Sommaire des Matières pour GEA Aseptomag DDK Serie
Page 1
Vannes aseptiques ® GEA Aseptomag Vanne de chambre double type DDK Mode d'emploi (Traduction de la langue originale) 430BAL013319FR_1...
Page 2
Marques textuelles ® ® Aseptomag et TEFASEP sont des marques commerciales déposées de GEA Aseptomag AG et ne doivent pas être utilisées sans l'autorisation de GEA Aseptomag AG. ® La désignation T.VIS est une marque commerciale déposée de GEA Tuchenhagen GmbH.
Page 3
TABLE DES MATIèRES Généralités Informations relatives au document 1.1.1 Caractère obligatoire de ce manuel d'utilisation 1.1.2 Remarques concernant les illustrations 1.1.3 Symboles et mises en relief Adresse du fabricant Service client Déclaration d'incorporation CE Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu Obligation de l'exploitant Modification ultérieure Consignes de sécurité...
Page 4
10.2.3 Raccordement pneumatique 10.2.4 Raccordement électrique 10.3 Périodicité d'entretien 10.4 Liste des outils 10.5 Avant le démontage 10.6 Démonter et monter la vanne 10.6.1 Démonter et monter la vanne principale supérieure Démontage de la vanne Monter la vanne 10.6.2 Démonter et monter la vanne principale inférieure Démontage de la vanne Monter la vanne 10.6.3...
Page 7
Généralités Informations relatives au document Généralités Informations relatives au document Le présent manuel d'utilisation est un élément de la documentation fournie à l'utilisateur à propos des composants. Il contient toutes les informations dont vous avez besoin pour le transport et la manutention, l'installation, la mise en service, l'utilisation et la maintenance des composants.
Page 8
® L'opération est terminée, le but est atteint. Remarque ! Complément d'information utile Adresse du fabricant GEA Aseptomag AG Industrie Neuhof 28 CH-3422 Kirchberg Service client Tél. : +41 (0)34 426 29 29 Fax : +41 (0)34 426 29 28 service.aseptomag@gea.com...
Page 9
Teamleader Product Development Flow Components – Aseptic Valves GEA Aseptomag AG GEA Aseptomag AG Tel. +41 34 426 29 29 · Fax +41 34 426 29 28 · gea.com Industrie Neuhof 28, CH-3422 Kirchberg Seite 1 von 1 430BAL013319FR_1 08.07.2019...
Page 10
Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu Les vannes de chambre double Aseptik du type DDK sont des vannes de levage sécurisées contre les mélanges pour des équipements de processus aseptiques. Elles permettent de séparer correctement des fluides non compatibles, également durant le nettoyage des sièges de vanne B et C ou durant l'entretien de la vanne principale inférieure en cours de fonctionnement.
Page 11
Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu Fig.2: Transfert Nettoyage des chambres stériles Après un transfert de fluide, les chambres stériles doivent au minimum être rincées avec un fluide stérile. Lorsque les deux vannes principales sont fermées, toutes les vannes latérales peuvent être amenées en position ouverte (les vanne de sortie en premier) et permettent ainsi le rinçage de la chambre stérile.
Page 12
Sécurité Obligation de l'exploitant Fig.4: Nettoyage siège de vanne B Fig.5: Nettoyage siège de vanne C Si aucun processus ne doit se dérouler dans la conduite opposée durant un NEP, l’aération de siège A peut également être activée (par cadence, de préférence).
Page 13
à une nouvelle procédure de conformité suivant la directive européenne Machines. Par principe, utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine de GEA Aseptomag AG. Seul ceci garantit en permanence une exploitation économique et sans problèmes de la vanne. 430BAL013319FR_1...
Page 14
Sécurité Consignes de sécurité générales et dangers Consignes de sécurité générales et dangers Le composant peut être exploité en toute sécurité. Il a été fabriqué conformément aux connaissances scientifiques et techniques les plus récentes. Il peut cependant entraîner des risques, en particulier lorsque : •...
Page 15
Sécurité Prescriptions complémentaires 2.4.3 Équipements électriques Les principes suivants s'appliquent aux travaux sur les équipements électriques : • Seuls des électriciens professionnels sont autorisés à accéder aux équipements électriques. Les armoires laissées sans surveillance doivent rester fermées en permanence. • Les modifications de la commande peuvent compromettre la sécurité...
Page 16
Sécurité Dispositifs de protection Tout collaborateur intervenant sur le composant doit remplir les conditions suivantes : • Aptitude personnelle à exécuter la tâche concernée. • Qualification suffisante pour exécuter la tâche concernée. • Formation au mode de fonctionnement du composant. •...
Page 17
Sécurité Risques résiduels 2.7.1 Signalétique L'avertissement suivant est posé sur cette vanne : • Autocollant avec avertissement pour la tension ressort sur la vanne latérale. Fig.8: Avertissement actionneur sous tension ressort Risques résiduels Les situations dangereuses peuvent être évitées par un comportement conscient de la sécurité...
Page 18
Sécurité Risques résiduels Risques résiduels sur la vanne et mesures à prendre Risque Cause Mesures à prendre Risque de Prévenir efficacement toute manipulation de la vanne par • Risque dû aux blessure des personnes non autorisées. pièces L'opérateur doit travailler avec prudence et mobiles et à...
Page 19
Sécurité Zones de danger Zones de danger Fig.9: Zones de danger sur la vanne Respectez les consignes suivantes : • En cas d'anomalie de fonctionnement, mettez la vanne hors service (coupez l'alimentation électrique et pneumatique) et sécurisez-la contre une remise en marche intempestive.
Page 20
Sécurité • Les manchons du boîtier ont des bords très coupants. Portez des gants de protection appropriées lors de la manutention et du montage de la vanne. 430BAL013319FR_1 08.07.2019...
Page 21
Description Structure de la vanne Description Structure de la vanne Fig.10: Composants principaux de la vanne, 1-4 Légende N° Désignation Corps Pièce interne Siège de vanne A Siège de vanne B Siège de vanne C Actionneur Collier de serrage (dispositif de sécurité) 430BAL013319FR_1 08.07.2019...
Page 22
Description Structure de la vanne Fig.11: Composants principaux de la vanne, 5-7 Légende N° Désignation Vanne d'admission (vanne latérale) Vanne de sortie (vanne latérale) Collier de serrage de la vanne latérale (dispositif de sécurité) 430BAL013319FR_1 08.07.2019...
Page 23
Identification de la vanne Identification de la vanne Des numéros issus des systèmes de numéros indiqués ci-après sont attribués à chaque module des composants de GEA Aseptomag AG. Ils servent à une identification claire des composants et de leur constitution. Numéro Désignation...
Page 24
Description Identification de la vanne Fig.12: Désignation sur la vanne Légende N° Exemple Emplacement Indications V50-1225 Corps de vanne Numéro de dessin du boîtier de vanne 1.4435 TC 333937 Indications sur les matériaux et les marquages 0548 10 Corps de vanne Numéro de série du boîtier de vanne V-50-1004 Collier de...
Page 25
Concept pour les joints toriques • Disque de vanne divisible • GEA Aseptomag option pour sièges A et C • Pour des matériaux d'étanchéité tels que le TEFASEP (TVT) • Joint torique supplémentaire derrière le joint de vanne à siège Fig.15:...
Page 26
Description • Joint profilé avec ailette de retenue surmoulée Fig.16: Système « divisible » pour joints moulés 430BAL013319FR_1 08.07.2019...
Page 27
Transport et stockage Conditions de stockage Transport et stockage Conditions de stockage Afin d'éviter des détériorations, les vannes, les mécanismes ou les pièces de rechange doivent être stockés dans un endroit sec, à l'abri des vibrations, de la poussière et de la lumière, si possible dans leur emballage d'origine. Lorsqu'elle est exposée à...
Page 28
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Données de service (pour la vanne avec matériaux d'étanchéité Tefasep et silicone) Température max. de service 150 °C (302 °F) Température max de stérilisation 160 °C (320 °F) pour max. 30 min. Pression max.
Page 29
Caractéristiques techniques Résistance des matériaux des joints d'étanchéité Tous les matériaux des joints d'étanchéité en contact avec le produit conviennent à des applications dans l'industrie des denrées alimentaires. La résistance des matériaux des joints d'étanchéité dépend du type, de la température et du temps de Joints d'étanchéité...
Page 30
Montage et installation Consignes de sécurité Montage et installation Consignes de sécurité En service, les situations dangereuses pendant le montage peuvent être évitées par un comportement conscient de la sécurité et prévoyant de la part du personnel. Les principes suivants s'appliquent au montage : •...
Page 31
Montage et installation Souder la vanne avec le raccord tubulaire • Pour les vannes avec des extrémités soudées : l'actionneur et la pièce interne sont démontés, voir Section 10.6.1, Page 49. Attention Risque de blessure par la force des ressorts libérés Vous pouvez vous blesser les doigts si vous intervenez sur une vanne si celle-ci n'a pas été...
Page 32
Montage et installation Raccordement pneumatique Extérieur En fonction des exigences, la rectification par soudage à l'extérieur peut consister en un : • décapage, • affûtage, • brossage, • polissage. Raccordement pneumatique 6.4.1 Aperçu positions de commutation Fig.17: Positions de commutation Fonctionnement Siège de vanne Raccord d'air Ouverture...
Page 33
Montage et installation Raccordement pneumatique 6.4.2 Consommation d'air La consommation d'air dépend de la taille utilisée pour l'actionneur. Les tableaux suivants indiquent des valeurs de référence pour une alimentation en pression d'air de 6 bars par taille de vanne et la dimension standard de l'actionneur prévu dans ce cas.
Page 34
Montage et installation Raccordement électrique • Un outil de coupe de flexibles Effectuez les opérations suivantes : Dépressuriser le raccord pneumatique sur le lieu de travail. Coupez les flexibles pneumatiques à angle droit à l'aide de l'outil de coupe. Installer la connexion flexible en direction de la vanne. ®...
Page 35
Mise en service Consignes de sécurité Mise en service Consignes de sécurité Première mise en service Les principes suivants s'appliquent à la première mise en service : • Appliquez les mesures de protection contre le contact avec des tensions dangereuses conformément aux règles en vigueur. •...
Page 36
Mise en service • Pendant la mise en service, contrôlez régulièrement que tous les points d'étanchéité sont exempts de fuites. Remplacez les joints défectueux. 430BAL013319FR_1 08.07.2019...
Page 37
Fonctionnement et utilisation Consignes de sécurité Fonctionnement et utilisation Consignes de sécurité En service, les situations dangereuses peuvent être évitées par un comportement conscient de la sécurité et prévoyant de la part du personnel. Les principes suivants s'appliquent à l'exploitation : •...
Page 38
Nettoyage, stérilisation et passivation Nettoyage Nettoyage, stérilisation et passivation Nettoyage La vanne est conçue pour le nettoyage CIP (Nettoyage en place) ; la vitesse de nettoyage recommandée à l'intérieur de la vanne est min. 2 m/s. Toutes les pièces en contact avec le produit doivent être nettoyées régulièrement.
Page 39
Nettoyage, stérilisation et passivation Passivation Passivation Avant la mise en service d'une installation, une passivation est effectuée, principalement pour les conduites de grande longueur et les cuves. Les blocs vannes sont généralement démontés. La passivation se fait normalement en utilisant de l'acide nitrique (HNO ) à...
Page 40
Entretien Consignes de sécurité Entretien 10.1 Consignes de sécurité Maintenance et réparation Avant toute intervention de maintenance et/ou réparation sur les systèmes électriques de l’élément, les opérations suivantes doivent être exécutées conformément aux « 5 règles de sécurité » : •...
Page 41
Entretien Inspections • Avant le démontage, l’élément doit être désactivé et sécurisé contre toute remise sous tension intempestive. Commencez à travailler seulement lorsque l'énergie résiduelle s'est dissipée. • Débranchez tous les raccords d'énergie et d'alimentation. • Veillez à ne pas enlever les marquages, par exemple sur les conduites. •...
Page 42
Sans informations suffisantes relatives à la définition des intervalles de maintenance en fonction de la pratique, les valeurs indicatives du chapitre « Maintenance » pourront servir d’orientation. Les informations se basent sur des valeurs d'expérience de GEA Flow Components et s'appliquent pour les installations fonctionnant avec 2 équipes. 430BAL013319FR_1...
Page 43
Liste des outils 10.4 Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG Vannes EA (vanne principale supérieure) Outil de mise sous 0980.10060 pression EA DN 25 S-12-0393 DN 25 Contrôler le soufflet...
Page 44
Entretien Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG Monter les vannes Clé plate SW13 latérales avec la partie 0980.50304 intérieure PA 50 Monter les vannes Clé plate SW17 latérales avec la partie...
Page 45
Entretien Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG Four chauffant 0981.50016 Préchauffer les joints (pas de micro-ondes, durs de vanne à siège S-12-0084 temp. min. 140°C) Fig.27 Vannes Clé...
Page 46
Entretien Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG PA100-180 EA (vanne Outil de montage principale supérieure) 0981.50015 Jeu de ressorts Retirer / insérer le jeu S12-0211 PA100-180 EA...
Page 47
Entretien Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG Outil de montage 5050.51258 Démonter / monter les joints Joint torique S-12-0162 Fig.37 Outil de découpe de Démonter les joints de 0980.50022...
Page 48
Entretien Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG DN 50 - 65 EA TV Adaptateur à clé 5050.51605 Desserrer / serrer les SW17 disques de vannes S-12-0097 divisibles Fig.42...
Page 49
Entretien Avant le démontage Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG Contrôler le soufflet Vanne d'arrêt Ø 6 mm 9999.10091 plissé métallique Fig.47 Embout de clé à douille DN 10 - 100 TV 0980.00009...
Page 50
Entretien Démonter et monter la vanne Sont requis : • Clé Allen Attention Risque de blessure par la force des ressorts libérés Vous pouvez vous blesser les doigts si vous intervenez sur une vanne si celle-ci n'a pas été ouverte au préalable. ►...
Page 51
Entretien Démonter et monter la vanne Fig.51: Séparer l'assemblage de tuyauterie ! Veillez à ce que tous les raccords de tuyauteries allant au boîtier de commutation aient été retirés avant de passer à la prochaine étape. Desserrer le collier de serrage de la vanne latérale avec une clé Allen adéquate, ne pas décrocher la vis tout de suite.
Page 52
Entretien Démonter et monter la vanne Fig.53: Retirer les composants de la vanne latérale Desserrer le collier de serrage de la vanne principale avec une clé Allen adéquate, ne pas décrocher la vis tout de suite. Fig.54: Desserrer la vis du collier de serrage ! Assurez-vous que le collier de serrage puisse être déplacé...
Page 53
Entretien Démonter et monter la vanne Fig.55: Retirer l’actionneur et la pièce interne ® La pièce interne, l'actionneur et les vannes latérales sont désolidarisés du boîtier. 10.6.1.2 Monter la vanne Sont requis : • Clé Allen Effectuez les opérations suivantes : Le montage de la vanne s'effectue dans l'ordre inverse du démontage, voir Section 10.6.1.1, Page 49.
Page 54
Entretien Démonter et monter la vanne Attention Risque de blessure en cas de chute des composants Si le collier de serrage est desserré sans précaution, l'insert de vanne risque de tomber de façon incontrôlée et d’être à l'origine de blessures. ►...
Page 55
Entretien Démonter et monter la vanne Fig.57: Séparer l'assemblage de tuyauterie ! Veillez à ce que tous les raccords de tuyauteries allant au boîtier de commutation aient été retirés avant de passer à la prochaine étape. Desserrer le collier de serrage de la vanne latérale avec une clé Allen adéquate, ne pas décrocher la vis tout de suite.
Page 56
Entretien Démonter et monter la vanne Fig.59: Retirer les composants de la vanne latérale Desserrer le collier de serrage de la vanne principale avec une clé Allen adéquate, ne pas décrocher la vis tout de suite. Fig.60: Desserrer la vis du collier de serrage ! Assurez-vous que le collier de serrage puisse être déplacé...
Page 57
Entretien Démonter et monter la vanne Fig.61: Retirer l’actionneur et la pièce interne ® La pièce interne, l'actionneur et les vannes latérales sont désolidarisés du boîtier. 10.6.2.2 Monter la vanne Sont requis : • Clé Allen Effectuez les opérations suivantes : Le montage de la vanne s'effectue dans l'ordre inverse du démontage, voir Section 10.6.2.1, Page 53.
Page 58
Entretien Démonter et monter les composants de la vanne latérale Amener la vanne en position « fermée ». Déplacer manuellement l’actionneur et la pièce interne dans toutes les directions afin de centrer le joint de vanne à siège dans le siège de la vanne. Fig.63: Centrer le joint de la vanne dans le siège de la vanne Serrer le collier de serrage.
Page 59
Entretien Démonter et monter les composants de la vanne latérale 10.7.1 Aperçu démontage / montage des composants de la vanne latérale – Démonter et monter la partie intérieure (vanne latérale) - modèles « LVD » et « UV », voir Section 10.7.2, Page 59. –...
Page 60
Entretien Démonter et monter les composants de la vanne latérale Fig.66: Retirer les composants de la pièce intérieure ® La pièce interne LVD est démontée. Vanne latérale UV : Desserrer le collier de serrage avec une clé Allen et le retirer.
Page 61
Entretien Démonter et monter les composants de la vanne latérale Le montage de la pièce interne s'effectue dans l'ordre inverse du démontage, voir Section 10.7.2.1, Page 59. ! Vanne latérale UV : Respecter le tableau « Couples pour le collier de serrage », voir Section 10.6.3, Page 58.
Page 62
Entretien Démonter et monter les composants de la vanne latérale ! Veiller à ce que la surface de la rainure ne soit pas endommagée. Fig.69: Défaire le joint de la tige du piston Introduire le tournevis à tête cruciforme dans la fente obtenue entre le joint de la tige de piston et le couvercle de la vanne et dégager le joint de la rainure en effectuant des mouvements de levier.
Page 63
Entretien Démonter et monter les composants de la vanne latérale Placer le joint de la tige de piston bien centré au-dessus de l'ouverture de la rainure du couvercle de l'actionneur et le placer avec cette dernière sur un support solide et horizontal. Fig.71: Placer le joint de la tige de piston Placer l'objet plat avec la surface plane vers le bas sur le joint de la tige de...
Page 64
Entretien Démonter et monter les composants de la vanne latérale Sont requis : • Presse manuelle • Pince à circlips • Outil de montage douille • Outil de montage joint torique Effectuez les opérations suivantes : Enfoncer la partie inférieur de l'actionneur sous la presse manuelle par le bas à...
Page 65
Entretien Démonter et monter les composants de la vanne latérale Fig.74: Retirer le circlip Relâcher lentement la pression sur la partie inférieure de l'actionneur. Fig.75: Relâcher la pression sur la partie inférieure de l’actionneur Soulever la partie inférieure de l'actionneur du vérin. 430BAL013319FR_1 08.07.2019...
Page 66
Entretien Démonter et monter les composants de la vanne latérale Fig.76: Retirer la partie inférieure de l’actionneur Effectuez l'opération suivante en fonction du type d'actionneur : ® Actionneur NC : Extraire la tige et le disque du piston du vérin. ®...
Page 67
Entretien Démonter et monter les composants de la vanne latérale Fig.78: Extraire les composants inférieurs de l’actionneur Ôter le circlip de la rainure et enlever les deux pièces du disque de blocage de la tige du piston. Fig.79: Retirer les éléments de sécurité Extraire précautionneusement l'entretoise et le disque de piston de la tige de piston.
Page 68
Entretien Démonter et monter les composants de la vanne latérale Fig.80: Extraire les composants de l’actionneur ® L'actionneur PA50/PA60 est démonté. 10.7.4.2 Monter l'actionneur PA50 / PA60 Remarque ! Tenir compte des consignes suivantes lors du montage : • Remplacer l'ensemble des joints visibles. •...
Page 69
Entretien Démonter et monter la partie intérieure (vanne principale supérieure) 10.8 Démonter et monter la partie intérieure (vanne principale supérieure) 10.8.1 Démonter la pièce interne « EA » Attention Risque de blessure par des pièces de la vanne actionnées par air comprimé...
Page 70
Entretien Démonter et monter la partie intérieure (vanne principale supérieure) Fig.81: Serrer l’actionneur Alimenter le raccord 2 C de l'actionneur avec une pression d'air comprimé de 6 bars. Soulever le circlip de la rainure et retirer le disque de blocage de la tige du piston.
Page 71
Entretien Démonter et monter la partie intérieure (vanne principale supérieure) Fig.83: Débloquer la partie intérieure Démonter le joint de boîtier sans outil. ! Ne pas endommager les surfaces du joint sur le boîtier et la pièce interne. Fig.84: Retirer le joint du boîtier ®...
Page 72
Entretien Démonter et monter la partie intérieure (vanne principale inférieure) Fig.85: Ajuster l'ouverture de la lanterne en direction de la tubulure de fuite ® La pièce interne est montée. Remarque ! Les joints dans la zone en contact avec le produit ne sont en principe pas graissés.
Page 73
Entretien Démonter et monter la partie intérieure (vanne principale inférieure) Attention Risque de blessure par des pièces de la vanne actionnées par air comprimé ! Vous pouvez vous blesser les doigts si vous intervenez sur une vanne pendant le processus de commutation. ►...
Page 74
Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège "Système fretté" Fig.88: Retirer le joint du boîtier ® La pièce interne est démontée. 10.9.2 Monter la pièce interne Effectuez les opérations suivantes : Le montage de la pièce interne s'effectue dans l'ordre inverse du démontage, voir Section 10.9.1, Page 72.
Page 75
Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège "Système fretté" Attention Risque de blessure par des pièces chaudes et tranchantes ! L'outil de découpe de joints toriques coupe le joint avec une pointe métallique chaude. Lors de ce process, le joint et le cas échéant les pièces métalliques de la vanne sont chauffés.
Page 76
Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège "Système fretté" Fig.90: Four chauffant Insérer le joint de vanne à siège chauffé avec les deux pouces à un endroit sur la rainure annulaire. ! Les joints de vanne à siège en matériaux durs ne doivent pas être graissés. Fig.91: Placer le joint de vanne à...
Page 77
Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège « système divisible » (vanne principale supérieure) Fig.92: Insérer le joint de vanne à siège ® Le joint de vanne à siège est encore trop rigide et ne s'insère pas ? –...
Page 78
Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège « système divisible » (vanne principale supérieure) • Étau Effectuez les opérations suivantes : Serrer l'outil de montage sur l'étau. Introduire la partie intérieure sur la surface de la clé du disque de vanne dans l'outil de montage. Placer l'adaptateur à clé sur l'écrou du disque de vanne.
Page 79
Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège « système divisible » (vanne principale supérieure) Fig.95: Retirer les joints Disque de vanne divisible, joint de vanne à siège TEFASEP Disque de vanne divisible, joint de vanne à siège EPDM (joint moulé) ®...
Page 80
Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège « système divisible » (vanne principale inférieure) 10.11.3 Couples de serrage des disques de vanne divisibles Taille de filetage des Taille de la vanne Couple [Nm] disques de vanne DN25 M8 x 1 DN40 M10 x 1.25...
Page 81
Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège « système divisible » (vanne principale inférieure) Fig.97: Desserrer l’axe de vanne Retirer les joints de la pièce interne : ® le joint de siège (n° 1) ® Joint de disque de vanne pour le modèle TVT (n° 2) Fig.98: Retirer le(s) joint(s) Disque de vanne divisible, joint de vanne à...
Page 82
Entretien Effectuer un test d'étanchéité de la "pièce interne" (Test Bubble) ! Joints pour vannes à siège thermoplastiques, (TEFASEP, PTFE, ...) préparer dans le four chauffant, voir Section 10.10.2, Page 75. ! Les joints de vanne à siège en matériaux durs ne doivent pas être graissés. ! Les joints de vanne à...
Page 83
Entretien Effectuer un test d'étanchéité de la "pièce interne" (Test Bubble) Fig.99: Visser l'outil de mise sous pression Défaire l'outil de mise sous pression jusqu'à ce que la tubulure de fuite de la partie intérieure se trouve dans l'ouverture. Fig.100: Ajuster l'ouverture en direction de la tubulure de fuite Visser à...
Page 84
Entretien Effectuer un test d'étanchéité de la "pièce interne" (Test Bubble) Fig.101: Visser l'adaptateur Appliquer une pression maximale de 3 bars à l'outil de pression. ! Des pressions d'air > 3 bars peuvent endommager le soufflet métallique. Immerger la pièce interne dans un bain d'eau pendant env. 30 secondes. ! Pendant l'immersion, contrôler les fuites de la pièce interne.
Page 85
Entretien Effectuer un test d'étanchéité de la "pièce interne" (Test Bubble) 10.13.2 Test à bulle de la vanne principale inférieure Remarque ! Tenir compte de l'intervalle de contrôle ! Contrôler les fuites sur le soufflet métallique avec l'outil de pression lors de la maintenance annuelle.
Page 86
Entretien Démonter et monter l'entraînement PA80EA - PA255EA (vanne principale supérieure) Fig.105: Fixer la pièce interne Appliquer une pression maximale de 3 bars à l'outil de pression. ! Des pressions d'air > 3 bars peuvent endommager le soufflet métallique. Immerger la pièce interne dans un bain d'eau pendant env. 30 secondes. ! Pendant l'immersion, contrôler les fuites de la pièce interne.
Page 87
Entretien Démonter et monter l'entraînement PA80EA - PA255EA (vanne principale supérieure) • Outil de montage de l'ensemble des ressorts • Outil de montage joint torique • Étau Préparer le démontage Effectuez les opérations suivantes : Amener l'actionneur en position de repos. Effacer le message retour.
Page 88
Entretien Démonter et monter l'entraînement PA80EA - PA255EA (vanne principale supérieure) ! Visser la pièce inférieure de l'actionneur jusqu'à ce que le ressort de montage soit délogé de la fente du vérin. Fig.109: Desserrer le ressort de montage Visser la pièce inférieure de l'actionneur avec la clé articulée dans le sens horaire.
Page 89
Entretien Démonter et monter l'entraînement PA80EA - PA255EA (vanne principale supérieure) Fig.112: Extraire l'ensemble des ressorts supérieur Extraire l'ensemble des ressorts inférieur avec l'outil de montage de l'ensemble des ressorts par le haut du vérin. Fig.113: Extraire l'ensemble des ressorts inférieur Soulever puis retirer le circlip de la rainure avec un tournevis cruciforme.
Page 90
Entretien Démonter et monter l'entraînement PA80EA - PA255EA (vanne principale supérieure) Fig.115: Retirer les éléments de sécurité Soulever le disque de piston de la partie inférieure de l'actionneur. Fig.116: Extraire le disque de piston ® L'actionneur est démonté en pièces individuelles. ! Pour des raisons de sécurité, il est déconseillé...
Page 91
Entretien Démonter et monter l'entraînement PA80EA - PA255EA (vanne principale supérieure) Monter l'actionneur dans le sens inverse du démontage, voir Section 10.14.1, Page 86. ® L’actionneur est monté. Monter le ressort de montage Sont requis : • Clé articulée • Tournevis cruciforme Effectuez les opérations suivantes : Orienter la pièce inférieure de l'actionneur par rapport au corps du vérin afin...
Page 92
Entretien Démonter et monter l'entraînement PA80AZ - PA180AZ (vanne principale inférieure) ! Continuer à visser précautionneusement la partie inférieure de l'actionneur. Fig.120: Fixer le ressort de montage ® Le ressort de montage se déloge de l'alésage lorsque la rainure dans le cylindre est atteinte, néanmoins on continue le vissage ? –...
Page 93
Entretien Démonter et monter l'entraînement PA80AZ - PA180AZ (vanne principale inférieure) Retirer le ressort de montage Effectuez les opérations suivantes : Démonter le ressort de montage, voir Section 10.14.1, Page 86. ® Le ressort de montage est retiré. Démonter l’actionneur PA80AZ - PA180AZ Effectuez les opérations suivantes : Soulever la partie inférieure de l'actionneur du vérin.
Page 94
Entretien Démonter et monter l'entraînement PA80AZ - PA180AZ (vanne principale inférieure) Fig.124: Desserrer le circlip Retirer les segments du disque de butée de la partie inférieure de l'actionneur. Fig.125: Retirer les éléments de sécurité Soulever le disque de piston de la partie inférieure de l'actionneur. Fig.126: Extraire le disque de piston ®...
Page 95
Avant de réaliser des travaux sur la vanne ouverte, s'assurer que celle-ci est arrêtée, voir Section 10.5, Page 49. Les informations ci-après se basent sur des valeurs d'expérience de GEA Aseptomag AG et s'appliquent pour les installations avec 2 équipes.
Page 96
Entretien Maintenance Opérations à exécuter mensuellement Composant Opérations à exécuter Vanne Contrôle visuel Opérations à exécuter après 3 mois (uniquement après la première mise en service ou après une modification de procédé) Composant Opérations à exécuter Joints d'étanchéité en Contrôle d'état mécanique et visuel contact avec le produit Contrôle d'état mécanique et visuel Pièce interne avec...
Page 97
Entretien Contrôler le message retour 10.17 Contrôler le message retour Il faut vérifier la fonction de message retour après la maintenance et la réajuster le cas échéant. 10.17.1 Configurer le message retour Effectuez les opérations suivantes : Régler le commutateur capacitif pour la détection de la position de repos. Actionner la vanne avec de l'air comprimé.
Page 98
Entretien 10.17.2 Course de la vanne Courses en fonction de la taille de la vanne* Course de la vanne [mm] Vanne principale Vanne principale Taille supérieure inférieure Vanne latérale Course Aérer Aérer Course Aérer totale siège A siège B totale siège C DN25 / 1"OD DN40 / 1½"OD...
Page 99
Anomalies Défauts de fonctionnement et aides pour l'élimination Anomalies 11.1 Défauts de fonctionnement et aides pour l'élimination Attention Risque de dommages matériels / perte de produit Si les défauts ne sont pas pris en compte, cela peut entraîner des dommages matériels considérables et une perte de produit. Le bon fonctionnement de la vanne n'est plus garanti en cas de défaut et peut entraîner dans le pire des cas une absence de stérilité...
Page 100
Anomalies Défaut de fonctionnement Cause Remède • Contrôler les Le mécanisme pneumatique endommagements sur les ne permet pas à la vanne surfaces d'étanchéité de Fuite de l'actionneur d'atteindre sa course l'actionneur. maximale. • Remplacer les joints. • Vérifier le montage correct •...
Page 101
Mise hors service Consignes de sécurité Mise hors service 12.1 Consignes de sécurité Les principes suivants s'appliquent à la mise hors service : • Coupez l'alimentation en air comprimé. • Mettez l’élément hors tension en actionnant l'interrupteur principal. • Sécurisez l'interrupteur principal (s'il est présent) au moyen d'un cadenas pour empêcher un réenclenchement intempestif.
Page 102
Annexe Listes Annexe 13.1 Listes 13.1.1 Abréviations et termes importants Abréviation Signification ° Symbole pour le diviseur d'une échelle [degré] Sauf indication contraire explicite, toutes les indications de degré se rapportent à l’angle [degré angulaire]. °C Unité de mesure de température [degré Celsius] °F Unité...
Page 103
Annexe Abréviation Signification Couvercle de la vanne desserré ; composant de l'exécution de la vanne avec un axe de vanne divisible Unité de mesure de la vitesse [mètre par seconde] min. Unité de mesure du temps [minute] Unité de mesure de longueur [millimètre] μm Unité...