι- Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη κότερα. επισκευής, απευθυνθείτε παρακαλώ στην αντί- στοιχη αντιπροσωπία της Metabo. Διευθύνσεις 8. Συντήρηση, καθαρισμός...
Page 63
κοινοτικές οδηγίες. Περαιτέρω υποδείξεις θα Στάθμη ηχητικής ισχύος βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση = Ανασφάλεια www.metabo.com στην περιοχή Service. Κατά την εργασία μπορεί να υπάρξει υπέρβαση Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να πεταχτούν στα της στάθμης θορύβου των 80 dB(A). οικιακά απορρίμματα! Επιστρέψτε τις...
Page 64
MAGYAR Eredeti használati utasítás Mindig viseljen védőszemüveget, munkáskesztyűt, 1. Megfelelőségi nyilatkozat és erős védőcipőt, ha az elektromos kéziszer- számmal dolgozik! Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük: Győződjön meg arról (pl. fémdetektor segítsé- Ezek az akkus kalapácsok – típus és sorozatszám gével), hogy a megmunkálandó felületben nincsen alapján történő...
Page 65
érvényes előírásokról. Adott esetben érdeklődjön a Kivétel: szállító vállalatánál. Tanúsítvánnyal ellátott Nyomja meg az akkuegység-kireteszelés gombját csomagolás a Metabo vállalattól igényelhető. (15) és húzza ki az akkuegységet (20). Csak akkor adjon fel akkuegységet, ha annak háza Behelyezés: sértetlen és abból nem lép ki folyadék. Feladáshoz vegye ki az akkuegységet a gépből.
Page 66
(6) tiszta legyen. A tengelyt kissé irányába. zsírozza be. (Speciális zsír: rendelési szám: 6.31800). Metabo VibraTech (MVT) Csakis a géppel szállított Metabo fúrótok- A csökkentett vibráció és ezáltal a csuklót kímélő mányt szerelje fel. munkavégzés érdekében. A tokmány levétele: A gépet a hátsó...
Page 67
Elektromos kéziszerszámot csak elektromos szak- alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázisokat ember javíthat! is. A megfelelően korrigált becsült értékek alapján A javításra szoruló Metabo elektromos kéziszerszá- írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó mokkal forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket.
Page 68
РУССКИЙ Оригинальное руководство по эксплуатации При выполнении работ вблизи скрытой 1. Декларация соответствия электропроводки держите инструмент только за изолированные поверхности. Мы с полной ответственностью заявляем: Эти Контакт с токопроводящим кабелем может аккумуляторные отбойные молотки/ вызвать подачу напряжения на металлические перфораторыс идентификацией по типу и части...
Page 69
необходимости проконсультируйтесь со своей сверления и других видов работ, содержит транспортной компанией. Сертифицированную химические вещества, вызывающие рак, упаковку можно приобрести в фирме Metabo. врожденные дефекты или другие повреждения Транспортировка аккумуляторных блоков репродуктивной системы. Примеры таких возможна только в том случае, если корпус не...
Page 70
Регулировка ограничителя глубины (специальная смазка, № для заказа: 6.31800). сверления Устанавливайте только те сверлильные Ослабьте дополнительную рукоятку (7). Устано- патроны Metabo, которые входят в вите ограничитель (8) на нужную глубину свер- комплект поставки. ления и снова прочно затяните дополнительную Снятие патрона: рукоятку...
Page 71
среднем положении (9) гашение вибраций только квалифицированные специалисты-элек- происходит наиболее эффективно. трики! Для ремонта электроинструмента производ- 8. Техническое обслуживание, ства Metabo обращайтесь в ближайшее пред- очистка ставительство Metabo. Адреса см. на сайте www.metabo.com. - Вентиляционная щель: Списки запасных частей можно скачать на...
Page 72
Cheq коммунальным правилам. Дополнительную (долбление) информацию можно найти на сайте = коэффициент погрешности h,HD/Cheq www.metabo.com в разделе «Сервис». (вибрация) Не утилизируйте аккумуляторные блоки вместе Уровень шума по методу A: с бытовыми отходами! Сдавайте неисправные уровень звукового давления или отслужившие аккумуляторные блоки...
Page 73
УКРАЇНСЬКА uk Оригінальна інструкція з експлуатації електропроводами. При контакті з 1. Декларація про електропроводом напруга може передаватися відповідність також на металеві частини пристрою та спричинити ураження електричним струмом. Зі всією відповідальністю заявляємо: цей Працюйте тільки з правильно встановленою акумуляторний перфоратор з ідентифікацією за додатковою...
Page 74
акумуляторний блок з інструмента. Вживайте 7 Додаткова рукоятка заходи проти короткого замикання контактів (наприклад, ізолюйте клейкою стрічкою). 8 Обмежувач глибини свердління 9 Metabo VibraTech (MVT) Зниження впливу пилу: 10 Перемикач напряму обертання ПОПЕРЕДЖЕННЯ - пил, що утворився 11 Натискний перемикач...
Page 75
бути чистим. Нанести невелику кількість 7. Експлуатація мастила на шпиндель. (Спеціальне мастило: № для замовлення 6.31800). Перестановка обмежувача глибини Використовувати тільки патрони Metabo, свердління що входять до комплекту. Ослабте додаткову рукоятку (7). Встановіть Знімання патрона: обмежувач глибини свердління (8) на потрібну...
Page 76
Для ремонту електроінструмента Metabo Для зниження вібрації і захисту суглобів під час звертайтесь до регіонального представництва роботи. Metabo. Адреси див. на сайті www.metabo.com. Натискайте на задню рукоятку з помірним Списки запасних частин можна завантажити на зусиллям. У середньому положенні (9) вібрації...
Page 77
УКРАЇНСЬКА uk заходи проти короткого замикання контактів (наприклад, ізолюйте клейкою стрічкою). UK Symbol und Adresse 28.02.2022 12. Технічні характеристики Пояснення до даних, наведених на стор. 3. Залишаємо за собою право на технічні зміни. напруга акумуляторного блоку частота обертання на холостому ході...