Kit de montage qui sert à assembler deux vérins du même type et de même alésage (8 pages)
Sommaire des Matières pour Festo CTLF Série
Page 1
Instrucciones de Manuel d’utilisation utilización Sistema de fijación por palanca Système de serrage plat à El montaje y la puesta en funcionamien- acodada CTLF-... genouillère CTLF-... to, debe ser realilzado exlusivamente por personal cualificado y siguiendo las instrucciones de utilización. Montage et mise en service uniquement par du personnel agréé, conformément la notice d’utilisation.
CTLF-... Elementos funcionales y Composants et raccords conexiones Brazo de fijación Bras de serrage Elemento de sujeción para el Bride de serrage pour la fixation brazo de fijación du bras de serrage Pasador liberación para Doigt déverrouillage pour apertura manual del dispositivo l’ouverture manuelle du dispositif de fijación cuando no hay presión de serrage en cas de chute de...
CTLF-... Funcionamiento y aplicación Fonctionnement et application Función Fonctionnement Por medio de un cilindro de doble efec- Un vérin à double effet bridé sur la tête to montado con brida en un dispositivo de serrage actionne un mécanisme à de fijación, se acciona el mecanismo de genouillère, faisant pivoter un arbre car- palanca que, a través del eje de sec- ré...
• un brazo de fijación con los elemen- • d’un bras de serrage avec brides de tos de sujeción adecuados, unidos a serrage intégrées fixé à l’arbre carré la sección cuadrada que sobresale débordant des deux côtés de la tête lateralmente del cabezal de fijación.
Page 6
CTLF-... • Asegurarse de que hay una alimen- • S’assurer que de l’air comprimé cor- LR -... LF-... LD F-... tación de aire correctamente prepa- rectement conditionné est fourni. rado. • Por favor, cumplir con las normas y • Se conformer à la réglementation regulaciones nacionales y locales.
Montaje Installation Componentes mecánicos Mécanique Hay posibilidades de montaje por el Des possibilités de fixation sont prévues frente y por detrás, así como en los la- sur les faces avant, arrière et latérale terales del dispositivo de fijación CTLF. du dispositif de serrage CTLF. Hay dos roscas para fijación lateral.
CTLF-... Componentes neumáticos Pneumatique Para la alimentación del aire comprimi- Une unité de conditionnement avec sé- do hay que prever una unidad de prepa- cheur, lubrificateur et séparateur d’eau ración suficientemente dimensionada, doit être fournie pour l’alimentation en son secador, separador de agua y lubri- air comprimé.
acodada sólo puede funcionar con vál- plat ne peut fonctionner qu’avec des li- vulas reguladoras de caudal de un sólo miteurs de débit à clapet anti-retour sentido en ambas conexiones. Las vál- dans les deux tuyaux d’alimentation et vulas deben ajustarse de forma que no les limiteurs doivent être réglés de telle se sobrepasen las velocidades máximas façon que les vitesses autorisées ne...
CTLF-... Los materiales ferríticos (piezas de ace- Les matériaux contenant du fer (pièces ro y hojas metálicas) cerca del detector et tôles d’acier) se trouvant à proximité o del cilindro pueden afectar el funcio- du capteur ou du vérin peuvent causer namiento del detector.
namiento incorrecto o un manejo poco une utilisation incorrecte ou un manque cuidadoso puede causar lesiones gra- de vigilance peut causer des blessures ves. graves. • Por ello, asegurarse de que nadie • S’assurer qu’aucune partie du corps pueda poner su mano en la zona de ne se trouve dans la zone de pivote- trabajo del dispositivo de fijación.
Page 12
CTLF-... • Mover el brazo de sujeción contra el • Plaquer le dispositif de serrage contre elemento a fijar y asegurarse de que la pièce et s’assurer qu’il se trouve en puede alcanzar su posición final (pasa- position finale (au delà du point mort). do el punto muerto).
d’épaisseur de 0,1 mm pour les 0,1 mm con CTLF-25 y CTLF-40, y CTLF-25 et les CTLF-40 et de 0,3 mm en 0,3 mm con CTLF-50 y CTLF-63, pour les CFLF-50 et les CTLF-63 et y cuando aún puede oírse que el dis- qu’on peut entendre le dispositif de positivo de fijación pasa del punto serrage qui dépasse le point mort...
Page 14
CTLF-... CTLF-25 CTLF-40 CTLF-50 CTLF-63 Diámetro del émbolo [mm] ø Piston [mm] [mm] [mm] nominal nominal Par máximo M [Nm] Vitesse de rot. max. M [Nm] debido a la masa de la carga par masse de charge Velocidad máxima, apertura/cierre [rad/s]* Vitesse max.
Page 15
lentamente hasta la velocidad ade- lentement jusqu’à ce que la vitesse cuada. théorique soit atteinte. El tiempo mínimo de apertura o cierre Le temps minimum d’ouverture et/ou de para cada aplicación puede evaluarse a fermeture pour chaque application peut partir de la masa de la carga en el dia- être déterminé...
CTLF-... Funcionamiento Utilisation Atención: Attention : Asegurarse de instalar una pantalla de Durant le fonctionnement, faire en sorte protección u otro dispositivo de seguri- que le personnel ne puisse pas pénétrer dad adecuado para impedir el acceso dans la zone de travail du dispositif de del personal a la zona de trabajo del serrage à...
Cuidados y mantenimiento Entretien et maintenance El dispositivo de fijación por palanca Le dispositif de serrage à genouillère acodada está equipado con un sistema plat est lubrifié à vie et ne nécessite au- de lubricación de por vida y no requiere cune lubrification ultérieure.
CTLF-... Desmontaje y reparaciones Démontage et réparation Por favor, observar: Remarque : Antes de realizar ningún trabajo de des- Avant tous travaux de démontage, trans- montaje, conversión o reparación en el formation ou réparation sur le dispositif dispositivo de fijación, debe desconec- de serrage à...
DIN 912-12.9 CTLF-63 DIN 912-12.9 Fig. 14 Fig. 14 Reparaciones Réparation Si es necesario: Au besoin : Utilizar el servicio de reparaciones de Recourir à notre service réparation Festo. Festo. Accesorios Accessoires Denominación Tipo Désignation Type Detector de SMT-8-... Commutateur de SMT-8-...
CTLF-... Eliminación de fallos Fallo Posible causa Solución El dispositivo de fijación no va más allá de la La distancia entre el elemento de fijación y la Reducir el grueso de los espaciadores. posición central muerta. pieza a sujetar es demasiado grande. Debido a fluctuaciones en el grueso de la Reducir el grueso de los espaciadores.
Dépannage Panne Cause possible Remède Le dispositif de serrage ne dépasse pas le La distance entre la bride de serrage et la Diminuer l’épaisseur des cales d’épaisseur. point mort. pièce est trop grande. Des fluctuations de l’épaisseur de la pièce Diminuer l’épaisseur des cales d’épaisseur.
CTLF-... Especificaciones técnicas Tipo CTLF-25-... CTLF-40-... CTLF-50-... CTLF-63-... Diseño Sistema de fijación por palanca acodada, con cilindro plano de doble efecto montado con brida y brazo basculante Posición de montaje Indiferente Medio Aire comprimido seco, con o sin lubricación Rosca de conexión M5 / G1/8 G1/8 G1/4...
Caractéristiques techniques Type CTLF-25-... CTLF-40-... CTLF-50-... CTLF-63-... Conception Système de serrage à genouillère avec vérin plat à double effet et bras de serrage Position de montage Libre Médium Air comprimé asséché, huilé ou non Raccord fileté M5 / G1/8 G1/8 G1/4 G1/4 Pression de service admissible...
Page 24
Postfach D-73726 Esslingen Phone +49 / 711 / 347-0 Quelltext: Deutsch Version: 9912NH Sin nuestra expresa autorización, queda terminantemente prohibida la reproduc- ción total o parcial de este documento, así como su uso indebido y/o su exhibi- ción o comunicación a terceros. De los in- fractores se exigirá...