Page 1
MICRO COMPONENT SYSTEM MIKROKOMPONENTSYSTEM MIKROKOMPONENTTIJÄRJESTELMÄ MICROKOMPONENT SYSTEM MIKRO-KOMPONENTEN-SYSTEM SYSTEME DE MICROCOMPOSANTS SISTEMAS DE MICROCOMPONENTES SISTEMA A MICROCOMPONENTI UX-H9 —Consists of CA-UXH9 and SP-UXH9 TIMER TIMER SET ON/OFF STANDBY/ON INTRO /RDS SEARCH RANDOM SLEEP STANDBY/ON REMAIN REPEAT /RDS MODE PROGRAM ST/MONO...
Page 2
• Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne. L’accensione può essere controllata anche dal telecomando. Per l’Italia: “Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301...
Page 3
Viktigt Achtung För att minska riskerna för elektriska stötar, brand, etc.: Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw: 1. Lossa into på skruvar, lock eller hölje. 1. Keine Schrauben lösen oder Abdeckungen enlfernen und das 2. Utsätt inte enheten för regn eller fukt. Gehäuse nicht öffnen.
Page 4
10 cm. Sett framifrån Sett från sidan Edestä Sivulta Forside Side Vorderansicht Seitenansicht Face Côté Vista frontal Vista lateral Vista frontale Vista laterale 15 cm 15 cm 1 cm 1 cm 15 cm 15 cm UX-H9 15 cm 10 cm UX-H9...
Page 5
VIKTIGT BETRÄFFANDE LASERPRODUKTER / TÄRKEITÄ TIETOJA LASERLAITTEISTA VIGTIGT FOR LASERPRODUKTER / WICHTIGER HINWEIS FÜR LASER-PRODUKTE IMPORTANT POUR LES PRODUITS LASER / IMPORTANTE PARA LOS PRODUCTOS LÁSER IMPORTANTE PER I PRODOTTI LASER REPRODUKTION AV ETIKETTER / TURVAMERKINNÄT JA NIIDEN SIJAINTI REPRODUKTION AF MÆRKATER / ANBRINGUNGSORTE FÜR ETIKETTEN REPRODUCTION DES ÉTIQUETTES / REPRODUCCIÓN DE ETIQUETAS RIPRODUZIONE DELLE ETICHETTE 1 INDELNINGSETIKETT PÅ...
Page 6
Inledning Tack för ditt köp av en av våra JVC-produkter. Läs denna handbok noga innan du använder apparaten, för att kunna utnyttja den på bästa möjliga sätt, och spar handboken för framtida bruk. Om denna handbok Strömkällor • När apparaten kopplas ur från vägguttaget, dra alltid i Denna handbok är upplagd på...
Page 7
Innehåll Knapparnas och kontrollernas placering ......3 Huvudapparat ................3 Fjärrkontroll ................5 Komma igång ..............6 Uppackning ................6 Sätta in batterier i fjärrkontrollen ..........6 Anslutningar ................6 Grundläggande och delade funktioner ......8 Ställa in klockan ................ 8 Sätta på...
Page 8
Knapparnas och kontrollernas placering Lär dig känna igen knapparna och kontrollerna på din apparat. Huvudapparat Uppifrån OPEN TIMER ON/OFF BAND MULTI SOUND CONTROL /BASS TAPE TUNER PHONES CONTROL Framifrån STANDBY/ON VOLUME STANDBY MICRO COMPONENT SYSTEM CD SYNCHRO RECORDING OPEN På frontskyddets insida...
Page 9
Fortsättning följer Teckenfönster på frampanelen ON OFF SLEEP ST MONO SOUND BASS SYNC 1ALL PROG RANDOM INTRO TOTAL REMAIN Se sidorna inom parentes för detaljerad information. Huvudapparat Teckenfönster 1 Skivtallrik (13) (timer)-indikator 2 PHONES-uttag (9) 2 ON/OFF (timerns starttid/avstängningstid)-indikatorer 3 TIMER ON/OFF-knapp (20) 3 SLEEP-indikator 4 SOUND/BASS-knapp (9) 4 FM-lägesindikatorer...
Page 11
Komma igång Fortsättning följer Uppackning Anslutningar Så här ansluts högtalarna Efter att utrustningen har packats upp, kontrollera att följande komponenter finns med. Du kan ansluta högtalarna med hjälp av högtalarkablarna. Siffran inom parentes indikerar antal medföljande delar. • FM-antenn (1) •...
Page 12
Ansluta en FM-antenn för utomhusbruk Ansluta AM (MW)- och FM-antenner Innan du ansluter den, koppla ur den medföljande FM-antennen. FM-antenn FM-antenn för utomhusbruk (medföljer ej) 7 5 Ω C O A X I A Koaxial kabel (medföljer ej) L O O 7 5 Ω...
Page 13
Grundläggande och delade funktioner Fortsättning följer Ställa in klockan Så här visar du klockan när apparaten är påslagen ENDAST på fjärrkontrollen: Ställ in apparatens klocka innan fortsatt användning av apparaten. När du ansluter nätsladden, börjar “0:00” blinka i DISPLAY Tryck på DISPLAY/CLOCK SET. /CLOCK SET teckenfönstret.
Page 14
Ställa in volymen Välja ljudläge Volymen kan endast ändras när apparaten är påslagen. Du kan välja ett av fyra ljudlägen. Volymen kan ställas in mellan “VOL MIN”, “VOL 1” – • Denna funktion påverkar även ljudet från hörlurarna. “VOL 39” och “VOL MAX”. •...
Page 15
Lyssna på FM- och AM (MW)-sändningar Ställa in radiostationer Ändra FM-mottagningsläge ENDAST på fjärrkontrollen: När det är svårt att ta emot FM-stereosändning, Tryck på TUNER/BAND för att välja REPEAT TUNER ST/MONO /BAND eller om den brusar, tryck på REPEAT ST/MONO antingen “FM”...
Page 16
Förinställda stationer Ställa in förinställda stationer ENDAST på fjärrkontrollen: Du kan ställa in upp till 20 FM- och 20 AM (MW)-stationer manuellt. Tryck på TUNER/BAND för att välja TUNER /BAND I vissa fall har testsekvenser redan lagts till minnet för antingen “FM”...
Page 17
Ta emot FM-stationer med RDS ENDAST på fjärrkontrollen: RDS (Radio Data System) gör det möjligt för FM-stationer att sända ytterligare en signal med de vanliga programsignalerna. Till exempel kan stationer sända sina Tryck på INTRO/RDS SEARCH INTRO /RDS SEARCH namn, samt information om vilka typer av program de sänder, tills PTY-koden du vill ha visas i t.ex.
Page 18
Spela skivor Denna apparat kan spela följande skivor—CD, CD-R, och Tryck på CD. CD-RW. Apparaten sätts på automatiskt och källan ändras till CD-spelaren. Vid spelning av en CD-R- eller CD-RW-skiva När du har laddat skivan, visas totalt antal Användarredigerade CD-R (inspelningsbara)- och spår och total speltid i teckenfönstret.
Page 19
Fortsättning följer Grundläggande skivfunktioner Tryck på ¢ eller 4 för att välja spårnumret och Du kan göra följande olika saker när du spelar av en skiva. tryck sedan på PROGRAM. Avbryta avspelningen tillfälligt Spårnummer Programstegsnummer Under spelning, tryck på CD 3/8. Under pausen blinkar den upplupna PROGRAM speltiden i teckenfönstret.
Page 20
Spela slumpmässigt—slumpmässig spelning • Upprepad spelning är igång även när ett annat spelläge väljs (normal, program, slumpmässig eller Intro Play). • Vid Slumpvis uppspelning kan inte, 1 väljas. Den Du kan spela spåren i slumpmässig ordning. annulleras (inaktiveras) om 1 väljs när du trycker på ENDAST på...
Page 21
Spela kassetter För kassettfunktioner, använd knapparna på frontskyddets Stäng kassettfacket försiktigt. insida. Spela en kassett Du kan spela endast upp kassetter av typ I. ENDAST på apparaten: Öppna frontskyddet. Tryck på TAPE. TAPE Apparaten sätts på automatiskt och källan ändras till kassettspelaren. •...
Page 22
Inspelning VIKTIGT! Spela in från radio • Det kan vara olagligt att spela in eller spela upp upphovsrättsskyddat material utan tillåtelse från ENDAST på apparaten: upphovsmannen. • Inspelningsnivån sätts automatiskt in korrekt, så den inte Sätt in en inspelningsbar kassett med den påverkas av andra ljudinställningar.
Page 23
Spela in från skivor —Synkroniserad skivinspelning Du kan börja skivspelning och inspelning samtidigt. ENDAST på apparaten: Sätt in en inspelningsbar kassett med den öppna delen nedåt. • Se även sidan 16. Stäng kassettfacket försiktigt. Tryck på CD för att välja CD-spelaren som källa.
Page 24
Använda timerfunktioner Daglig timer och insomningstimer är tillgängliga. TIMER SET Tryck på TIMER SET. • Innan du använder timerfunktionerna ska du kontrollera att Indikatorerna (timer) och den inbyggda klockan är korrekt inställd (se sidan 8). OFF (avslutningstid) blinkar och avslutningstidsinställningen visas i teckenfönstret. Använda daglig timer Om du inte behöver ändra avslutningstidsinställningen, gå...
Page 25
Använda insomningstimer Tryck på TIMER SET. TIMER SET Teckenfönstret återgår till normal visning och Med insomningstimern kan du somna till din favoritmusik går ut ur tinerinställningsläget. eller ditt favoritradioprogram. • Du kan endast ställa in insomningstimern när apparaten är på slagen. Tryck på...
Page 26
Underhåll För att apparaten ska fungera på bästa sätt, håll skivorna kassetter och mekanismen ren. Allmänna anmärkningar Hantering av kassetter Systemet fungerar bäst om du håller skivor, kassetter och • Om bandet i kassetten är för löst, ta bort mekanismen ren. slacket genom att sätta in en penna i ett av •...
Page 27
Felsökning Om det redan finns ett problem med apparaten, försök att hitta en lösning i denna lista innan du ringer för service. Om tipsen i listan inte hjälper dig att lösa problemet, eller om apparaten har skadats fysiskt, ring en kvalificerad person, t.ex. din återförsäljare, för service.
Page 28
Esittely Kiitämme tämän JVC-tuotteen ostosta. Lue tämä ohjekirja kokonaan huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Näin saat siitä parhaan mahdollisen hyödyn. Säilytä nämä ohjeet tulevan käytön varalta. Tämän ohjekirjan käyttö Virtalähteet • Kun irrotat pistokkeen pistorasiasta, vedä aina pistokkeesta Tämä ohjekirja on järjestetty seuraavasti: äläkä...
Page 30
Näppäinten ja säädinten sijainti Tutustu laitteen näppäimiin ja säätimiin. Päälaite Näkymä päältä OPEN TIMER ON/OFF BAND MULTI SOUND CONTROL /BASS TAPE TUNER PHONES CONTROL Näkymä edestä STANDBY/ON VOLUME STANDBY MICRO COMPONENT SYSTEM CD SYNCHRO RECORDING OPEN Etuluukku sisäpuolelta...
Page 31
Jatkuu Etupaneelin näyttöikkuna ON OFF SLEEP ST MONO SOUND BASS SYNC 1ALL PROG RANDOM INTRO TOTAL REMAIN Suluissa olevilla sivuilla on tarkempia tietoja. Päälaite Näyttöikkuna 1 Levykelkka (13) (ajastin) -merkkivalo 2 PHONES-jakki (9) 2 ON/OFF (ajastimen päälle-/poiskytkentäaika) 3 TIMER ON/OFF-näppäin (20) -merkkivalot 4 SOUND/BASS-näppäin (9) 3 SLEEP-merkkivalo...
Page 33
Aloitus Jatkuu Pakkauksesta purkaminen Liitännät Kaiuttimien liittäminen Tarkista, että toimitus sisältää seuraavat osat. Suluissa oleva numero osoittaa toimitetut kappalemäärät. Kytke kaiuttimet käyttämällä kaiutinjohtoja. • FM-antenni (1) • AM (MW) -kehäantenni (1) • Kaukosäädin (1) • Paristot (2) Jos jotakin puuttuu, ota heti yhteyttä jälleenmyyjään. Paristojen asennus kaukosäätimeen SPEAKER Pane paristot—R03(UM-4)/AAA(24F)—kaukosäätimeen...
Page 34
AM (MW)- ja FM-antennien liittäminen Ulkona sijaitsevan FM-antennin liittäminen Irrota laitteen mukana toimitettu FM-antenni ennen ulkona sijaitsevan FM-antennin liittämistä. FM-antenni Ulkona sijaitseva FM-antenni (ei sisälly toimitukseen) 7 5 Ω C O A X I A Koaksiaalikaapeli (ei sisälly toimitukseen) L O O 7 5 Ω...
Page 35
Perus- ja yhteiset toiminnot Jatkuu Kellon asetus Kellon näyttäminen, kun laite on kytketty päälle VAIN kaukosäätimestä: Aseta aivan aluksi laitteen kello aikaan ennen laitteen muuta DISPLAY Paina DISPLAY/CLOCK SET. käyttöä. Kun kytket virtajohdon kiinni, “0:00” alkaa vilkkua /CLOCK SET • Joka kerta kun näppäintä painetaan, näkyviin näytössä.
Page 36
Äänenvoimakkuuden säätäminen Äänitilojen valinta Voit säätää äänenvoimakkuutta, kun laite on päällä. Voit valita jonkin neljästä äänitilasta. Äänenvoimakkuuden säätöalue on “VOL MIN”, “VOL 1” – • Tämä toiminto vaikuttaa myös kuulokkeista kuuluvaan “VOL 39” ja “VOL MAX”. ääneen. • Äänenvoimakkuuden säädöllä ei ole vaikutusta •...
Page 37
FM- ja AM (MW) -lähetysten kuunteleminen Asemien virittäminen FM-vastaanottotilan vaihtaminen VAIN kaukosäätimestä: Kun FM-stereolähetyksen kuuluvuus on heikko Paina TUNER/BAND valitaksesi REPEAT TUNER ST/MONO /BAND tai se kohisee, paina REPEAT ST/MONO- joko “FM”:n tai “AM”:n. näppäintä, jotta näyttöön syttyy MONO- Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja merkkivalo.
Page 38
Asemien esiasettaminen Esiasetettujen asemien kuunteleminen VAIN kaukosäätimestä: Voit virittää 20 FM- ja 20 AM (MW) -asemaa etukäteen manuaalisesti. Paina TUNER/BAND valitaksesi joko TUNER /BAND Joissakin tapauksissa virittimen muistiin on jo valmiiksi “FM”:n tai “AM”:n. tallennettu joitakin taajuuksia, sillä virittimen toiminta on Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja virittää...
Page 39
RDS-järjestelmän käyttö kuunneltaessa FM-asemia FM-asemat voivat lisätä RDS-toiminnon (Radio Data VAIN kaukosäätimestä: System) avulla tavallisen ohjelmasignaalin joukkoon lisäsignaalin. Asemat voivat lähettää lisäsignaalin avulla INTRO Paina näppäintä INTRO/RDS /RDS SEARCH esimerkiksi nimensä sekä tiedon ohjelmatyypistä, kuten SEARCH, kunnes haluamasi “urheilu” tai “musiikki”. PTY-koodi tulee näyttöön.
Page 40
Levyjen toistaminen Tämä laite on suunniteltu seuraavantyyppisten levyjen Paina CD-näppäintä. toistoon: CD, CD-R ja CD-RW. Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja ohjelmalähteeksi vaihtuu CD-soitin. CD-R- tai CD-RW-levyjen toisto Levyn lataamisen jälkeen kappaleiden Käyttäjän editoimia CD-R-levyjä (tallennettavia) ja CD-RW- kokonaismäärä ja kokonaistoistoaika tulevat näyttöön. levyjä...
Page 41
Jatkuu Levyn perustoiminnot Paina ¢ tai 4 valitaksesi kappalenumeron Levyn soitettaessa voidaan suorittaa seuraavat toimenpiteet. ja paina sitten PROGRAM. Kun haluat keskeyttää soiton hetkeksi Ohjelmavaiheen Paina soiton aikana CD 3/8. Kappaleen nro numero Kulunut soittoaika vilkkuu tauon aikana näytössä. PROGRAM Kun haluat jatkaa soittoa, paina CD 3/8 uudelleen.
Page 42
Toisto satunnaisessa järjestyksessä • Kertaustoisto pysyy aktivoituna, vaikka valitsisit toisen toistotilan (normaali, ohjelmoitu, satunnais- tai introtoisto). —satunnaistoisto • Satunnaissoitossa 1 yhden kappaleen kertausta ei 1 valitaan RANDOM tietenkään voi valita. Jos Voit toistaa kappaleet satunnaisessa järjestyksessä. painettaessa, se perutaan. 1 satunnaistoistossa, satunnaistoisto •...
Page 43
Kasettien toistaminen Käytä kasettidekin toimintoihin laitteen etuluukun Sulje kasettipesä työntämällä kevyesti. sisäpuolella olevia näppäimiä. Kasetin toistaminen Voit toistaa vain tyypin I nauhoja. VAIN laitteesta: Avaa etuluukku. Paina TAPE. TAPE Laite kytkeytyy päälle automaattisesti ja ohjelmalähteeksi vaihtuu kasettidekki. • Voit valita kasettidekin ohjelmalähteeksi kaukosäätimestä...
Page 44
Äänittäminen TÄRKEÄÄ: Radiolähetyksen äänittäminen • Voi olla lainvastaista äänittää tai toistaa tekijänoikeudellisesti suojattua materiaalia ilman VAIN laitteesta: oikeuksien omistajien lupaa. • Äänitystaso säädetään automaattisesti oikeaksi, joten muut Pane äänitettävä kasetti sisään nauhapuoli äänisäädöt eivät vaikuta siihen. Siksi ääntä voi äänityksen aikana säätää...
Page 45
Levyjen äänitys—levyjen synkronoitu äänitys Voit käynnistää levyn toiston ja äänityksen samanaikaisesti. VAIN laitteesta: Pane äänitettävä kasetti sisään nauhapuoli alaspäin. • Ks. myös sivua 16. Sulje kasettipesä työntämällä kevyesti. Paina CD valitaksesi CD-soittimen lähteeksi. Paina ‡ (äänitys). The CD SYNC-merkkivalo tulee näyttöön, CD-toisto alkaa automaattisesti, ja äänitys käynnistyy.
Page 46
Ajastimien käyttö Voit valita päivittäisen ajastimen tai uniajastimen. Paina TIMER SET. TIMER SET • Varmista ennen ajastinten käyttöä, että sisäinen kello on (ajastin) -merkkivalo ja OFF (sammutusaika) asetettu aikaan (ks. sivua 8). -merkkivalo vilkkuvat ja sammutusajan asetus tulee näyttöön. Päivittäisen ajastimen käyttö Jos sammutusaikaa ei tarvitse muuttaa, siirry vaiheeseen 5 .
Page 47
Uniajastimen käyttö Paina TIMER SET. TIMER SET Näkyviin tulee normaali näyttö ja laite poistuu Uniajastinta käyttämällä voit nukahtaa lempimusiikkiasi tai ajastimen asetustilasta. radiota kuunnellen. • Voit asettaa uniajastimen vain, kun laite on kytketty päälle. Uniajastin toimii näin TIMER Paina TIMER ON/OFF aktivoidaksesi Laite kytkeytyy pois päältä...
Page 48
Huolto Jotta laitteesi toimisi mahdollisimman hyvin, pidä levysi, kasettisi ja laitteen mekanismit puhtaina. Yleisiä huomautuksia Kasettinauhojen käsittely Yleensä parhaan suorituskyvyn saa pitämällä levyt, kasetit ja • Jos nauha on kasetissa löysällä, poista laitteen mekanismit puhtaina. löysyys työntämällä lyijykynä • Säilytä levyt ja kasetit koteloissaan, ja pidä ne kaapissa tai jompaankumpaan kasetin keloista ja hyllyllä.
Page 49
Vianetsintä Jos laitteessasi esiintyy ongelmia, tarkista mahdollinen ratkaisu oheisesta luettelosta ennen huoltoon soittamista. Jos ongelma ei ratkea tässä annettujen vihjeiden avulla tai jos laite on rikki, ota yhteys huoltohenkilöön, kuten esim. jälleenmyyjään. Oire Mahdollinen syy Toimenpide Virta ei kytkeydy laitteeseen. Virtajohtoa ei ole kytketty pistorasiaan.
Page 50
Indledning Tak fordi du har købt et af vores JVC produkter. Inden du tager anlægget i brug, bør du læse denne vejledning grundigt igennem for at få det bedste ud af anlægget. Gem vejledningen til eventuel senere brug. Om vejledningen Strømkilder...
Page 51
Indhold Placering af knapper og kontrolfunktioner ....3 Anlæggets forside ..............3 Fjernbetjening ................5 Sådan kommer du i gang ..........6 Udpakning ................. 6 Isætning af batterier i fjernbetjeningen ........6 Tilslutninger ................6 Grundlæggende og almindelige funktioner ....8 Indstilling af uret ...............
Page 52
Placering af knapper og kontrolfunktioner Bliv fortrolig med knapperne og kontrolfunktioner. Anlæggets forside Set ovenfra OPEN TIMER ON/OFF BAND MULTI SOUND CONTROL /BASS TAPE TUNER PHONES CONTROL Set forfra STANDBY/ON VOLUME STANDBY MICRO COMPONENT SYSTEM CD SYNCHRO RECORDING OPEN Bagved frontdækslet...
Page 53
Fortsat Displayvindue på forsiden af anlægget ON OFF SLEEP ST MONO SOUND BASS SYNC 1ALL PROG RANDOM INTRO TOTAL REMAIN Nærmere enkeltheder fremgår af siderne i parentes. Anlæggets forside Displayvindue 1 Diskdæksel (13) (timer)-indikator 2 PHONES-bøsning (9) 2 ON/OFF (timerens tænd/sluk-tider)-indikatorer 3 TIMER ON/OFF-knap (20) 3 SLEEP-indikator 4 SOUND/BASS-knap (9)
Page 55
Sådan kommer du i gang Fortsat Udpakning Tilslutninger Sådan tilslutter du højttalere Efter udpakning kontrolleres, at alle nedenstående dele er til stede. Højttalerne kan tilsluttes med højttalerledningerne. Nummeret i parentes angiver antallet af hver af de medfølgende dele. • FM-antenne (1) •...
Page 56
Sådan tilsluttes AM (MW) og FM-antenner Tilslutning af en udendørs FM-antenne Inden den medfølgende FM-antenne tilsluttes, skal den frakobles. FM-antenne Udendørs FM-antenne (medfølger ikke) 7 5 Ω C O A Koaksialkabel (medfølger ikke) X I A L O O 7 5 Ω C O A X I A L O O...
Page 57
Grundlæggende og almindelige funktioner Fortsat Indstilling af uret For at vise uret, når der tændes for anlægget KUN på fjernbetjeningen: Inden anlægget betjenes videre, skal anlæggets ur stilles. Når du sætter netledningen i vægkontatken, begynder “0:00” at DISPLAY Tryk på DISPLAY/CLOCK SET. /CLOCK SET blinke på...
Page 58
Regulering af lydstyrken Valg af lydfunktionerne Lydstyrken kan kun reguleres, mens anlægget er tændt. Du kan vælge en af følgende fire lydfunktioner. Lydstyrken kan reguleres mellem “VOL MIN”, “VOL 1” – • Funktionen påvirker også lyden fra hovedtelefonerne. “VOL 39” og “VOL MAX”. •...
Page 59
Modtagelse af FM og AM (MW) udsendelser Indstilling på en station Ændring af FM-modtagelsesmåden KUN på fjernbetjeningen: Når en FM-stereoudsendelse er svær at modtage Tryk på TUNER/BAND for at vælge REPEAT TUNER /BAND ST/MONO eller støjer, skal du trykke på REPEAT ST/MONO enten “FM”...
Page 60
Indprogrammering af faste stationer Indstilling på en fast station KUN på fjernbetjeningen: Der kan indprogrammeres op til 20 FM og 20 AM (MW)- stationer manuelt. Tryk på TUNER/BAND for at vælge TUNER /BAND I visse tilfælde er prøvefrekvenser allerede blevet lagret i enten “FM”...
Page 61
Modtagelse af FM-stationer med RDS KUN på fjernbetjeningen: RDS (Radio Data System) tillader FM-stationer at udsende et yderligere signal sammen med deres almindelige programsignaler. For eksempel udsender stationerne deres Tryk på INTRO/RDS SEARCH INTRO /RDS SEARCH stationnavn såvel som oplysninger om, hvilken type program, indtil den ønskede PTY-kode de udsender, såsom sport eller musik, osv.
Page 62
Afspilning af diske Dette anlæg er konstrueret til at afspille følgende cd’er—CD, Tryk på CD. CD-R, og CD-RW. Anlægget tænder automatisk, og afspilningskilden ændres til cd-afspilleren. Under afspilning af en CD-R eller CD-RW Når cd’en er lagt i, vises det samlede antal Brugerdefinerede CD-R’er (cd’er der kan optages på) og spor og den samlede afspilningstid på...
Page 63
Fortsat Elementære diskette-funktioner Tryk på ¢ eller 4 for at vælge spornummeret og Under afspilning af disketter er nedenstående funktioner til tryk derefter på rådighed. PROGRAM. Midlertidig standsning af afspilningen Spor nr. Programtrin nr. Tryk på CD 3/8 under afspilning. PROGRAM I pausen blinker den forløbne spilletid på...
Page 64
Afspilning i tilfældig rækkefølge • Gentagefunktionen forbliver aktiv, selv når du vælger en anden afspilningsfunktion (normal, program, tilfældig eller —Tilfældig afspilning introafspilning). • Tilfældig afspilning kan 1 naturligt nok ikke vælges. Du kan afspille sporene i tilfældig rækkefølge. 1 er valgt når du trykker på RANDOM, Hvis annulleres (slukkes) den.
Page 65
Afspilning af bånd Luk båndoptagerdækslet forsigtigt. Til afspilning af kassettebånd skal du bruge knapperne bag ved frontdækslet på anlægget. Afspilning af et bånd Der kan afspilles bånd af type I. KUN på anlægget: Åbn frontdækslet. Tryk på TAPE. TAPE Anlægget tænder automatisk, og afspilningskilden ændres til kassettebåndoptageren.
Page 66
Optagelse VIGTIGT: Optagelse fra radioen • Det kan være ulovligt at optage eller spille materiale med copyright uden ophavsretsejerens samtykke. KUN på anlægget: • Optageniveauet indstilles automatisk rigtigt, så det ikke påvirkes af andre lydindstillinger. Under optagelsen kan du Sæt et blankt kassettebånd i med den åbne derfor justere den lyd, du lytter til, uden at det påvirker optagelsesniveauet.
Page 67
Diskoptagelse—Disksynkroniseret optagelse Du kan starte cd-afspilning og -optagelse på samme tid. KUN på anlægget: Sæt et blankt kassettebånd i med den åbne ende nedad. • Se også side 16. Luk båndoptageren forsigtigt. Tryk på CD for at vælge CD- afspilleren som afspilningskilde. Tryk på...
Page 68
Brug af timerne Det er muligt at indstille en daglig timer og en slumretimer. Tryk på TIMER SET. TIMER SET • Før du anvender disse timere, skal du sikre dig, at det (timer) og OFF (sluttidspunkt)-indikatorerne indbyggede ur er indstillet korrekt (se side 8). blinker og sluttidspunktindstillingerne bliver vist på...
Page 69
Brug af slumretimeren TIMER SET Tryk på TIMER SET. Displayet ændres til normal indikation og Hvis du bruger slumretimeren, kan du falde i søvn til din forlader timerens indstillingsfunktion. yndlingsmusik eller dit yndlingsradioprogram. • Du kan indstille slumretimeren, når der er tændt for anlægget.
Page 70
Vedligeholdelse For at få det bedst mulige ud af anlægget, skal cd’erne, båndene og mekanismen holdes rene. Generelle bemærkninger Håndtering af kassettebånd I almindelighed vil du få den bedste ydeevne ved at holde • Hvis båndet sidder løst i kassetten, fjernes diskene, båndene og mekanismen rene.
Page 71
Fejlfinding Hvis du har problemer med anlægget, skal du se denne liste igennem for en mulig løsning, før du tilkalder service. Hvis du ikke kan løse problemet ud fra de tips, der gives her, eller hvis anlægget er blevet fysisk beskadiget, skal du kontakte faglig assistance, såsom din forhandler, med henblik på...
Page 72
Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer JVC-Produkte entschieden haben. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden, um eine optimale Geräteleistung zu erzielen. Bewahren Sie das Handbuch auf, falls Sie es später noch einmal zurate ziehen müssen.
Page 73
Inhalt Anordnung der Tasten und Regler ........3 Hauptgerät ................. 3 Fernbedienung ................5 Erste Schritte ..............6 Auspacken ................. 6 Einlegen der Batterien in die Fernbedienung ......6 Anschlüsse ................. 6 Grundfunktionen ............... 8 Einstellen der Uhrzeit ..............8 Einschalten des Geräts ..............
Page 74
Anordnung der Tasten und Regler Machen Sie sich mit den Tasten und Reglern des Geräts vertraut. Hauptgerät Draufsicht OPEN TIMER ON/OFF BAND MULTI SOUND CONTROL /BASS TAPE TUNER PHONES CONTROL Vorderansicht STANDBY/ON VOLUME STANDBY MICRO COMPONENT SYSTEM CD SYNCHRO RECORDING OPEN In der Frontabdeckung...
Page 75
Fortsetzung Displayfenster an der Frontplatte ON OFF SLEEP ST MONO SOUND BASS SYNC 1ALL PROG RANDOM INTRO TOTAL REMAIN Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. Displayfenster Hauptgerät 1 Anzeige 1 Disc-Ladeschacht (13) (Schaltuhr) 2 Anzeigen ON/OFF (Schaltuhreinschalt-/ausschaltzeit) 2 Buchse PHONES (9) 3 Anzeige SLEEP 3 Taste TIMER ON/OFF (20)
Page 76
Fernbedienung Weitere Einzelheiten finden Sie auf den in Klammern angegebenen Seiten. 1 Taste TIMER SET (19, 20) 2 Taste INTRO/RDS SEARCH (12, 15) 3 Taste RANDOM (15) 4 Taste REMAIN/RDS MODE (12, 15) 5 Taste BEAT CUT (10, 17) 6 Taste DISPLAY/CLOCK SET (8) TIMER 7 Taste MUTING (9) TIMER SET...
Page 77
Erste Schritte Fortsetzung Auspacken Anschlüsse Überprüfen Sie nach dem Auspacken anhand der folgenden So schließen Sie Lautsprecher an Liste, ob Sie alle Komponenten erhalten haben. Die Lautsprecher können mit den Lautsprecherkabeln Die Zahl in Klammern gibt die Menge der zum Lieferumfang angeschlossen werden.
Page 78
Anschluss der MW- und UKW-Antennen So schließen Sie eine UKW-Außenantenne an Ziehen Sie zunächst die mitgelieferte UKW-Zimmerantenne UKW-Antenne UKW-Außenantenne (nicht im Lieferumfang enthalten) 7 5 Ω C O A Koaxialkabel (nicht im X I A Lieferumfang enthalten) L O O 7 5 Ω...
Page 79
Grundfunktionen Fortsetzung Einstellen der Uhrzeit So wird die Uhrzeit bei eingeschaltetem Gerät angezeigt Vor der weiteren Bedienung des Geräts sollten Sie zuerst die NUR auf der Fernbedienung: Uhrzeit einstellen. Nach dem Anschließen des Stromkabels blinkt die Anzeige „0:00“ im Display. DISPLAY Drücken Sie die Taste DISPLAY/CLOCK SET.
Page 80
Einstellen der Lautstärke Auswahl der Klangmodi Die Lautstärke kann nur geändert werden, während das Gerät Sie können einen der folgenden vier Klangmodi auswählen. eingeschaltet ist. Die Einstellung der Lautstärke kann • Der Effekt dieser Funktion ist auch über die Kopfhörer zwischen „VOL MIN“, „VOL 1“...
Page 81
Wiedergabe von UKW- und MW-Sendungen Einstellen eines Senders Ändern des UKW-Empfangsmodus NUR auf der Fernbedienung: Wenn eine UKW-Stereosendung nur mit REPEAT Drücken Sie die Taste TUNER/ TUNER ST/MONO /BAND Schwierigkeiten zu empfangen ist oder rauscht, BAND, um entweder „FM“ oder drücken Sie die Taste REPEAT ST/MONO, so dass „AM“...
Page 82
Speichern von Sendern Einstellen eines gespeicherten Senders NUR auf der Fernbedienung: Sie können 20 UKW- und 20 MW-Sender manuell speichern. In einigen Fällen wurden bereits Testfrequenzen für den Drücken Sie die Taste TUNER/ TUNER /BAND Tuner gespeichert, da die Speicherfunktion des Tuners vor BAND, um entweder „FM“...
Page 83
Empfangen von UKW-Sendern mit RDS Mit Hilfe von RDS (Radio Data System) können UKW- NUR auf der Fernbedienung: Sender neben den eigentlichen Programmsignalen zusätzliche Signale übertragen. Drücken Sie die Taste INTRO Beispielsweise können Sender ihren Sendernamen sowie /RDS SEARCH INTRO/RDS SEARCH, bis der Informationen über den ausgestrahlten Sendungstyp gewünschte PTY-Code auf dem übermitteln, z.
Page 84
Wiedergabe von Discs Mit diesem Gerät können folgende Disc-Typen Drücken Sie die Taste CD. wiedergegeben werden—CD, CD-R, und CD-RW. Das Gerät schaltet automatisch ein und die Signalquelle wechselt zum CD-Spieler. Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW Nachdem die Disc geladen wurde, erscheint Selbstgebrannte CD-Rs (einmal beschreibbare CD-Rohlinge) und CD-RWs (wiederbeschreibbare CD-Rohlinge) können die Gesamt-Spurzahl und die gesamte verstrichene...
Page 85
Fortsetzung Disc-Grundbetrieb Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 um die Wenn Sie eine Disc wiedergeben, können Sie folgendes Titelnummer zu wählen, ausführen. und drücken Sie anschließend So unterbrechen Sie die Wiedergabe kurzfristig die Taste PROGRAM. Drücken Sie während der Wiedergabe auf CD 3/8. Schrittnummer des PROGRAM Während der Wiedergabepause blinkt die...
Page 86
Wiedergeben in zufälliger Reihenfolge • Der Wiederholbetrieb bleibt auch aktiviert, wenn ein anderer Wiedergabebetrieb (Normal-, Programm-, —Zufallswiedergabe Zufallswiedergabe oder Anspielabtastung) gewählt wird. 1 selbstverständlich • Bei der Zufallswiedergabe kann, Sie können die Spuren in zufälliger Reihenfolge wiedergeben. nicht gewählt werden. Ist die Einstellung 1 aktiviert, wenn Sie die Taste RANDOM drücken, wird sie NUR auf der Fernbedienung:...
Page 87
Wiedergeben von Kassetten Verwenden Sie die Tasten in der Frontabdeckung des Geräts Schließen Sie den Kassettenladeschacht für den Kassettenbetrieb. vorsichtig. Wiedergeben einer Kassette Sie können nur Kassetten des Typs I wiedergeben. NUR am Gerät: Öffnen Sie die Frontabdeckung. Drücken Sie die Taste TAPE. TAPE Das Gerät schaltet automatisch ein und die Signalquelle wechselt zum Kassettendeck.
Page 88
Aufnahme WICHTIG: Radioaufnahmen • Die Aufnahmelautstärke wird automatisch richtig eingestellt und wird daher nicht von den anderen NUR am Gerät: Einstellungen beeinflusst. Es ist also während der Aufnahme möglich, den Klang, den Sie gerade hören, Legen Sie eine bespielbare Kassette ein, so dass entsprechend anzupassen, ohne dass das einen Einfluss auf den Aufnahmepegel hat.
Page 89
Aufnahme von Discs —Synchronisierte Disc-Aufnahme Sie können Discs zur gleichen Zeit wiedergeben und aufnehmen. NUR am Gerät: Legen Sie eine bespielbare Kassette ein, so dass das freiliegende Bandteil nach unten weist. • Siehe auch Seite 16. Schließen Sie den Kassetten-Ladeschacht vorsichtig.
Page 90
Verwenden der Zeitschaltuhren Sie können die Tageszeitschaltuhr und die Einschlafschaltuhr Drücken Sie die Taste TIMER SET. TIMER SET verwenden. (Schaltuhr) und OFF Die Anzeigen • Vor dem Verwenden dieser Schaltuhren müssen Sie die in (Endzeitpunkt) blinken und die Einstellung für die Anlage eingebaute Uhr einstellen (siehe Seite 8).
Page 91
Verwenden der Einschlafschaltuhr TIMER SET Drücken Sie die Taste TIMER SET. Das Display wechselt zur Normalanzeige und Mit Hilfe der Einschlafschaltuhr können Sie einschlafen, Sie verlassen den Zeitschalt-Einstellungsmodus. während Sie Ihre Lieblingsmusik oder Ihren Lieblingssender hören. • Sie können die Einschlafschaltuhr nur einstellen, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Page 92
Pflege Die beste Geräteleistung erzielen Sie, wenn Sie Ihre Discs, Kassetten und die Anlage sauber halten. Allgemeine Hinweise Umgang mit Kassetten Im Allgemeinen erzielen Sie die beste Leistung, wenn Sie • Führen Sie, wenn das Band in seiner Kassette Discs, Kassetten und die Lademechanismen sauber halten. locker wird, einen Bleistift in eine der Rollen •...
Page 93
Fehlersuche Wenn bei der Verwendung des Geräts ein Problem auftritt, können Sie zunächst die folgende Liste auf mögliche Abhilfe prüfen, bevor Sie sich an den Kundendienst wenden. Wenn Sie das Problem nicht mit den hier angegebenen Hinweisen selbst beheben können, oder wenn das Gerät beschädigt wurde, wenden Sie sich an eine fachkundige Stelle, z.
Page 94
Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté un de nos produits JVC. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement et complètement ce mode d’emploi afin d’obtenir les meilleures performances possibles de votre appareil et conservez-le à titre d’information. À propos de ce mode d’emploi Sources d’alimentation...
Page 95
Table des matières Emplacement des touches et des commandes ....3 Appareil ..................3 Télécommande ................5 Pour commencer ..............6 Déballage ................... 6 Mise en place des piles dans la télécommande ......6 Connexions ................6 Opérations de base et communes ........8 Réglage de l’horloge ..............
Page 96
Emplacement des touches et des commandes Familiarisez-vous avec les touches et les commandes de votre appareil. Appareil Vue de dessus OPEN TIMER ON/OFF BAND MULTI SOUND CONTROL /BASS TAPE TUNER PHONES CONTROL Vue avant STANDBY/ON VOLUME STANDBY MICRO COMPONENT SYSTEM CD SYNCHRO RECORDING OPEN Derrière la porte avant...
Page 97
À suivre Fenêtre d’affichage sur le panneau avant ON OFF SLEEP ST MONO SOUND BASS SYNC 1ALL PROG RANDOM INTRO TOTAL REMAIN Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses. Appareil Fenêtre d’affichage 1 Couvercle de la fente (13) 1 Indicateur (minuterie) 2 Prise PHONES (9) 2 Indicateurs ON/OFF (heure de début/fin de la minuterie)
Page 98
Télécommande Pour les détails, référez-vous aux pages entre parenthèses. 1 Touche TIMER SET (19, 20) 2 Touche INTRO/RDS SEARCH (12, 15) 3 Touche RANDOM (15) 4 Touche REMAIN/RDS MODE (12, 15) 5 Touche BEAT CUT (10, 17) 6 Touche DISPLAY/CLOCK SET (8) 7 Touche MUTING (9) TIMER TIMER SET...
Page 99
Pour commencer À suivre Déballage Connexions Pour connecter les enceintes Après le déballage, assurez que vous êtes bien en possession de tous les articles suivants. Vous pouvez connecter les enceintes en utilisant les cordons Le nombre entre parenthèses indique la quantité de chaque d’enceinte.
Page 100
Pour connecter les antennes AM (MW) et FM Pour connecter une antenne FM extérieure Avant de la connecter, déconnectez l’antenne FM fournie. Antenne FM Antenne FM extérieure (non fournie) Câble coaxial (non fourni) 7 5 Ω C O A X I A L O O 7 5 Ω...
Page 101
Opérations de base et communes À suivre Réglage de l’horloge Pour afficher l’horloge quand l’appareil est sous tension Sur la télécommande UNIQUEMENT: Avant de continuer d’utiliser l’appareil, réglez d’abord l’horloge. Quand vous branchez le cordon d’alimentation, DISPLAY Appuyez sur DISPLAY/CLOCK SET. /CLOCK SET “0:00”...
Page 102
Ajustement du volume Sélection des modes sonores Vous pouvez ajuster le niveau de volume uniquement quand Vous pouvez choisir un des 4 modes sonores proposés. l’appareil est sous tension. Le niveau de volume peut être • Cette fonction affecte aussi le son du casque d’écoute. ajusté...
Page 103
Écoute d’émissions FM et AM (MW) Accord d’une station Pour changer le mode de réception FM Sur la télécommande UNIQUEMENT: Si une émission FM stéréo est difficile à recevoir Appuyez sur TUNER/BAND pour TUNER REPEAT /BAND ST/MONO ou parasitée, appuyez sur REPEAT ST/MONO de choisir “FM”...
Page 104
Préréglage des stations Accord d’une station préréglée Sur la télécommande UNIQUEMENT: Vous pouvez prérégler 20 stations FM et 20 stations AM (MW) manuellement. Appuyez sur TUNER/BAND pour TUNER /BAND Dans certains cas, des jeux de fréquences ont déjà été choisir “FM” ou “AM”. mémorisés dans le tuner avant l’expédition de l’appareil, L’appareil se met automatiquement sous tension lors de l’examen de la fonction de préréglage du tuner.
Page 105
Réception de stations FM avec RDS Sur la télécommande UNIQUEMENT: Le système RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal additionnel avec le signal ordinaire INTRO Appuyez sur INTRO/RDS SEARCH du programme. Par exemple, les stations envoient leur nom /RDS SEARCH jusqu’à...
Page 106
Lecture des disques Cet appareil a été conçu pour reproduire les disques Appuyez sur CD. suivants—CD, CD-R et CD-RW. L’appareil se met automatiquement sous tension et la source change sur le lecteur CD. Lors de la lecture d’un CD-R ou CD-RW Une fois que le disque est chargé, le nombre Les CD-R (CD enregistrables) et les CD-RW (CD total de plages et la durée totale de lecture apparaissent...
Page 107
À suivre Fonctionnement de base de la platine disque Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir le numéro de Pendant la lecture d’un disque, vous pouvez réaliser les plage, puis appuyez sur choses suivantes. PROGRAM. Pour arrêter la lecture momentanément Numéro de plage Numéro du pas de programme Pendant la lecture, appuyez sur CD 3/8.
Page 108
Lecture dans un ordre aléatoire Lecture uniquement des introductions —Lecture aléatoire —Lecture des introductions Vous pouvez reproduire les plages dans un ordre aléatoire. Vous pouvez reproduire uniquement les introductions des plages. Sur la télécommande UNIQUEMENT: Sur la télécommande UNIQUEMENT: Appuyez sur RANDOM avant ou RANDOM Appuyez sur INTRO/RDS SEARCH.
Page 109
Lecture des cassettes Pour commander la platine cassette, utilisez les touches Refermez doucement le compartiment à situées derrière la porte avant. cassette. Lecture d’une cassette Vous pouvez reproduire uniquement les bandes de type I. Sur l’appareil UNIQUEMENT: Ouvrez la porte avant. Appuyez sur TAPE.
Page 110
Enregistrement IMPORTANT: Enregistrement de la radio • Notez qu’il peut être illégal d’enregistrer ou de reproduire un matériel protégé par des droits d’auteur Sur l’appareil UNIQUEMENT: sans la permission du propriétaire des droits. • Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement au Mettez en place une cassette enregistrable niveau correct et n’est pas affecté...
Page 111
Pour retirer la cassette, appuyez sur &/) Enregistrement de disques—Enregistrement pendant que l’enregistrement est arrêté. synchronisé de disque Vous pouvez démarrer la lecture d’un disque et l’enregistrement en même temps. Sur l’appareil UNIQUEMENT: Mettez en place une cassette enregistrable avec la partie exposée de la bande dirigée vers le bas.
Page 112
Utilisation des minuteries Une minuterie quotidienne et une minuterie d’arrêt sont TIMER SET Appuyez sur TIMER SET. disponibles. Les indicateurs (minuterie) et OFF (heure • Avant d’utiliser ces minuteries, assurez-vous que l’horloge d’arrêt) clignotent et le réglage de l’heure est réglée correctement (voir page 8). d’arrêt apparaît sur l’affichage.
Page 113
Utilisation de la minuterie d’arrêt TIMER SET Appuyez sur TIMER SET. L’affichage retourne à la normale et l’appareil Avec la minuterie d’arrêt, vous pouvez vous endormir au en quitte le mode de réglage de la minuterie. écoutant votre musique ou votre programme radio préféré. •...
Page 114
Entretien Pour obtenir les meilleures performances de l’appareil, gardez vos disques, vos cassettes et le mécanisme propres. Remarques générales Manipulation des cassettes En général, vous obtiendrez les meilleures performances en • Si la bande est lâche dans la cassette, retirez gardant propre vos disques, vos cassettes et le mécanisme de le mou en insérant un stylo dans l’une des l’appareil.
Page 115
Dépannage Si vous rencontrez des problèmes avec cet appareil, consultez cette liste avant d’appeler un réparateur. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème avec les conseils donnés ci-dessous, ou si l’appareil a été endommagé physiquement, appelez une personne qualifiée, telle que votre revendeur, pour faire réparer l’appareil. Symptome Cause Possible Action...
Page 116
Introducción Muchas gracias por adquirir uno de nuestros productos JVC. Antes de operar esta unidad, lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad. Guarde este manual para futuras consultas.
Page 117
Contenido Ubicación de los botones y controles ....... 3 Unidad principal ................ 3 Control remoto ................5 Primeros pasos ..............6 Desembalaje ................6 Colocación de las pilas en el control remoto ......6 Conexiones ................6 Operaciones básicas y comunes ........8 Puesta en hora del reloj .............
Page 118
Ubicación de los botones y controles Familiarícese con los botones y controles de su unidad. Unidad principal Vista superior OPEN TIMER ON/OFF BAND MULTI SOUND CONTROL /BASS TAPE TUNER PHONES CONTROL Vista delantera STANDBY/ON VOLUME STANDBY MICRO COMPONENT SYSTEM CD SYNCHRO RECORDING OPEN Dentro de la cubierta delantera...
Page 119
Continúa Ventanilla de visualización en el panel frontal ON OFF SLEEP ST MONO SOUND BASS SYNC 1ALL PROG RANDOM INTRO TOTAL REMAIN Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis. Unidad principal Ventanilla de visualización 1 Cubierta del disco (13) 1 Indicador (temporizador) 2 Jack PHONES (9)
Page 120
Control remoto Para los detalles, consulte las páginas entre paréntesis. 1 Botón TIMER SET (19, 20) 2 Botón INTRO/RDS SEARCH (12, 15) 3 Botón RANDOM (15) 4 Botón REMAIN/RDS MODE (12, 15) 5 Botón BEAT CUT (10, 17) 6 Botón DISPLAY/CLOCK SET (8) TIMER 7 Botón MUTING (9) TIMER SET...
Page 121
Primeros pasos Continúa Desembalaje Conexiones Para conectar los altavoces Después de abrir el paquete, asegúrese de haber recibido todos los elementos siguientes. Podrá conectar los altavoces utilizando los cables de altavoz. El número entre paréntesis indica la cantidad de cada pieza suministrada.
Page 122
Cómo conectar las antenas AM (MW) y FM Conexión de la antena FM exterior Antes de conectarla, desconecte la antena FM suministrada. Antena FM Antena FM exterior (no suministrada) 7 5 Ω C O A Cable coaxial (no suministrado) X I A L O O 7 5 Ω...
Page 123
Operaciones básicas y comunes Continúa Puesta en hora del reloj Para que se visualice el reloj al encender la unidad En el control remoto SOLAMENTE: Antes de continuar, primero ponga en hora el reloj de la unidad. Al enchufar el cable de alimentación, “0:00” DISPLAY Pulse DISPLAY/CLOCK SET.
Page 124
Ajuste del volumen Selección de los modos de sonido El nivel de volumen sólo se podrá ajustar estando la unidad Podrá seleccionar uno de los 4 modos de sonido. encendida. El nivel de volumen se puede ajustar entre • Esta función también afecta al sonido de los auriculares. “VOL MIN”, “VOL 1”...
Page 125
Escuchando radiodifusiones en FM y AM (MW) Cómo sintonizar una emisora Para cambiar el modo de recepción en FM En el control remoto SOLAMENTE: Cuando la transmisión en FM estéreo sea difícil REPEAT Pulse TUNER/BAND para TUNER ST/MONO /BAND de recibir o hayan ruidos, pulse REPEAT ST/ seleccionar ya sea “FM”...
Page 126
Cómo preajustar las emisoras Cómo sintonizar una emisora preajustada En el control remoto SOLAMENTE: Usted podrá preajustar manualmente 20 emisoras FM y 20 emisoras AM (MW). Pulse TUNER/BAND para TUNER En algunos casos, pueden haber frecuencias de prueba /BAND seleccionar ya sea “FM” o “AM”. memorizadas en el sintonizador debido a que la fábrica examina la función de preajuste del sintonizador antes de La unidad se enciende automáticamente y se...
Page 127
Recepción de emisoras de FM con RDS El RDS (Sistema de datos por radio) permite a las emisoras En el control remoto SOLAMENTE: de FM transmitir una señal adicional junto con las señales de los programas de radio corrientes. Por ejemplo, las emisoras Pulse INTRO/RDS SEARCH INTRO /RDS SEARCH...
Page 128
Reproducción de discos Esta unidad ha sido diseñada para reproducir los discos Pulse CD. siguientes—CD, CD-R y CD-RW. La unidad se enciende automáticamente y la fuente cambia al reproductor de CD. Cuando se reproduce un CD-R o CD-RW Después de cargar el disco, el número total de Los CD-Rs (CD-regrabables) y los CD-RWs (CD- pistas y el tiempo de reproducción total aparecen en la reescribibles) editados por el usuario sólo se pueden...
Page 129
Continúa Operaciones básicas de disco Pulse ¢ o 4 para seleccionar el número Mientras reproduce un disco, podrá realizar las operaciones de pista, y luego pulse siguientes. PROGRAM. Para detener la reproducción momentáneamente Número de paso Durante la reproducción, pulse CD 3/8. Número de pista del programa Mientras está...
Page 130
Reproducción al azar—Reproducción aleatoria • La reproducción repetida permanece en efecto aun cuando se selecciona otro modo de reproducción (Reproducción normal, programada, aleatoria o intro). Podrá reproducir las pistas de forma aleatoria. • En el modo de reproducción aleatoria 1 no se puede seleccionar.
Page 131
Reproducción de las cintas Para las operaciones de la cinta, utilice los botones provistos Cierre suavemente la cubierta del dentro de la cubierta delantera de la unidad. portacassette. Reproducción de una cinta Podrá reproducir solamente cintas del tipo I. En la unidad SOLAMENTE: Abra la cubierta delantera.
Page 132
Grabación IMPORTANTE: Grabación de la radio • La grabación o reproducción de material protegido por la ley del copyright sin el consentimiento de sus En la unidad SOLAMENTE: respectivos titulares podría resultar en una infracción de las leyes de propiedad literaria. Ponga un cassette grabable con la parte •...
Page 133
Grabación de los discos —Grabación sincronizada de los discos Podrá iniciar simultáneamente la reproducción y la grabación del disco. En la unidad SOLAMENTE: Ponga un cassette grabable con la parte expuesta de la cinta hacia abajo. • Consulte también la página 16. Cierre suavemente el portacassette.
Page 134
Uso de los temporizadores Se disponen del temporizador de ajuste diario y del TIMER SET Pulse TIMER SET. temporizador Sleep (dormir). Los indicadores (temporizador) y OFF (hora • Antes de utilizar estos temporizadores, asegúrese de que el de apagado) parpadean y el ajuste de la hora de reloj incorporado esté...
Page 135
Uso del temporizador “Sleep” (dormir) TIMER SET Pulse TIMER SET. La pantalla cambia a indicación normal y se sale Con el temporizador “Sleep”, se puede quedar dormido del modo de ajuste del temporizador. mientras escucha música o un programa de radio favorito. •...
Page 136
Mantenimiento Para un máximo rendimiento de la unidad, mantenga limpios sus discos, cintas, y mecanismos. Notas generales Manejo de las cintas cassette En general, podrá obtener un buen rendimiento manteniendo • Si la cinta está suelta en el cassette, ténsela los discos y el mecanismo limpios.
Page 137
Localización y solución de problemas Si surge algún problema con su unidad, busque la solución en la lista de abajo antes de llamar al servicio técnico. Si no puede resolver el problema con los consejos que aquí se ofrecen, o si la unidad ha sufrido daños físicos, llame a una persona debidamente cualificada, como por ejemplo, su proveedor, para obtener asistencia técnica.
Page 138
Introduzione La ringraziamo per l’acquisto di un prodotto JVC. Per ottenere le migliori prestazioni, la invitiamo a leggere attentamente il presente manuale di istruzioni prima di collegare ed accendere l’unità, e a conservarlo per consultazioni future. Informazioni sul manuale Sorgenti di alimentazione •...
Page 139
Indice Posizione di tasti e comandi ..........3 Unità principale ................. 3 Telecomando ................5 Operazioni preliminari ............. 6 Apertura della confezione ............6 Inserimento delle batterie nel telecomando ....... 6 Collegamenti ................6 Operazioni di base e comuni ..........8 Regolazione dell’orologio ............
Page 140
Posizione di tasti e comandi Prendere confidenza con i tasti e i comandi sull’unità. Unità principale Vista dall’alto OPEN TIMER ON/OFF BAND MULTI SOUND CONTROL /BASS TAPE TUNER PHONES CONTROL Vista anteriore STANDBY/ON VOLUME STANDBY MICRO COMPONENT SYSTEM CD SYNCHRO RECORDING OPEN Parte interna dello sportello anteriore...
Page 141
Continua Finestra del display sul pannello anteriore ON OFF SLEEP ST MONO SOUND BASS SYNC 1ALL PROG RANDOM INTRO TOTAL REMAIN Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi. Unità principale Finestra del display 1 Sportello del vano per CD (13) 1 Indicatore (timer) 2 Presa per cuffie PHONES (9)
Page 142
Telecomando Per ulteriori informazioni, fare riferimento alle pagine indicate tra parentesi. 1 Tasto TIMER SET (19, 20) 2 Tasto INTRO/RDS SEARCH (12, 15) 3 Tasto RANDOM (15) 4 Tasto REMAIN/RDS MODE (12, 15) 5 Tasto BEAT CUT (10, 17) 6 Tasto DISPLAY/CLOCK SET (8) TIMER 7 Tasto MUTING (9) TIMER SET...
Page 143
Operazioni preliminari Continua Apertura della confezione Collegamenti Per collegare i diffusori Dopo l’apertura della confezione, verificare che siano presenti tutti i seguenti elementi. I diffusori possono essere collegati tramite i cavi dei diffusori. Il numero tra parentesi indica la quantità di pezzi in dotazione.
Page 144
Per collegare le antenne AM (MW) e FM Per collegare un’antenna FM per esterni Prima di collegare l’antenna FM per esterni, scollegare l’antenna FM in dotazione. Antenna FM Antenna FM per esterni (non in dotazione) 7 5 Ω C O A X I A Cavo coassiale (non in dotazione) L O O...
Page 145
Operazioni di base e comuni Continua Regolazione dell’orologio Per visualizzare l’orologio mentre l’unità è accesa SOLO dal telecomando: Prima di iniziare ad utilizzare l’unità, regolarne l’orologio. Quando il cavo di alimentazione viene collegato, DISPLAY Premere DISPLAY/CLOCK SET. /CLOCK SET l’indicazione “0:00” inizia a lampeggiare sul display. •...
Page 146
Regolazione del volume Selezione delle modalità sonore È possibile regolare il livello del volume solo quando l’unità Sono disponibili 4 modalità sonore. è accesa. Il volume può essere regolato su “VOL MIN”, • Questa funzione influisce anche sul suono in uscita dalle “VOL 1”...
Page 147
Ascolto di trasmissioni FM e AM (MW) Per modificare la modalità di ricezione FM Sintonizzazione di una stazione SOLO dal telecomando: REPEAT Quando la ricezione di una trasmissione FM Premere TUNER/BAND e TUNER ST/MONO /BAND stereo è difficoltosa o disturbata, premere selezionare “FM”...
Page 148
Sintonizzazione su una stazione preimpostata Preimpostazione delle stazioni SOLO dal telecomando: È possibile preimpostare manualmente fino a 20 stazioni FM e 20 stazioni AM (MW). Premere TUNER/BAND e TUNER /BAND In alcuni casi sono già state memorizzate delle frequenze selezionare “FM” o “AM”. di prova, in quanto il sintonizzatore è...
Page 149
Ricezione di stazioni FM con RDS Il sistema RDS (Radio Data System) consente alle stazioni SOLO dal telecomando: FM di trasmettere un segnale supplementare oltre ai normali segnali del programma. Per esempio, le stazioni trasmettono INTRO Premere INTRO/RDS SEARCH /RDS SEARCH il loro nome e informazioni relative ai programmi che fino a che il codice PTY desiderato propongono, come sport, musica e così...
Page 150
Riproduzione di dischi L’unità è stata progettata per la riproduzione dei seguenti tipi Premere CD. di dischi—CD, CD-R, e CD-RW. L’unità si accende automaticamente e il lettore CD viene selezionato come sorgente. Riproduzione di CD-R o CD-RW Una volta caricato il disco, il numero totale di I dischi modificati dall’utente, come i CD-R (masterizzabili) tracce e il tempo di riproduzione totale vengono e i CD-RW (riscrivibili), possono essere riprodotti dall’unità...
Page 151
Continua Operazioni di base con i CD Premere ¢ o 4 per selezionare il numero di Durante la riproduzione di un CD, si possono eseguire le traccia, poi premere seguenti operazioni. PROGRAM. Per interrompere la riproduzione per un attimo Numero di traccia Numero fase programma Durante la riproduzione premere CD 3/8.
Page 152
Riproduzione in modalità casuale • La modalità di riproduzione ripetuta rimane attiva anche quando viene selezionata un’altra modalità di riproduzione —Riproduzione casuale (normale, programmata, casuale o riproduzione inizi). • Nel modo riproduzione casuale, non è possibile ovviamente È possibile riprodurre le tracce in ordine casuale. selezionare 1.
Page 153
Riproduzione di nastri Per le operazioni con i nastri, utilizzare i tasti all’interno dello Chiudere delicatamente il vano portacassette. sportello anteriore sull’unità. Riproduzione di un nastro L’unità consente soltanto la riproduzione di nastri di tipo I. SOLO dall’unità: Aprire lo sportello anteriore. Premere TAPE.
Page 154
Registrazione IMPORTANTE: Registrazione dalla radio • La registrazione o la riproduzione di materiale coperto da diritti d’autore senza l’autorizzazione del titolare dei SOLO dall’unità: diritti può essere illegale. • Il volume di registrazione è impostato automaticamente e Inserire una cassetta registrabile con il lato non è...
Page 155
Registrazione di dischi —Registrazione sincronizzata di dischi È possibile avviare contemporaneamente la riproduzione e la registrazione del disco. SOLO dall’unità: Inserire una cassetta registrabile con il lato esposto del nastro rivolto verso il basso. • Fare riferimento anche a pagina 16. Chiudere delicatamente il vano portacassette.
Page 156
Uso dei timer Sono disponibili il timer giornaliero e il timer di Premere TIMER SET. TIMER SET spegnimento. Gli indicatori (timer) e OFF (ora di • Prima dell’utilizzo di questi timer, assicurarsi che disattivazione) lampeggiano e l’impostazione l’orologio incorporato sia regolato correttamente (fare dell’ora di disattivazione viene visualizzata sul display.
Page 157
Uso del timer di spegnimento TIMER SET Premere TIMER SET. Sul display viene ripristinata la normale Il timer di spegnimento consente di addormentarsi con un indicazione e l’unità esce dalla modalità di sottofondo musicale o radiofonico. impostazione del timer. • È possibile impostare il timer di spegnimento con l’unità accesa.
Page 158
Manutenzione Per ottenere le migliori prestazioni dall’unità, mantenere i dischi, i nastri e i meccanismi puliti. Note generali Manipolazione dei nastri su cassetta Per ottenere le migliori prestazioni dall’unità, mantenere • Se il nastro è allentato nella cassetta, inserire dischi, nastri e meccanismi puliti. una matita in una delle rotelle e ruotarla per •...
Page 159
Ricerca guasti In caso di problemi con l’unità, prima di rivolgersi all’assistenza tecnica controllare se in questo elenco si trova la soluzione al problema. Se non è possibile risolvere il problema grazie ai suggerimenti contenuti nell’elenco, oppure in caso di danneggiamento fisico dell’unità, rivolgersi a personale qualificato, per esempio al rivenditore, per la necessaria assistenza tecnica.