Page 1
Vannes aseptiques ® GEA Aseptomag Vanne de contre-pression type GD Mode d'emploi (Traduction de la langue originale) 430BAL012727FR_1...
Page 2
Marques textuelles ® ® Aseptomag et TEFASEP sont des marques commerciales déposées de GEA Aseptomag AG et ne doivent pas être utilisées sans l'autorisation de GEA Aseptomag AG. ® La désignation T.VIS est une marque commerciale déposée de GEA Tuchenhagen GmbH.
Page 3
TABLE DES MATIèRES Généralités Informations relatives au document 1.1.1 Caractère obligatoire de ce manuel d'utilisation 1.1.2 Remarques concernant les illustrations 1.1.3 Symboles et mises en relief Adresse du fabricant Service client Déclaration d'incorporation CE Sécurité Utilisation conforme à l'usage prévu 2.1.1 Conditions d'exploitation 2.1.2...
Page 4
Entretien 10.1 Consignes de sécurité 10.2 Inspections 10.2.1 Soufflet plissé 10.2.2 Raccordement pneumatique 10.2.3 Raccordement électrique 10.3 Périodicité d'entretien 10.4 Liste des outils 10.5 Avant le démontage 10.6 Démonter et monter la vanne 10.6.1 Démontage de la vanne 10.6.2 Monter la vanne 10.6.3 Couples du collier de serrage 10.7...
Page 5
Généralités Informations relatives au document Généralités Informations relatives au document Le présent manuel d'utilisation est un élément de la documentation fournie à l'utilisateur à propos des composants. Il contient toutes les informations dont vous avez besoin pour le transport et la manutention, l'installation, la mise en service, l'utilisation et la maintenance des composants.
Page 6
® L'opération est terminée, le but est atteint. Remarque ! Complément d'information utile Adresse du fabricant GEA Aseptomag AG Industrie Neuhof 28 CH-3422 Kirchberg Service client Tél. : +41 (0)34 426 29 29 Fax : +41 (0)34 426 29 28 service.aseptomag@gea.com...
Page 7
Teamleader Product Development Flow Components – Aseptic Valves GEA Aseptomag AG GEA Aseptomag AG Tel. +41 34 426 29 29 · Fax +41 34 426 29 28 · gea.com Industrie Neuhof 28, CH-3422 Kirchberg Seite 1 von 1 430BAL012727FR_1 03.01.2018...
Page 8
équipements sous pression : Directive 2014/68/CE. Elle est classée conformément à l'annexe II, article 4, tiret 3. En cas d'écarts par rapport à cette directive, elles sont fournies avec une déclaration de conformité spéciale par GEA Aseptomag AG. 2.1.3 Directive ATEX 430BAL012727FR_1 03.01.2018...
Page 9
Sécurité Obligation de l'exploitant ® La technique de vanne Aseptomag peut également être utilisée dans les zones protégées ATEX. La capacité des composants doit toutefois être contrôlée dans le respect des conditions en vigueur. D'autres informations sont disponibles sur demande. 2.1.4 Conditions de service non admissibles La sécurité...
Page 10
à une nouvelle procédure de conformité suivant la directive européenne Machines. Par principe, utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine de GEA Aseptomag AG. Seul ceci garantit en permanence une exploitation économique et sans problèmes de la vanne. Consignes de sécurité générales et dangers Le fonctionnement de la vanne est sûr.
Page 11
Sécurité Prescriptions complémentaires • Signalez immédiatement au responsable compétent les anomalies ou les écarts visibles qui affectent la vanne. • Ne touchez jamais les tuyauteries et la vanne si elles sont chaudes ! Évitez d'ouvrir la vanne si les installation de process ne sont pas vides et sans pression.
Page 12
Sécurité Qualification du personnel Qualification du personnel Cette section fournit des informations sur la formation du personnel appelé à intervenir sur la vanne. Le personnel opérateur et de maintenance doit • posséder la qualification correspondant au travail à exécuter, • recevoir une formation spécifique aux risques en présence, •...
Page 13
Sécurité Dispositifs de protection Groupes d'utilisateurs Personnel Qualification Personnel opérateur Formation appropriée et connaissances solides dans les domaines suivants : • Mode de fonctionnement de la vanne • Opérations de manœuvre de la vanne • Conduite à tenir en cas d'anomalie •...
Page 14
Sécurité Zones de danger Risques résiduels sur la vanne et mesures à prendre Risque Cause Mesures à prendre Danger de mort Mise en marche Couper efficacement toutes les alimentations, interdire intempestive de efficacement la remise en marche. la vanne Courant Respecter les règles de sécurité...
Page 15
Sécurité Fig.1: Zones de danger sur la vanne • En cas d'anomalie de fonctionnement, mettez la vanne hors service (coupez l'alimentation électrique et pneumatique) et sécurisez-la contre une remise en marche intempestive. • Lors d'une manœuvre de la vanne, de passez jamais la main dans la lanterne (1) ou le corps (2) de la vanne.
Page 16
Description Structure de la vanne Description Structure de la vanne Fig.2: Composants principaux de la vanne Légende N° Désignation Corps Pièce interne Actionneur Collier de serrage (dispositif de sécurité) 430BAL012727FR_1 03.01.2018...
Page 17
Identification de la vanne Identification de la vanne Des numéros issus des systèmes de numéros indiqués ci-après sont attribués à chaque module des composants de GEA Aseptomag AG. Ils servent à une identification claire des composants et de leur constitution. Numéro Désignation...
Page 18
Description Identification de la vanne Fig.3: Désignations sur la vanne Légende Emplaceme N° Exemple Indications V-50-1001 corps de Numéro de dessin du boîtier de vanne vanne 1.4435 TC 333937 Indications sur les matériaux et les marquages 0548 10 corps de Numéro de série du boîtier de vanne vanne V-50-1004...
Page 19
Description Concepts d'étanchéité Concepts d'étanchéité 3.3.1 Système « sans joint de vanne à siège » • Disque de vanne d'un seul tenant • À étanchéité métallique (non sans fuite) Fig.4: Système « sans joint de vanne à siège » 3.3.2 Système "fretté"...
Page 20
Description Fig.6: Système "divisible" pour des matériaux d'étanchéité durs Concept pour matériaux de joints durs en lastomère • Disque de vanne divisible • Pour des matériaux d'étanchéité en élastomère tels que l'EPDM (TVE) • Joint profilé avec ailette de retenue surmoulée Fig.7: Système "divisible"...
Page 21
Transport et stockage Conditions de stockage Transport et stockage Conditions de stockage Afin d'éviter des détériorations, les vannes, les mécanismes ou les pièces de rechange doivent être stockés dans un endroit sec, à l'abri des vibrations, de la poussière et de la lumière, si possible dans leur emballage d'origine. Lorsqu'elle est exposée à...
Page 22
Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Données de service (pour la vanne avec matériaux d'étanchéité Tefasep et silicone) Température max. de service 150 °C (302 °F) Température max de 160 °C (320 °F) pour max. 30 min. stérilisation Pression max.
Page 23
Caractéristiques techniques Détermination de la pression de fermeture Alimentation en air comprimé Alimentation en air comprimé 6 bar, filtré, air comprimé sans huile (au moins 0,5 µm). Nettoyage La vanne est conçue pour le nettoyage CIP (Nettoyage en Nettoyage place) La vitesse de nettoyage recommandée à...
Page 24
Caractéristiques techniques Fig.8: Sections pertinentes pour le rapport de réglage Effectuez les opérations suivantes : Calculez : Pression d'air mise à disposition x maillon arrière du rapport de réglage = pression de fermeture ex. : 6 bar x 0,841 = 5,05 bars ®...
Page 25
Montage et installation Consignes de sécurité Montage et installation Consignes de sécurité En service, les situations dangereuses pendant le montage peuvent être évitées par un comportement conscient de la sécurité et prévoyant de la part du personnel. Les principes suivants s'appliquent au montage : •...
Page 26
Montage et installation Raccordement pneumatique Attention Si des fluides sont présents dans les tuyauteries, ceux-ci peuvent gicler lors de l'ouverture des tuyauteries. Risque de blessures par des liquides brûlants ou irritants ► Vider et, si nécessaire, nettoyer ou rincer tous les composants de tuyauterie menant à...
Page 27
Montage et installation Raccordement pneumatique 6.4.1 Consommation d'air La consommation d'air dépend de la taille utilisée pour l'actionneur. Les tableaux suivants indiquent des valeurs de référence pour une alimentation en pression d'air de 6 bars par taille de vanne et la dimension standard de l'actionneur prévu dans ce cas.
Page 28
électropneumatique est recommandée. Les versions suivantes peuvent être commandées de manière standard auprès du fabricant : Versions unité de régulation de la pression Numéro de matériau Mode de fonctionnement GEA Aseptomag AG 0982.50369 Simple pneumatique V-25-4471 0982.50374 Double pneumatique V-25-4522 0982.50379...
Page 29
Mise en service Consignes de sécurité Mise en service Consignes de sécurité Première mise en service Les principes suivants s'appliquent à la première mise en service : • Appliquez les mesures de protection contre le contact avec des tensions dangereuses conformément aux règles en vigueur. •...
Page 30
Mise en service • Pendant la mise en service, contrôlez régulièrement que tous les points d'étanchéité sont exempts de fuites. Remplacez les joints défectueux. 430BAL012727FR_1 03.01.2018...
Page 31
Fonctionnement et utilisation Consignes de sécurité Fonctionnement et utilisation Consignes de sécurité En service, les situations dangereuses peuvent être évitées par un comportement conscient de la sécurité et prévoyant de la part du personnel. Les principes suivants s'appliquent à l'exploitation : •...
Page 32
Nettoyage, stérilisation et passivation Nettoyage Nettoyage, stérilisation et passivation Nettoyage La vanne est conçue pour le nettoyage CIP (Nettoyage en place) ; la vitesse de nettoyage recommandée à l'intérieur de la vanne est min. 2 m/s. Toutes les pièces en contact avec le produit doivent être nettoyées régulièrement.
Page 33
Nettoyage, stérilisation et passivation Passivation Passivation Avant la mise en service d'une installation, une passivation est effectuée, principalement pour les conduites de grande longueur et les cuves. Les blocs vannes sont généralement démontés. La passivation se fait normalement en utilisant de l'acide nitrique (HNO ) à...
Page 34
Entretien Consignes de sécurité Entretien 10.1 Consignes de sécurité Maintenance et réparation Avant toute intervention de maintenance et/ou réparation sur les systèmes électriques de la vanne, les opérations suivantes doivent être exécutées conformément aux "5 règles de sécurité" : • Mise hors tension •...
Page 35
Entretien Inspections • Avant le démontage, la vanne doit être désactivée et sécurisée contre une remise sous tension intempestive. Commencez à travailler seulement lorsque l'énergie résiduelle s'est dissipée. • Débranchez tous les raccords d'énergie et d'alimentation. • Veillez à ne pas enlever les marquages, par exemple sur les conduites. •...
Page 36
10.4 Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG Vannes Outil de mise sous 0980.50003 DN 10 - DN 80 pression S-12-0010 Contrôler le soufflet DN 10 - DN 80 plissé...
Page 37
Entretien Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG Pour les pièces 0980.50020 Clé dynamométrique internes divisibles S-12-0086 Fig.11 Vanne de régulation Contrôler le soufflet de pression 9999.10090 plissé métallique Ø...
Page 38
Entretien Liste des outils Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG Outil à cliquet avec Desserrer les disques 0980.50124 entraînement à quatre de vanne divisibles S-12-0557 pans ½" Fig.17 Outil de montage PA30-210 0981.50008...
Page 39
Entretien Avant le démontage Liste des outils (par ordre alphabétique) Numéro de matériau Domaine Outil Figure d'application GEA Aseptomag AG Étau Pour pièces internes avec mâchoire lisse ou divisibles et mâchoire de protection Actionneurs identique Fig.23 Démonter / monter les...
Page 40
Entretien Démonter et monter la vanne Vider et, si nécessaire, nettoyer ou rincer tous les composants de tuyauterie menant à la vanne et les mettre hors pression. Couper l'air de réglage. Coupez l'alimentation électrique. ® Le démontage est préparé. 10.6 Démonter et monter la vanne 10.6.1 Démontage de la vanne...
Page 41
Entretien Démonter et monter la vanne Fig.29: Desserrer la vis du collier de serrage ! Assurez-vous que le collier de serrage puisse être déplacé avec la main sans effort avant d'exécuter la prochaine étape. Dans le cas contraire, frapper prudemment avec un maillet en plastique sur les segments du collier de serrage jusqu'à...
Page 42
Entretien Démonter et monter la pièce interne Sont requis : • Clé Allen Effectuez les opérations suivantes : Le montage de la vanne s'effectue dans l'ordre inverse du démontage, voir Section 10.6.1, Page 40. ! Respecter le tableau « Couples pour le collier de serrage », voir Section 10.6.3, Page 42 Effectuer un test de fonctionnement après le montage.
Page 43
Entretien Démonter et monter la pièce interne Fig.31: Dégager la tige du piston avec la rainure orientée vers le haut. Décrocher la pièce interne en la soulevant légèrement de la rainure en T de la broche de l'actionneur. Fig.32: Décrocher la pièce interne Démonter le joint de boîtier sans outil.
Page 44
Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège "Système fretté" Remarque ! Les joints sous charge statique dans la zone en contact avec le produit ne sont en principe pas graissés. L'utilisation de ces joints élastomère avec un lubrifiant à usage alimentaire est toutefois autorisée comme aide au montage (meilleures propriétés de glissement et sécurité...
Page 45
Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège "Système fretté" Fig.34: Séparer le joint de vanne à siège Retirer le joint de vanne à siège coupé. ® Le joint de vanne à siège est démonté. 10.8.2 Monter le joint de vanne à siège "Système fretté" Sont requis : •...
Page 46
Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège "Système fretté" Fig.36: Placer le joint de vanne à siège dans la rainure Enfoncer le joint de vanne à siège avec les deux pouces / paumes de main dans la rainure annulaire. ! Lors de l'insertion, tenir compte du "clipsage"...
Page 47
Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège "Système divisible" – Tenir compte des données indiquées lors du réchauffement du joint de la vanne à siège. ® Le joint de vanne à siège est monté. 10.9 Démonter et monter le joint de vanne à siège "Système divisible" 10.9.1 Démonter le joint de vanne à...
Page 48
Entretien Démonter et monter le joint de vanne à siège "Système divisible" TVE & TVPV Fig.40: Retirer le(s) joint(s) Disque de vanne divisible, joint de vanne à siège TEFASEP Disque de vanne divisible, joint de vanne à siège EPDM (joint profilé) TVPV Disque de vanne divisible, joint de vanne à...
Page 49
Entretien Effectuer un test d'étanchéité de la "pièce interne" (Test Bubble) 10.9.3 Couples de serrage des disques de vanne divisibles Taille de filetage des Taille de la vanne Couple [Nm] disques de vanne DN15 DN25 M8 x 1 DN40 M10 x 1.25 DN50 M12 x 1.25 DN65...
Page 50
Entretien Effectuer un test d'étanchéité de la "pièce interne" (Test Bubble) Fig.42: Placer les bras de préhension Tirer fermement à la main le chapeau de vanne et la poignée étoile sur l'outil de pression contre le joint. Fig.43: Fixer la pièce interne Appliquer une pression maximale de 3 bars à...
Page 51
Entretien Démonter et monter l'actionneur PA30LL - PA60LL Fig.44: Bain d'eau Démonter la pièce interne de l'outil de pression dans l'ordre inverse. ® Le test d'étanchéité est terminé. 10.11 Démonter et monter l'actionneur PA30LL - PA60LL 10.11.1 Démonter l'actionneur PA30LL - PA60LL Sont requis : •...
Page 52
Entretien Démonter et monter l'actionneur PA30LL - PA60LL Fig.45: Fixer l'élément de serrage sur le mécanisme Serrer l'actionneur sur l'élément de serrage dans l'étau. Fig.46: Serrer l'élément de serrage dans l'étau ® Le démontage est préparé. Démonter l’actionneur PA30LL - PA60LL Effectuez les opérations suivantes : Retirer le circlip avec une pince à...
Page 53
Entretien Démonter et monter l'actionneur PA30LL - PA60LL Fig.47: Retirer le circlip Extraire les composants du mécanisme avec l'outil de montage de l'ensemble des ressorts par le haut du vérin. Fig.48: Extraire les composants du cylindre. Extraire précautionneusement les éléments de sécurité et les composants du mécanisme de la tige du piston.
Page 54
Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80LL - PA180LL ! Tenez compte lors du démontage de l'orientation du disque de piston (construction asymétrique). Fig.49: Retirer les éléments de sécurité et les composants du mécanisme ® L'actionneur PA30LL - PA60LL est démonté. 10.11.2 Monter l'actionneur PA30LL - PA60LL Remarque ! Tenir compte des consignes suivantes lors du montage :...
Page 55
Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80LL - PA180LL • Outil de montage de l'élément de serrage • Outil de montage de l'ensemble des ressorts • Outil de montage du joint torique • Étau Préparer le démontage Effectuez les opérations suivantes : Préparer le démontage, voir Page 51.
Page 56
Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80LL - PA180LL Fig.52: Retirer la partie inférieure de l’actionneur Extraire les composants du mécanisme avec l'outil de montage de l'ensemble des ressorts par le haut du vérin. Fig.53: Extraire les composants du cylindre. Extraire précautionneusement les éléments de sécurité et les composants du mécanisme de la tige du piston.
Page 57
Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80LL - PA180LL Fig.54: Retirer les éléments de sécurité et les composants du mécanisme ® L'actionneur PA80LL - PA180LL est démonté. 10.12.2 Monter l'actionneur PA80LL - PA180LL Remarque ! Tenir compte des consignes suivantes lors du montage : •...
Page 58
Entretien Démonter et monter l'actionneur PA80LL - PA180LL Orienter la pièce inférieure de l'actionneur par rapport au corps du vérin afin que l'alésage soit visible dans la pièce inférieure par la rainure du vérin. Fig.55: Orienter l’alésage par rapport à la rainure Introduire la pièce coudé...
Page 59
Avant de réaliser des travaux sur la vanne ouverte, s'assurer que celle-ci est arrêtée, voir Section 10.5, Page 39. Les informations ci-après se basent sur des valeurs d'expérience de GEA Aseptomag AG et s'appliquent pour les installations avec 2 équipes.
Page 60
Entretien Contrôler le message retour Opérations à exécuter après 3 mois (uniquement après la première mise en service ou après une modification de procédé) Composant Opérations à exécuter Vanne Contrôle de fonctionnement Message retour Contrôle de fonctionnement Contrôle d'état mécanique et visuel Raccordements pneumatiques Test d'étanchéité...
Page 61
Entretien Régler le commutateur capacitif s'il est fourni en position de commutation. Le tableau « Course de vanne » sert de référence pour la course à prévoir, voir Section 10.14.2, Page 61. ® Le message retour est configuré. Remarque ! Si une tête de commande est disponible, les indications contenues dans les instructions de service correspondantes doivent être observées.
Page 62
Anomalies Défauts de fonctionnement et aides pour l'élimination Anomalies 11.1 Défauts de fonctionnement et aides pour l'élimination Attention Risque de dommages matériels / perte de produit Si les défauts ne sont pas pris en compte, cela peut entraîner des dommages matériels considérables et une perte de produit. Le bon fonctionnement de la vanne n'est plus garanti en cas de défaut et peut entraîner dans le pire des cas une absence de stérilité...
Page 63
Anomalies Défaut de fonctionnement Cause Remède • Vérifier le montage correct • L'unité de message en de l'unité de message en retour est mal montée. retour. • Le commutateur capacitif Message en retour erronée de • Vérifier la position du est mal positionné...
Page 64
Mise hors service Consignes de sécurité Mise hors service 12.1 Consignes de sécurité Les principes suivants s'appliquent à la mise hors service : • Coupez l'alimentation en air comprimé. • Mettez la vanne hors tension en actionnant l'interrupteur principal. • Sécurisez l'interrupteur principal (s'il est présent) au moyen d'un cadenas pour empêcher un réenclenchement intempestif.
Page 65
Annexe Listes Annexe 13.1 Listes 13.1.1 Abréviations et termes importants Abréviation Signification ° Symbole pour le diviseur d'une échelle [degré] Sauf indication contraire explicite, toutes les indications de degré se rapportent à l’angle [degré angulaire]. °C Unité de mesure de température [degré Celsius] °F Unité...
Page 66
Annexe Abréviation Signification μm Unité de mesure de longueur [micromètre] Normally Closed ; sens d’action fermeture par ressort / ouverture par air Unité de mesure de travail [newton-mètre] Indication de couple : 1 Nm = 0,737 lbft Pound-Force/livre-force (lb) + Feet/pied (ft) Normally Open ;...