Page 1
VTSS110 MULTIFUNCTIONAL REPAIR STATION MULTIFUNCTIONEEL SOLDEERSTATION STATION DE RÉPARATION MULTIFONCTIONS ESTACIÓN DE REPARACIÓN MULTIFUNCIÓN VIELSEITIGE REPARATURSTATION WIELOFUNKCYJNA STACJA NAPRAWCZA ESTAÇÃO DE REPARAÇÃO MULTIFUNÇÕES USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D’EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DO UTILIZADOR...
Page 3
If in doubt, contact your local waste disposal authorities. Thank you for choosing Velleman! Please read the manual thoroughly before bringing this device into service. If the device was damaged in transit, do not install or use it and contact your dealer.
Page 4
Let a hot soldering iron cool down naturally and do not immerse in water. General Guidelines Refer to the Velleman® Service and Quality Warranty on the last pages of this manual. Protect this device from shocks and abuse. Avoid brute force when operating the device.
Page 5
VTSS110 Operation Remove the securing pump screw (red M5 x 10) at the bottom of the station before operating. Failure to do so will seriously damage the unit. Soldering Switch on the unit. The heater LED blinks when the temperature reaches the set temperature.
Page 6
Always use the lowest possible temperature when soldering. The excellent thermal recovery characteristics of your VTSS110 ensure effective soldering at low temperatures. Cleaning – Always clean the soldering tip after use to remove any residual solder or flux. Use a clean and moist cleaning sponge.
Page 8
VTSS110 GEBRUIKERSHANDLEIDING Inleiding Aan alle ingezetenen van de Europese Unie Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu. Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval;...
Page 9
Noch Velleman nv noch zijn verdelers kunnen aansprakelijk gesteld worden voor schade (buitengewoon, incidenteel of onrechtstreeks) – van welke aard dan ook (financieel, fysisch…) voortvloeiend uit het bezit, gebruik of falen van dit product.
Page 10
VTSS110 Bij het eerste gebruik kan de soldeerbout lichtjes roken. Dit is normaal en houdt na ongeveer 10 minuten op. Vijl de soldeerpunt nooit bij. Gebruik een soldeerbouthouder om brandwonden te vermijden. De temperatuur van de soldeerbout daalt indien u hem gebruikt zonder de punt.
Page 11
VTSS110 De koelfunctie start automatisch op zodat het verwarmingselement en het handvat afgekoeld worden. Ontkoppel tijdens deze functie het toestel niet van het lichtnet. Verwijder het resterende soldeer. Maak het SMD-component schoon door alle resterende soldeer te verwijderen met behulp van een soldeerlint of een desoldeertoestel.
Page 12
................... 23 L/min. verwarmingselement ............metalen verwarmingskern Gebruik dit toestel enkel met originele accessoires. Velleman nv is niet aansprakelijk voor schade of kwetsuren bij (verkeerd) gebruik van dit toestel. Voor meer informatie over dit product en de laatste versie van deze handleiding, zie www.velleman.eu. De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
Page 13
VTSS110 MODE D’EMPLOI Introduction Aux résidents de l'Union européenne Des informations environnementales importantes concernant ce produit Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que l’élimination d’un appareil en fin de vie peut polluer l'environnement. Ne pas jeter un appareil électrique ou électronique (et des piles éventuelles) parmi les déchets municipaux non sujets au tri sélectif ;...
Page 14
Laisser refroidir la panne de manière naturelle et ne jamais l'immerger dans de l’eau. Directives générales Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman® en fin de ce mode d'emploi. Protéger l’appareil des chocs et de l'abus. Traiter l'appareil avec circonspection pendant l’opération.
Page 15
VTSS110 Emploi Déverrouiller la vis de la pompe (rouge, M5 x 10) au bas de la station avant l’emploi afin d’éviter tout endommagement. Soudage Allumer la station. La LED « HEATER » clignote dès que la température se soit stabilisée.
Page 16
VTSS110 Problèmes et solutions Problème Cause probable Solution Déconnexion du réseau Raccorder au réseau électrique La LED « HEATER » ne s’allume électrique Déterminer la cause et Fusible grillé remplacer le fusible grillé Faites remplacer le cordon par Fer à souder défectueux La LED «...
Page 17
.................... 23 L/min. élément chauffant ............noyau thermique métallique N’employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. La SA Velleman ne peut, dans la mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions (directs ou indirects) pouvant résulter de l’utilisation de cet appareil. Pour plus d’information concernant cet article et la dernière version de cette notice, visiter notre site web...
Page 18
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos. ¡Gracias por haber comprado el VTSS110! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usarlo. Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.
Page 19
Deje que la punta se enfríe de manera natural y nunca sumérjala en agua. Normas generales Véase la Garantía de servicio y calidad Velleman® al final de este manual del usuario. Proteja el aparato contra choques y golpes. Evite usar excesiva fuerza durante el manejo.
Page 20
VTSS110 Desbloquee el tornillo de la bomba (rojo, M5 x 10) de la parte inferior de la estación antes del uso para evitar cualquier daño. Soldar Active la estación. El LED « HEATER » parpadea en cuanto la temperatura esté estabilizada.
Page 21
VTSS110 Solución a problemas Problema Causa posible Solución Desconexión de la red eléctrica Conectar a la red eléctrica El LED « HEATER » no se Determine la causa y reemplace ilumina Fusible fundido el fusible fundido Pida a su distribuidor que...
Page 23
Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde. Wir bedanken uns für den Kauf des VTSS110! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Page 24
Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. Weder Velleman nv noch die Händler können für außergewöhnliche, zufällige oder indirekte Schäden irgendwelcher Art (finanziell, physisch, usw.), die durch Besitz, Gebrauch oder Defekt verursacht werden, haftbar gemacht werden.
Page 25
VTSS110 Dies ist normal und verschwindet nach etwa 10 Minuten. Feilen Sie die Lötspitze nie. Verwenden Sie einen Lötkolben-Ablageständer um Brandwunden zu vermeiden. Die Temperatur des Lötkolbens sinkt wenn Sie ihn ohne Spitze verwenden. Den Lötkolben nach Gebrauch abkühlen lassen.
Page 26
VTSS110 Entfernen Sie SMD-Komponente, SOP (Small-Outline Package) und PLCC (Plastic Leaded Chip Carrier) mit einer Pinzette. Das Heizelement wechseln Machen Sie die 2 Schrauben, die die Lötspitze festhalten los und gleiten Sie das Heizelement vorsichtig heraus. Beachten Sie, dass Sie das Quarzglas und das Heizelement nicht beschädigen.
Page 27
Luftdurchsatz ..................23 L/min. Heizelement ..................Metallkern Verwenden Sie dieses Gerät nur mit originellen Zubehörteilen. Velleman NV übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen bei (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Für mehr Informationen zu diesem Produkt und die neueste Version dieser Bedienungsanleitung, siehe www.velleman.eu.
Page 28
świadczącej usługi recyklingu. Przestrzegać lokalnych zasad dotyczących środowiska. W razie wątpliwości należy skontaktować się z firmą zajmującą się utylizacją odpadów. Dziękujemy za zakup produktu Velleman! Prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi przed użyciem urządzenia. Jeśli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu, nie należy go instalować ani używać, prosimy o skontaktowanie się...
Page 29
Lutownicę należy pozostawić do schłodzenia na powietrzu, nie zanurzać w wodzie. Informacje ogólne Proszę zapoznać się z informacjami w części Usługi i gwarancja jakości Velleman® na końcu niniejszej instrukcji. Chronić urządzenie przed wstrząsami i użytkowaniem niezgodnym z przeznaczeniem. Podczas obsługi urządzenia unikać...
Page 30
VTSS110 Jest to normalne zjawisko, które powinno zniknąć po ok. 10 minutach. Nie piłować grota lutowniczego. Aby uniknąć oparzeń, stosować uchwyt do lutownicy. Jeśli kolba lutownicza jest stosowana bez grota, jej temperatura obniży się. Po użyciu pozostawić kolbę lutowniczą do ostygnięcia.
Page 31
Temperatura Grotu - Wysoka temperatura skraca żywotność grotu i może spowodować szok termiczny elementów. Podczas lutowania należy zawsze używać najniższej możliwej temperatury. Doskonała charakterystyka odzyskiwania ciepła urządzenia VTSS110 zapewnia efektywne lutowanie w niższych temperaturach. Czyszczenie - Po użytku grot należy czyścić w celu usunięcia wszelkich pozostałości lutu i topnika. Należy użyć...
Page 33
VTSS110 MANUAL DO UTILIZADOR Introdução Aos cidadãos da União Europeia Importantes informações sobre o meio ambiente no que respeita a este produto Este símbolo no aparelho ou na embalagem indica que, enquanto desperdícios, poderão causar danos no meio ambiente. Não coloque a unidade (ou as pilhas) no depósito de lixo municipal;...
Page 34
Deixe a ponta arrefecer naturalmente e numa a coloque debaixo de água. Normas gerais Consulte a Garantia de serviço e qualidade Velleman® na parte final deste manual do utilizador. Proteja o aparelho de quedas e má utilização. Evite usar força excessiva ao utilizar o aparelho.
Page 35
VTSS110 instruções em relação a utilização do aparelho de uma pessoa responsável da segurança das mesmas. As crianças não podem brincar com este aparelho. A limpeza e manutenção não devem ser feitas por crianças sem a devida supervisão.
Page 36
Temperatura da Ponta – A temperatura elevada encurta o tempo de vida da ponta e pode provocar choques térmicos nos componentes. Utilize sempre a temperatura mais baixa possível ao soldar. A excelente capacidade de recuperação térmica do seu VTSS110 permite uma soldagem eficaz a baixas temperaturas.
Page 38
• Velleman® can decide to replace an article with an equivalent article, or - schade ten gevolge van een commercieel, professioneel of collectief...
Page 39
- daños causados por reparaciones o modificaciones efectuadas por una tercera persona sin la autorización explícita de Velleman®; - se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya no está cubierto por la garantía. • Cualquier artìculo que tenga que ser reparado tendrá que ser devuelto a su distribuidor Velleman®.
Page 40
- usterka wynika z działania pożaru, zalania wszelkimi cieczami, autorização de SA Velleman®; uderzenia pioruna, upadku lub klęski żywiołowej, itp.; - despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho não estiver - usterka wynika z zaniedbań eksploatacyjnych tj. umyślne bądź coberto pela garantia.