Mettler Toledo XS3DU Guide Rapide
Mettler Toledo XS3DU Guide Rapide

Mettler Toledo XS3DU Guide Rapide

Masquer les pouces Voir aussi pour XS3DU:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

XS3DU
Deutsch
Kurzanleitung Mikrowaagen 
Español
Guía rápida Microbalanza 
Français
Guide rapide Microbalance 

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Mettler Toledo XS3DU

  • Page 1 XS3DU Deutsch Kurzanleitung Mikrowaagen  Español Guía rápida Microbalanza  Français Guide rapide Microbalance ...
  • Page 3 Kurzanleitung Mikrowaagen Guía rápida Microbalanza Guide rapide Microbalance...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Die verschiedenen Modelle weisen unterschiedliche Leistungsmerkmale auf. Wo dies für die Bedie­ nung von Bedeutung ist, wird im Text speziell darauf hingewiesen. Hinter Ihrer Waage steht METTLER TOLEDO, ein führender Hersteller von Waagen für Labor und Pro­ duktion sowie von analytischen Messinstrumenten. Ein weltweit präsentes Kundendienstnetz mit gut ausgebildetem Personal steht Ihnen jederzeit zur Verfügung, sei es bei der Auswahl von Zubehör oder...
  • Page 6: Produktspezifische Sicherheitshinweise

    Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Inbetriebnahme Ihres neuen Geräts. Wenn das Gerät nicht entsprechend dieser Bedienungsanleitung benutzt wird, kann der Schutz des Geräts beeinträchtigt werden und METTLER TOLEDO übernimmt keinerlei Haftung. Sicherheit der Mitarbeiter Um das Instrument in Betrieb zu nehmen, muss die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden wer­...
  • Page 7: Aufbau Und Funktion

    Sie enthält keine Teile, die durch den Benutzer gewartet, repariert oder aus­ getauscht werden können. Falls Sie einmal Probleme mit Ihrer Waage ha­ ben, wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige METTLER TOLEDO-Vertre­ tung. d) Verwenden Sie mit Ihrer Waage ausschliesslich Zubehör und Peripheriege­...
  • Page 8 21 19 Wägezelle Türgriff Wägeraumteller Waagschale Glaswindschutz Libelle Wägezelle Fussschraube Anschluss für Auswertegerät Aufbau und Funktion...
  • Page 9 3.1.2  Terminal Überblick über die Tastenbelegung und den Anschluss am Terminal. Vorderansicht Bezeichnung Erklärung Konfiguration Aufrufen der Menüs zum Konfigurieren der aktuellen Appli­ kation. Die Applikation lässt sich mit einer Vielzahl von Einstellungen optimal an die jeweilige Aufgabe anpassen. Drucken Durch Drücken dieser Taste werden Daten über die Schnitt­ stelle übermittelt, z.B.
  • Page 10 Unteransicht Hebel Systemanschluss (Terminalkabel) 3.2  Benutzerschnittstelle 3.2.1  Anzeige Die beleuchtete Anzeige Ihres Terminals ist ein Touchscreen, also ein berührungssensitiver Bildschirm. Sie können nicht nur Daten ablesen, sondern durch Antippen der Anzeigefläche auch Einstellungen vornehmen und Funktionen ausführen. Hinweis Je nach länderspezifischen Vorschriften werden bei Waagen in geeichten Versionen die nicht geeichten Nachkommastellen hell dargestellt.
  • Page 11 Hinweis Die Werkseinstellung der Waage zeigt das Wägeergebnis in vergrösserter Form an, ohne SmartTrac und Infofelder. Bezeichnung Erklärung Name der Applika­ Applikation wählen. tion Durch Antippen dieser Zone rufen Sie das Applikationsmenü auf. In dieses Menü gelangen Sie auch durch Drücken auf [ Datum Durch Antippen dieser Zone können Sie das Datum ändern.
  • Page 12: Systemeinstellungen

    Bildschirmschoner Wird die Waage während 15 Minuten nicht gebraucht, wird die Hintergrundbeleuchtung der Anzeige automatisch ausgeschaltet und die Pixel werden in einem Intervall von ca. 15 Sekunden invertiert. So­ bald Sie wieder mit der Waage arbeiten (z.B. Gewicht auflegen, Taste drücken) kehrt die Anzeige in den normalen Zustand zurück.
  • Page 13 Bezeichnung Erklärung Titelleiste In der Titelleiste werden Elemente zur Orientierung und Information des Benutzers angezeigt. Inhaltsbereich Der Inhaltsbereich ist der Hauptarbeitsbereich der Menüs und Applikatio­ nen. Der Inhalt richtet sich nach der Anwendung bzw. der durchgeführten Aktion. Aktionsleiste In der Aktionsleiste befinden sich Aktionsschaltflächen mit denen Aktionen ausgeführt werden, die im aktuellen Dialog erforderlich sind und zur Ver­...
  • Page 14 Bezeichnung Erklärung Titelleiste In der Titelleiste werden Elemente zur Orientierung und Information ange­ zeigt. Inhaltsbereich Der Inhaltsbereich ist der Hauptarbeitsbereich der Menüs und Applikatio­ nen. Der Inhalt richtet sich nach der Anwendung bzw. der durchgeführten Aktion. Aktionsleiste In der Aktionsleiste befinden sich Aktionsschaltflächen mit denen Aktionen ausgeführt werden, die im aktuellen Dialog erforderlich sind und zur Ver­...
  • Page 15 Öffnen Sie die Verpackung von der Waage. Prüfen Sie die Waage auf Transportschäden. Melden Sie Beanstandungen oder fehlende Zubehörteile umgehend der für Sie zuständigen Vertretung von METTLER TOLEDO. Hinweis Bewahren Sie alle Teile der Verpackung auf. Diese Verpackung garantiert den bestmöglichen Schutz für den Transport Ihrer Waage.
  • Page 16: Lieferumfang

    ● Dokumente (1), hier bereits entfernt. ● Verbindungskabel (2) Wägezelle – Auswertegerät. ● Glasdeckel (3) des Windschutzes. ● Länder-und netzadapterspezifisches Netzkabel (4). ● Netzadapter (5). Heben Sie den oberen Teil der Innenverpackung ab. Im unteren Teil finden Sie die folgenden Teile: Entnehmen Sie die folgenden Teile aus der Verpackung: ●...
  • Page 17: Aufbau Der Waage

    Prüfen Sie, ob die lokale Netzspannung in diesem Bereich liegt. Sollte dies nicht der Fall sein, schliessen Sie den Netzadapter auf keinen Fall ans Stromnetz an und wenden Sie sich an die zu­ ständige METTLER TOLEDO-Vertretung. ● Der Netzstecker muss jederzeit zugänglich sein.
  • Page 18: Waage Einschalten

    ● Verlegen Sie die Kabel so, dass sie nicht beschädigt werden können und Sie nicht bei der tägli­ chen Arbeit behindern. ● Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in den Netzadapter gelangt. Waage und Terminal befinden sich an ihrem endgülti­ gen Standort.
  • Page 19 Tarieren Hinweis Ein negativer Gewichtswert ist nicht erlaubt. Es erscheint eine Fehlermeldung. Sobald das Symbol der Stillstandskontrolle (der kleine Ring links von der Gewichtsanzeige) erlischt, ist die Anzeige stabil. Das Wägeresultat kann abgelesen werden. Falls Sie mit einem Wägebehälter arbeiten, stellen Sie die Waage zuerst auf null.
  • Page 20 Trennen Sie die Waage vom Stromnetz, bevor Sie mit Reinigungs- oder Wartungsarbeiten beginnen. b) Verwenden Sie nur Netzkabel von METTLER TOLEDO, falls diese ersetzt werden müssen. c) Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit in die Waage, das Terminal oder den Netzadapter gelangt.
  • Page 21: Entsorgung

    Achten Sie beim Wiedereinsetzen dieser Teile auf die korrekte Position. open close Hinweis Erkundigen Sie sich bei Ihrer METTLER TOLEDO-Vertretung nach den Servicemöglichkeiten – die regel­ mässige Wartung durch einen autorisierten Servicetechniker garantiert eine über Jahre gleichbleiben­ de Wägegenauigkeit und verlängert die Lebensdauer Ihrer Waage. 5.2  Entsorgung In Übereinstimmung mit den Anforderungen der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG...
  • Page 22: Technische Daten

    Cr 0,3 – 0,5 µm) 6.2  Erläuterungen zum METTLER TOLEDO-Netzgerät METTLER TOLEDO-Waagen werden mit einem externen Netzgerät betrieben. Dieses ist gemäss der Schutzklasse II doppelt isoliert und zertifiziert. Es ist mit einer funktionellen Erdung zur Gewährleistung der Elektromagnetischen Verträglichkeit (EMV) versehen. Die Erdverbindung hat KEINE sicherheitstech­...
  • Page 23: Modellspezifische Daten

    Input 100…240 VAC Output 12 VDC 10 kΩ coupling resistor for electrostatic discharge Ersatzschaltbild 6.3  Modellspezifische Daten Ausführliche Informationen sind in der Bedienungsanleitung auf der CD-ROM enthalten. XS3DU Grenzwerte Höchstlast 3,1 g Ablesbarkeit 0,01 mg Tarierbereich (von ... bis) 0 … 3,1 g Höchstlast des Feinbereichs...
  • Page 24 Mindesteinwaage (nach USP) im Feinbe­ 1 mg reich Mindesteinwaage (U = 1 %, k = 2) 0,6 mg Mindesteinwaage (U = 1 %, k = 2) im 0,1 mg Feinbereich Einschwingzeit 6 s Einschwingzeit im Feinbereich 10 s Update-Rate der Schnittstelle 23 1/s Nutzhöhe des Windschutzes 55 mm Gewicht der Waage...
  • Page 25: Información De Seguridad

    METTLER TOLEDO es un fabricante líder de balanzas de laboratorio y producción, bien como de ins­ trumentos analíticos de medición. Además, cuenta con una red mundial de atención al cliente, forma­...
  • Page 26 Si el equipo no se utiliza conforme a este manual de instrucciones, la protección que este ofrece puede verse afectada y METTLER TOLEDO no asume ninguna responsabilidad. Seguridad del personal Antes de usar la balanza, debe leer y comprender este manual de instrucciones.
  • Page 27: Diseño Y Función

    3  Diseño y función 3.1  Descripción general 3.1.1  Balanza Unidad de control Terminal Pantalla táctil Teclas de funcionamiento Designación del modelo Unidad de control Bandeja con pinzas de pesaje, pincel de limpieza y pinzas de limpieza Ranura para una segunda interfaz (op­ Toma para la fuente de alimentación cional) Toma para el terminal Interfaz en serie RS232C...
  • Page 28 3.1.2  Terminal Asignaciones de teclas y conexión de terminal. Vista frontal Designación Explicación Configuración Visualización de los menús para la configuración de una aplicación actual. La aplicación puede adaptarse a una tarea específica mediante diversos ajustes. Imprimir Esta tecla se emplea para transferir datos a través de la interfaz, por ejemplo, a una impresora.
  • Page 29: Interfaz De Usuario

    Vista inferior Palancas Conexión del sistema (cable del terminal) 3.2  Interfaz de usuario 3.2.1  Pantalla La pantalla iluminada del terminal es una pantalla táctil, es decir, sensible al tacto. Puede utilizarse para visualizar datos, introducir ajustes y seleccionar funciones pulsando simplemente sobre la pan­ talla.
  • Page 30 Aviso La configuración de fábrica de la balanza muestra el resultado de pesaje en tamaño grande, sin la función SmartTrac ni los campos de información. Designación Explicación Nombre de la Aplicación seleccionada. aplicación El menú de aplicaciones puede seleccionarse pulsando en esta zona. Es­ te menú...
  • Page 31: Cuadros De Diálogo De Entrada

    Salvapantallas Si la balanza no se utiliza durante 15 minutos, la pantalla se atenúa automáticamente y los píxeles se invierten, aproximadamente, cada 15 segundos. Cuando la balanza se vuelve a utilizar (por ejem­ plo, se coloca un peso, se pulsa una tecla), la pantalla vuelve a un estado normal. 3.2.2  Cuadros de diálogo de entrada El cuadro de diálogo del teclado se utiliza para introducir caracteres, como letras, números y caracte­...
  • Page 32: Configuración Del Sistema

    3.2.3.1  Configuración del sistema La configuración del sistema (por ejemplo, la configuración para periféricos) es independiente de las aplicaciones y se aplica a todo el sistema de pesaje. Navegación: [ ] > [Sistema] Designación Explicación Barra de títulos La barra de títulos muestra elementos para orientar e informar al usuario. Zona de conteni­...
  • Page 33: Sistema De Seguridad

    Designación Explicación Barra de títulos La barra de títulos muestra elementos de orientación e información. Zona de conteni­ La zona de contenidos es la principal zona de trabajo para los menús y aplicaciones. El contenido depende de la aplicación específica o de la acción iniciada.
  • Page 34: Instalación Y Puesta En Marcha

    4.1  Desembalaje Abra la caja de embalaje. Compruebe si se han producido daños durante el transporte. Si tiene algu­ na queja o falta alguna pieza, informe inmediatamente a un representante de METTLER TOLEDO. Aviso Conserve el embalaje de todas las piezas. Este embalaje garantiza la mejor protección para el trans­...
  • Page 35: Suministro Estándar

    Levante la parte superior del embalaje interior. En la parte inferior encontrará las siguientes pie­ zas: Extraiga las siguientes piezas del embalaje: ● Célula de pesaje (6) con corta-aires. ● Caja de plástico (7), que contiene las piezas del disco de protección.
  • Page 36: Montaje De La Balanza

    Compruebe que la fuente de alimentación local se encuentre dentro de este intervalo. Si no es así, no conecte en ningún caso la fuente de alimentación a la corriente eléctrica y consulte a su distri­ buidor de METTLER TOLEDO. ●...
  • Page 37: Configuración De La Balanza

    La balanza y el terminal están en su emplazamiento definitivo. Conecte la fuente de alimentación (1) a la toma (2) de la parte trasera de la balanza. Conecte la fuente de alimentación (1) a la corriente eléctrica. La balanza realizará un test automático tras su cone­ xión a la fuente de alimentación y, a continuación, es­...
  • Page 38 Desconecte la balanza de la fuente de alimentación antes de realizar cual­ quier operación de limpieza o mantenimiento. b) Utilice únicamente cables de alimentación de METTLER TOLEDO, si es ne­ cesario sustituirlos. c) ¡Asegúrese de que no entren líquidos en la balanza, el terminal o el adap­...
  • Page 39: Eliminación De Residuos

    Aviso Póngase en contacto con un representante de METTLER TOLEDO para conocer las opciones de man­ tenimiento disponibles: el mantenimiento periódico realizado por un técnico autorizado de METTLER TOLEDO asegurará la precisión continua del pesaje a largo plazo y aumentará la vida útil de la ba­...
  • Page 40: Características Técnicas

    15  µm, Cr 0,3-0,5 µm) 6.2  Explicaciones sobre el adaptador de alimentación de METTLER TOLEDO La fuente de alimentación externa certificada que cumple los requisitos de equipos con doble aisla­ miento de clase II no está equipada con una conexión a tierra protectora, sino con una conexión a tie­...
  • Page 41 10 kΩ coupling resistor for electrostatic discharge Esquema equivalente 6.3  Características específicas por modelos Para obtener información más detallada, consulte las Instrucciones de manejo incluidas en el CD- ROM. XS3DU Valores límite Capacidad máxima 3,1 g Legibilidad 0,01 mg Intervalo de tara (de ... a) 0 …...
  • Page 42 XS3DU Sensibilidad de la deriva térmica 0,0001 %/°C Estabilidad de la sensibilidad 0,0001 %/a Valores típicos Repetibilidad (con carga pequeña) dt 3 ug (0,2 g) Repetibilidad en campo fino (con carga pe­ dt 0,2 g (0,5 ug) queña) Desviación de linealidad 3 ug (3 g) Desviación de excentricidad (carga de en­...
  • Page 43: Définition Des Avertissements Et Symboles

    Lorsque ces différences ont une incidence sur l‘utilisation, nous le signalons dans le texte. METTLER TOLEDO figure parmi les principaux fabricants de balances pour laboratoires et ateliers de production, ainsi que d'instruments de mesure analytique. Un réseau de service clientèle assuré à...
  • Page 44: Informations Liées À La Sécurité

    Pour configurer un nouvel instrument, vous devez observer strictement les directives. Si l'instrument n'est pas utilisé conformément au mode d'emploi, la protection afférente peut en être affectée ; METTLER TOLEDO ne saurait en aucun cas être tenu pour responsable. Sécurité du personnel Il convient de lire et de comprendre le mode d'emploi avant d'utiliser la balance.
  • Page 45: Structure Et Fonction

    3  Structure et fonction 3.1  Vue d’ensemble 3.1.1  Balance Unité de fonctions Bornier Écran tactile (“Touch Screen”) Touches de commande Désignation du modèle Unité de fonctions Tiroir avec pincette de pesée, pinceau et pince de nettoyage Logement pour 2e interface (en option) Prise pour l'adaptateur Connecteur pour terminal Interface série RS232C Connecteur pour unité...
  • Page 46 3.1.2  Bornier Affectation des touches et raccord du terminal Vue de face Désignation Commentaire Configuration Permet d'afficher des menus pour la configuration d'une application en cours. Il est possible de configurer l'appli­ cation pour une tâche donnée à l'aide de nombreux para­ mètres.
  • Page 47: Interface Utilisateur

    Vue du dessous Leviers Raccordement du système (câble du bor­ nier) 3.2  Interface utilisateur 3.2.1  afficheur L'affichage éclairé du bornier est un écran tactile, c'est-à-dire un écran sensible au toucher. Il permet d'afficher des données, d'entrer des réglages et de sélectionner des fonctions en touchant l'écran. Remarque Selon les exigences propres au pays, les décimales non étalonnées sont mises en surbrillance sur les balances approuvées.
  • Page 48 Remarque Le réglage d'usine de la balance affiche le résultat de pesée en gros caractères, sans les champs SmartTrac et d'information. Désignation Commentaire Nom de l'applica­ Sélectionne l'application. tion Le menu des applications peut être sélectionné en touchant cette zone. Il est également possible d'afficher ce menu en appuyant sur [ Date La date peut être modifiée en touchant cette zone.
  • Page 49: Boîtes De Dialogue De Saisie

    Économiseur d'écran Si la balance n'est pas utilisée pendant 15 minutes, l'intensité de l'écran diminue automatiquement et les pixels sont inversés toutes les 15 secondes environ. Lorsque la balance est à nouveau utilisée (par exemple, chargement d'un poids, appui sur une touche), l'affichage retrouve son état normal. 3.2.2  Boîtes de dialogue de saisie La boîte de dialogue Clavier vous permet de saisir des caractères, comme des lettres, des chiffres et des caractères spéciaux.
  • Page 50: Applications

    Désignation Commentaire Barre de titre La barre de titre affiche des éléments destinés à orienter et à informer l'uti­ lisateur. Zone de contenus La zone de contenus est la zone de travail principale pour les menus et applications. Les contenus dépendent des applications spécifiques ou des actions entreprises.
  • Page 51: Système De Sécurité

    Désignation Commentaire Barre de titre La barre de titre affiche des éléments destinés à l'orientation et à l'infor­ mation. Zone de contenus La zone de contenus est la zone de travail principale pour les menus et applications. Les contenus dépendent des applications spécifiques ou des actions entreprises.
  • Page 52: Installation Et Mise En Fonctionnement

    Saisissez le mot de passe (pour des raisons de sécurité, celui-ci se présente sous la forme d'as­ térisques au lieu de texte), puis validez-le en sélectionnant [OK]. Si le mot de passe est correct, la zone de menu sélectionnée est affichée ou l'action requise est lancée.
  • Page 53: Équipement Livré

    Soulevez la partie supérieure de l’emballage intérieur. Dans la partie inférieure, vous trouverez les élé­ ments suivants : Retirez les éléments suivants de l’emballage : ● Unité de pesage (6) avec pare-brise. ● Boîte en matière synthétique (7), contient les éléments du déflecteur.
  • Page 54: Assemblage De La Balance

    ● Vérifiez que la tension secteur locale se situe dans cette plage. Si ce n'est pas le cas, il ne faut ja­ mais brancher l'adaptateur à l'alimentation. Adressez-vous à un représentant METTLER TOLEDO. ● La prise d'alimentation doit être accessible à tout moment.
  • Page 55: Réglage De La Balance

    La balance et le terminal sont dans l'emplacement final. Branchez l'adaptateur (1) à la prise de raccordement (2) située à l'arrière de la balance. Branchez l'adaptateur (1) à l'alimentation. Une fois raccordée à l'alimentation électrique, la ba­ lance effectue un test automatique. Elle est alors prête à l'emploi.
  • Page 56: Maniement Du Pare-Brise En Verre

    Débranchez la balance de l'alimentation électrique avant toute tâche de nettoyage et de maintenance. b) Si un remplacement est nécessaire, utilisez exclusivement des cordons d'alimentation METTLER TOLEDO. c) Veillez à ce qu’aucun liquide n'entre en contact avec la balance, le termi­ nal ou l'adaptateur.
  • Page 57: Mise Au Rebut

    Remarque Contactez un représentant METTLER TOLEDO pour découvrir les options de service disponibles. Un entretien régulier assuré par un technicien de maintenance autorisé permettra de garantir une préci­ sion constante du pesage sur le long terme et de prolonger la durée de vie de la balance.
  • Page 58: Caractéristiques Techniques

    Aluminium chromé (AlMgSi1 enduit chem Ni 15 µm, Cr 0,3 – 0,5 µm) 6.2  Explications concernant l’adaptateur METTLER TOLEDO L'alimentation externe homologuée et conforme aux exigences pour les équipements doublement iso­ lés de classe II ne prévoit pas de raccordement de protection à la terre, mais un raccordement fonc­...
  • Page 59: Caractéristiques Spécifiques Aux Modèles

    Output 12 VDC 10 kΩ coupling resistor for electrostatic discharge Circuit électrique équivalent 6.3  Caractéristiques spécifiques aux modèles Le CR-ROM contient un mode d'emploi détaillé. XS3DU Valeurs limites Portée maximale 3,1 g Précision de lecture 0,01 mg Plage de tare (de ... à ...) 0 à...
  • Page 60 Valeurs types Répétabilité (à faible charge) sd 3 ug (0,2 g) Répétabilité en plage fine (à faible charge) sd 0,2 g (0,5 ug) Écart de linéarité 3 ug (3 g) Écart d’excentration (charge de test) 1,2 ug Écart de sensibilité (poids de test) 9 ug (3 g) Pesée minimale (selon la pharmacopée 6 mg américaine –...
  • Page 64 ® Good Weighing Practice ™ ® is the global weighing standard, ensuring consistent accuracy of weighing processes, applicable to all equipment from any manu- facturer. It helps to: • Choose the appropriate balance or scale • Calibrate and operate your weighing equipment with security •...

Table des Matières