Télécharger Imprimer la page
AEG HG694340 Notice D'utilisation
AEG HG694340 Notice D'utilisation

AEG HG694340 Notice D'utilisation

Table de cuisson gaz

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HG694340
NL GASKOOKPLAAT
FR TABLE DE CUISSON GAZ
DE GAS-KOCHFELD
EL ΕΣΤΊΑ ΑΕΡΊΟΥ
GEBRUIKSAANWIJZING
NOTICE D'UTILISATION
BENUTZERINFORMATION
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
BE
2
20
38
56
GR
LU

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour AEG HG694340

  • Page 1 NL GASKOOKPLAAT HG694340 GEBRUIKSAANWIJZING FR TABLE DE CUISSON GAZ NOTICE D'UTILISATION DE GAS-KOCHFELD BENUTZERINFORMATION EL ΕΣΤΊΑ ΑΕΡΊΟΥ ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ...
  • Page 2 ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van flessenhouders tot waszakken…...
  • Page 3 Inhoud INHOUD 4 Veiligheidsinformatie 7 Montage 11 Beschrijving van het product 12 Bediening 13 Nuttige aanwijzingen en tips 14 Onderhoud en reiniging 16 Problemen oplossen 17 Technische gegevens 18 Milieubescherming In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende symbolen gebruikt: Belangrijke informatie over uw persoonlijke veiligheid en informatie over het voorkomen van schade aan het apparaat.
  • Page 4 Veiligheidsinformatie VEILIGHEIDSINFORMATIE WAARSCHUWING! Deze aanwijzingen zijn alleen geldig voor de landen waarvan de identificatiesymbolen op de voorkant van het instructieboekje en het apparaat zelf zijn vermeld. Lees voor uw eigen veiligheid en correcte werking van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door, alvorens het apparaat te installeren.
  • Page 5 Veiligheidsinformatie • Gebruik alleen kookgerei met een diameter die geschikt is voor de afmeting van de bran- der. Er bestaat een risico op oververhitting en breken van de glazen plaat (indien toepas- selijk). • Gebruik geen pan met een diameter kleiner dan de afmeting van de brander. Het vuur kan de handgreep van de pan verhitten.
  • Page 6 Veiligheidsinformatie • Tijdens de installatie moet een antistootbescherming zijn aangebracht, bv. lades mogen alleen worden aangebracht als er onder het apparaat een beschermend paneel aanwezig • De uitgezaagde oppervlakken van het werkblad moeten beschermd worden tegen vocht met een geschikte afdichting. •...
  • Page 7 Montage • U dient te beschikken over de juiste isolatievoorzieningen: stroomonderbrekers, zekerin- gen (schroefzekeringen moeten uit de houder worden verwijderd), aardlekstrips en con- tacten. Verwijdering van het apparaat • Om lichamelijk letsel of schade te voorkomen – Trek de stekker uit het stopcontact. –...
  • Page 8 Montage Controleer of de gastoevoerdruk van het apparaat voldoet aan de aanbevolen waarden. De verstelbare aansluiting wordt op de uitbreidingsbrug bevestigd met behulp van een schroefdraadmoer G 1/2". Alle onderdelen die getoond worden op de afbeelding zijn reeds in de fabriek gemonteerd. Het apparaat werd voor het de fabriek verliet getest, om voor u de beste resultaten te verzekeren.
  • Page 9 Montage Vervanging spuitmonden (alleen voor België) Verwijder de pansteunen. Verwijder de branderkappen en -kronen. Verwijder met een dopsleutel 7 de hoofdsproeiers, en vervang ze door de sproeiers die vereist zijn voor het type gas dat u gebruikt (zie de tabel in de sectie Technische gege- vens).
  • Page 10 Montage • Alle elektrische onderdelen moeten worden geïnstalleerd of worden vervangen door een technicus van de service-afdeling of door gekwalificeerd onderhoudspersoneel. • Gebruik altijd een correct geïnstalleerd, schokbestendig stopcontact. • Zorg ervoor dat het netsnoer na installatie bereikbaar is. • Trek niet aan het netsnoer om het apparaat los te koppelen. Trek altijd aan de stekker. •...
  • Page 11 Beschrijving van het product 40 mm min 20 mm (max 150 mm) 60 mm a) Verwijderbaar paneel b) Ruimte voor aansluitingen Keukenmeubel met oven De afmetingen van de uitsparing voor de kookplaat moeten overeenkomen met de voorge- schreven inbouwmaten en het keukenmeubel moet voorzien zijn van ventilatiegaten om een continue luchttoevoer te kunnen garanderen.
  • Page 12 Bediening Bedieningsknoppen Symbool Beschrijving geen gastoevoer / uit-stand ontstekingsstand / maximale gastoevoer minimale gastoevoer BEDIENING Ontsteking van de brander WAARSCHUWING! Ga voorzichtig te werk bij het gebruik van branders (open vuur) in de keuken. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden in geval van onjuist gebruik van de vlam. De brander steeds aansteken voor u het kookgerei plaatst.
  • Page 13 Nuttige aanwijzingen en tips Branderdeksel en kroon Thermokoppel Ontstekingsbougie WAARSCHUWING! Houd de bedieningsknop niet langer dan 15 seconden ingedrukt. Als de brander na 15 seconden nog niet brandt, laat de bedieningsknop dan los, draai hem in de uit-stand en probeer de brander nogmaals aan te steken nadat u minimaal 1 minuut heeft gewacht.
  • Page 14 Onderhoud en reiniging WAARSCHUWING! Leg geen aluminium folie op de kookplaat om het oppervlak schoon te houden tijdens het koken WAARSCHUWING! Zet geen pannen op het bedieningspaneel. Het vuur verwarmt de bedieningszone. Zet één pan niet op twee branders. WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de pannen niet uitsteken over de randen van de kookplaat en dat ze in het midden van de ringen staan voor een lager gasverbruik en meer stabiliteit.
  • Page 15 Onderhoud en reiniging Krassen of donkere vlekken op de oppervlakte hebben geen invloed op de werking van het apparaat. • U kunt de pansteunen verwijderen voor een gemakkelijke reiniging van het kookplaat. • Was de geëmailleerde delen, het deksel en de kroon met een warm sopje en laat ze goed drogen alvorens ze terug te plaatsen.
  • Page 16 Problemen oplossen PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er is geen vonk als de brander • Er is geen elektrische voe- • Controleer of het apparaat wordt aangestoken. ding goed is aangesloten en de elektrische voeding is inge- schakeld. • Controleer de zekering. Als de zekering meer dan één keer doorslaat, raadpleeg dan een bevoegde elektri-...
  • Page 17 Technische gegevens MOD. MOD. MOD. TYPE PROD.NO. 230V-50Hz PROD.NO. PROD.NO. 0049 SER.NO. IP20 SER.NO SER.NO 03 IT DATA DATA MADE IN ITALY MODEL MODEL Plak de sticker op de garantiekaart en verstuur dit deel. Plak de sticker op de garantiekaart en bewaar dit deel. Plak de sticker op het instructieboekje.
  • Page 18 Milieubescherming Elektrische voeding: 230 V ~ 50 Hz Categorie: II2E+3+ (België) I2E (Luxemburg) Gasaansluiting: G 1/2" Gastoevoer: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar Apparaatklasse: Diameters bypass Brander Ø by-pass in 1/100 mm Sudderbrander normaal Snel Gasbranders NORMAAL VERMOGEN NOR- VER- MAAL LAAGD AARDGAS VERMO- VERMO-...
  • Page 19 Milieubescherming Verpakkingsmateriaal De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en herbruikbaar. De kunststof onderdelen zijn gemarkeerd, bijv.: >PE<,>PS<, etc. Gooi het verpakkingsmateriaal weg in de juiste af- valcontainer bij uw plaatselijke afvalverwerkingsdienst.
  • Page 20 ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES Dans la boutique en ligne d'AEG, vous trouverez tout ce qu'il vous faut pour que vos appareils AEG fonctionnent parfaitement. Sans oublier une vaste gamme d'accessoires conçus et fabriqués selon les critères de qualité les plus élevés qui soient, des articles de cuisine spécialisés aux range-couverts, des porte-bouteilles...
  • Page 21 Sommaire SOMMAIRE 22 Consignes de sécurité 25 Installation 29 Description de l'appareil 30 Fonctionnement 31 Conseils utiles 32 Entretien et nettoyage 34 En cas d'anomalie de fonctionnement 35 Caractéristiques techniques 36 En matière de protection de l'environnement Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel: Informations importantes pour votre sécurité...
  • Page 22 Consignes de sécurité CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Ces instructions s'appliquent uniquement aux pays dont les symboles figurent sur la cou- verture de cette notice d'utilisation. Pour votre sécurité et le bon fonctionnement de l'appareil, lisez attentivement ce manuel avant l'installation et l'utilisation. Conservez ces instructions à proximité de l'appareil. Les utilisateurs doivent connaître parfaitement le fonctionnement et les fonctions de sécurité...
  • Page 23 Consignes de sécurité • Utilisez uniquement des récipients dont le diamètre correspond aux diamètres indiqués pour chaque brûleur. Risque de surchauffe et de rupture de la plaque en verre (si votre appareil en est équipé) ! • N'utilisez pas de récipient dont le diamètre est inférieur à la dimension du brûleur. Des flammes pourraient brûler le manche du récipient.
  • Page 24 Consignes de sécurité • La protection contre les contacts accidentels doit être assurée par le montage, par exem- ple les tiroirs doivent être installés uniquement avec un panneau de protection directe- ment sous l'appareil. • Pour protéger l'appareil de l'humidité, mettez du mastic (joint) adapté sur les surfaces de découpe du plan de travail.
  • Page 25 Installation • Les dispositifs d'isolement comprennent : des disjoncteurs, des fusibles (les fusibles à vis- ser doivent être retirés du support), des disjoncteurs différentiels et des contacteurs. Mise au rebut de l'appareil • Pour éviter tout dommage corporel ou matériel. –...
  • Page 26 Installation Vérifiez si la pression de l'alimentation en gaz de l'appareil correspond bien aux valeurs re- commandées. Le raccordement réglable est fixé à la rampe complète à l'aide d'un écrou file- té G 1/2. Tous les composants apparaissant dans la figure ont déjà été assemblés en usine. L'appareil a été...
  • Page 27 Installation Démontez les chapeaux et les couronnes du brûleur. À l'aide d'une clé de 7, démontez les injecteurs et remplacez-les par ceux qui sont né- cessaires pour le type de gaz que vous utilisez (voir le tableau dans la section Données techniques).
  • Page 28 Installation • Utilisez toujours une prise antichoc correctement installée. • Assurez-vous que la prise principale est accessible après installation. • Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation électrique pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la prise de courant. • L'appareil ne doit pas être raccordé à l'aide d'un prolongateur, d'un raccordement multi- ple ou d'une prise multiple (risque d'incendie).
  • Page 29 Description de l'appareil 40 mm min 20 mm (max 150 mm) 60 mm a) Panneau amovible b) Espace pour les branchements Au-dessus d'un four Les dimensions de la niche d'encastrement de la table de cuisson doivent être conformes aux indications et l'élément de cuisine doit être équipé d'aérations pour assurer un apport d'air continu.
  • Page 30 Fonctionnement Manettes de commande Symbole Description pas d'alimentation en gaz / position arrêt position d'allumage / alimentation en gaz maxi- alimentation en gaz minimum FONCTIONNEMENT Allumage du brûleur AVERTISSEMENT Faites très attention lorsque vous utilisez une flamme nue dans une cuisine. Le fabricant décline toute responsabilité...
  • Page 31 Conseils utiles Chapeau et couronne du brûleur Thermocouple Bougie d'allumage AVERTISSEMENT Ne maintenez pas la manette de commande appuyée plus de 15 secondes. Si le brûleur ne s'allume pas au bout de 15 secondes, relâchez la manette et positionnez-la sur Arrêt. Attendez au moins 1 minute avant d'essayer une nouvelle fois d'allumer le brû- leur.
  • Page 32 Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT N'utilisez pas de plats en fonte, en stéatite (ou en grès), de grils ou de plats à gratin sur les brûleurs à gaz. AVERTISSEMENT Ne mettez pas de feuille d'aluminium sur la table de cuisson pour que la surface reste pro- pre pendant la cuisson.
  • Page 33 Entretien et nettoyage AVERTISSEMENT N'utilisez pas d'éponges abrasives, de tampons en laine d'acier ou d'acides. Vous risqueriez d'endommager l'appareil. Les égratignures ou les taches sombres sur la surface n'ont au • Vous pouvez retirer les supports de casseroles pour nettoyer la table de cuisson. •...
  • Page 34 En cas d'anomalie de fonctionnement Entretien périodique Demandez régulièrement à votre service après-vente local de vérifier l'état du tuyau d'arri- vée de gaz et du régulateur de pression, si l'appareil en est équipé. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT Anomalie Cause possible Solution Aucune étincelle ne se produit •...
  • Page 35 Caractéristiques techniques MOD. MOD. MOD. TYPE PROD.NO. 230V-50Hz PROD.NO. PROD.NO. 0049 SER.NO. IP20 SER.NO SER.NO 03 IT DATA DATA MADE IN ITALY MODEL MODEL Collez-la sur la carte de garantie et envoyez cette partie Collez-la sur la carte de garantie et conservez cette partie Collez-la sur la notice d'utilisation Ces informations sont nécessaires pour pouvoir vous offrir une aide rapide et adaptée.
  • Page 36 En matière de protection de l'environnement Alimentation électrique : 230 V ~ 50 Hz Catégorie : II2E+3+ (Belgique) I2E (Luxembourg) Raccordement au gaz : G 1/2" Alimentation en gaz : G20/G25 (2E+) 20/25 mbar Classe de l'appareil : Diamètres de by-pass Brûleur Ø...
  • Page 37 En matière de protection de l'environnement Emballage Tous les matériaux d'emballage sont écologiques et recyclables. Les composants en plasti- que sont identifiables grâce aux sigles : >PE<,>PS<, etc. Veuillez jeter les matériaux d'em- ballage dans le conteneur approprié du centre de collecte des déchets de votre commune.
  • Page 38 FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, profitieren können. Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind.
  • Page 39 Inhalt INHALT 40 Sicherheitshinweise 43 Montage 47 Gerätebeschreibung 48 Betrieb 49 Praktische Tipps und Hinweise 51 Reinigung und Pflege 52 Was tun, wenn … 53 Technische Daten 55 Umwelttipps In dieser Benutzerinformation werden folgende Symbole verwendet: Wichtige Hinweise zur Sicherheit von Personen und Informationen zur Vermeidung von Geräteschäden Allgemeine Hinweise und Ratschläge...
  • Page 40 Sicherheitshinweise SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG! Diese Anweisungen gelten nur für die Länder, deren Symbole auf der Umschlagseite dieser Broschüre abgebildet sind. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät anschließen und benutzen, um Gefahren zu vermeiden und einen korrekten Betrieb des Geräts zu ge- währleisten.
  • Page 41 Sicherheitshinweise • Dieses Gerät ist nur zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Benutzen Sie es nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke. • Das Gerät ist ausschließlich für die haushaltsübliche Zubereitung von Speisen bestimmt. So werden Verletzungen von Personen oder Schäden am Eigentum vermieden. •...
  • Page 42 Sicherheitshinweise • Nehmen Sie weder technische noch anderweitige Änderungen am Gerät vor. Hierdurch besteht Verletzungsgefahr und das Gerät kann beschädigt werden. • Die im Einsatzland des Geräts geltenden Gesetze, Verordnungen, Richtlinien und Normen sind einzuhalten (Sicherheits- und Recyclingbestimmungen, Sicherheitsregeln der Elekt- rotechnik usw.).
  • Page 43 Montage • Bei der elektrischen Installation des Geräts ist eine Einrichtung vorzusehen, die es ermög- licht, alle Pole des Geräts mit einer Kontaktöffnungsbreite von mindestens 3 mm von der Spannungsquelle zu trennen. • Wenn sich die Montagehalterung in Nähe der Klemmenleiste befindet, sorgen Sie dafür, dass das Netzanschlusskabel nie in Kontakt mit der Kante der Halterung kommt.
  • Page 44 Montage Achten Sie darauf, dass der Gasdruck des Geräts den empfohlenen Werten entspricht. Das verstellbare Anschlussstück wird an dem Gasanschluss mit einer G 1/2" Gewindemutter be- festigt. Alle abgebildeten Teile wurden bereits werkseitig zusammengesetzt. Bevor unsere Geräte das Werk verlassen, werden sie getestet, um Ihnen optimale Funktion zu bieten. Schaftende mit Mutter Unterlegscheibe Rohrbogen...
  • Page 45 Montage Nehmen Sie Brennerdeckel und Brennerkronen ab. Entfernen Sie die Düsen mit einem Steckschlüssel (7) und ersetzen Sie sie durch für die verwendete Gasart geeignete Düsen (siehe Tabelle im Abschnitt Technische Daten). Bringen Sie die Teile wieder an (führen Sie dazu die obigen Schritte in umgekehrter Reihenfolge aus).
  • Page 46 Montage • Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker nach der Montage noch zugänglich ist. • Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät vom Stromnetz trennen möchten. Ziehen Sie dazu immer direkt am Netzstecker. • Das Gerät darf nicht mit einem Verlängerungskabel, Adapter oder an eine Mehrfachan- schlussdose angeschlossen werden (Brandgefahr).
  • Page 47 Gerätebeschreibung 40 mm min 20 mm (max 150 mm) 60 mm a) Entfernbare Platte b) Raum für Anschlüsse Unterbaumöbel mit Backofen Die Abmessungen der Kochfeldaussparung müssen den Angaben entsprechen, und die Un- terbaumöbel müssen mit Lüftungsschlitzen versehen werden, um eine ständige Luftzufuhr zu gewährleisten.
  • Page 48 Betrieb Kochstellen-Schalter Symbol Beschreibung keine Gaszufuhr / Gerät ausgeschaltet Zündstellung / maximale Gaszufuhr minimale Gaszufuhr BETRIEB Zünden des Brenners WARNUNG! Seien Sie bei der Verwendung von offenem Feuer in der Küche besonders vorsichtig. Der Hersteller übernimmt bei Missachtung der Sicherheitsbestimmungen beim Umgang mit of- fenem Feuer keinerlei Haftung.
  • Page 49 Praktische Tipps und Hinweise Brennerdeckel und - krone Thermoelement Zündkerze WARNUNG! Der Knopf darf höchstens für 15 Sekunden gedrückt werden. Sollte der Brenner nach 15 Sekunden nicht zünden, lassen Sie den Knopf los und drehen ihn in die Ausschaltposition. Warten Sie dann mindestens eine Minute lang, bevor Sie den Bren- ner erneut zünden.
  • Page 50 Praktische Tipps und Hinweise • Drehen Sie, sobald die Kochflüssigkeit zu kochen beginnt, die Flamme so weit zurück, dass die Siedetemperatur aufrecht erhalten wird. WARNUNG! Verwenden Sie Töpfe und Pfannen mit einem Durchmesser, der der Größe der Brenner ent- spricht. Verwenden Sie kein Kochgeschirr auf dem Kochfeld, das über dessen Ränder hinausragt.
  • Page 51 Reinigung und Pflege Informationen zu Acrylamiden Wichtig! Nach neuesten wissenschaftlichen Erkenntnissen kann die Bräunung von Lebensmitteln, speziell bei stärkehaltigen Produkten, eine gesundheitliche Gefährdung durch Acrylamid verursachen. Daher empfehlen wir, bei möglichst niedrigen Temperaturen zu garen und die Speisen nicht zu stark zu bräunen. REINIGUNG UND PFLEGE WARNUNG! Schalten Sie das Gerät vor dem Reinigen aus und lassen Sie es abkühlen.
  • Page 52 Was tun, wenn … Feuchten Sie ein Tuch mit etwas Reinigungsmittel an und wischen Sie damit nach. Am Ende das Gerät mit einem trockenen Tuch abreiben. WARNUNG! Verwenden Sie keine Messer, Schaber oder ähnliche Gegenstände zum Reinigen der Glas- platte oder der Zwischenräume zwischen den Außenringen der Brenner und dem Gehäuse (sofern vorhanden).
  • Page 53 Technische Daten Wenn ein Problem vorliegt, versuchen Sie zunächst, die Ursache des Problems herauszufin- den und das Problem selbst zu beheben. Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen können, wenden Sie sich an Ihren Händler oder an den Kundendienst. Wenn Sie das Gerät falsch bedient haben oder es nicht von einer autorisierten Fachkraft angeschlossen wurde, kann auch während der Garantiezeit für den Besuch eines Kunden- diensttechnikers oder Händlers eine Gebühr anfallen.
  • Page 54 Technische Daten Länge 490 mm Heizleistung Starkbrenner: 2,9 kW Normalbrenner: 1,9 kW Hilfsbrenner: 1,0 kW GESAMTLEISTUNG: G20/G25 (2E+) 20/25 mbar = 7,7 kW G30 (3+) 28-30 mbar = 545 g/Std. G31 (3+) 37 mbar = 536 g/Std. Netzanschluss: 230 V, 50 Hz Kategorie: II2E+3+ (BE) I2E (LU)
  • Page 55 Umwelttipps UMWELTTIPPS Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
  • Page 56 ΓΙΑ ΑΡΙΣΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε αυτό το προϊόν της AEG. Το σχεδιάσαμε για να σας παρέχει άψογη απόδοση για πολλά χρόνια, με πρωτοποριακές τεχνολογίες που θα κάνουν τη ζωή σας πιο απλή και με χαρακτηριστικά που ενδεχομένως δεν...
  • Page 57 Περιεχόμενα ΠΕΡΙΕΧΌΜΕΝΑ 58 Πληροφορίες ασφαλείας 61 Εγκατάσταση 66 Περιγραφή προϊόντος 66 Λειτουργία 68 Χρήσιμες συμβουλές 69 Φροντίδα και καθάρισμα 70 Τι να κάνετε αν... 72 Τεχνικά χαρακτηριστικά 73 Περιβαλλοντικά θέματα Τα παρακάτω σύμβολα χρησιμοποιούνται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης: Σημαντικές πληροφορίες που αφορούν την ασφάλειά...
  • Page 58 Πληροφορίες ασφαλείας ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Οι οδηγίες αυτές ισχύουν μόνο για τις χώρες των οποίων τα σύμβολα εμφανίζονται στο εξώ‐ φυλλο του παρόντος εγχειριδίου. Για την προσωπική σας ασφάλεια και τη σωστή λειτουργία της συσκευής, διαβάστε το παρόν εγχειρίδιο προσεκτικά πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση. Φυλάσσετε πάντα τις οδη‐ γίες...
  • Page 59 Πληροφορίες ασφαλείας • Μη χρησιμοποιείτε τις εστίες χωρίς μαγειρικά σκεύη. • Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για εμπο‐ ρική και βιομηχανική χρήση. • Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για οικιακές διαδικασίες προετοιμασίας φαγητού. Αυτό αποσκοπεί στο να αποτραπεί ο τραυματισμός ατόμων ή η πρόκληση υλικών ζημιών. •...
  • Page 60 Πληροφορίες ασφαλείας • Τηρείτε αυστηρά τη νομοθεσία, τις διατάξεις, τους κανονισμούς και τα πρότυπα που ισχύουν στη χώρα που θα χρησιμοποιηθεί η συσκευή (κανονισμούς ασφαλείας, κανονι‐ σμούς ανακύκλωσης, κανονισμούς ηλεκτρικής ασφάλειας, κ.λπ.). • Τηρείτε τις ελάχιστες αποστάσεις από άλλες συσκευές και μονάδες. •...
  • Page 61 Εγκατάσταση • Η ηλεκτρική εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να επιτρέπει την αποσύνδεσή της από το δίκτυο ρεύματος από όλους τους ακροδέκτες, με μια ελάχιστη απόσταση 3 χιλιοστών με‐ ταξύ των επαφών. • Αν ο βραχίονας στερέωσης βρίσκεται κοντά στο μπλοκ ακροδεκτών, διασφαλίστε ότι το καλώδιο...
  • Page 62 Εγκατάσταση Βεβαιωθείτε ότι η πίεση παροχής αερίου της συσκευής συμφωνεί με τις συνιστώμενες τιμές. Η προσαρμοζόμενη σύνδεση στερεώνεται στη ράμπα με παξιμάδι σπειρώματος G 1/2". Βι‐ δώστε τα εξαρτήματα χωρίς να ασκείτε πίεση, ρυθμίστε τη σύνδεση να είναι στραμμένη προς την...
  • Page 63 Εγκατάσταση Αντικατάσταση εγχυτήρων Αφαιρέστε τις βάσεις των σκευών. Αφαιρέστε τα καλύμματα και τις στεφάνες της εστίας. Με ένα σωληνωτό κλειδί 7, αφαιρέστε τους εγχυτήρες και αντικαταστήστε τους με τους απαραίτητους εγχυτήρες για τον τύπο αερίου που χρησιμοποιείτε (ανατρέξτε στον πίνα‐ κα...
  • Page 64 Εγκατάσταση • Βεβαιωθείτε ότι η ονομαστική τάση και ο τύπος ισχύος που αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών αντιστοιχούν στην τάση και την ισχύ του τοπικού ηλεκτρικού δικτύου. • Η συσκευή παρέχεται με καλώδιο τροφοδοσίας. Σε αυτό πρέπει να τοποθετηθεί ένα κα‐ τάλληλο...
  • Page 65 Εγκατάσταση Δυνατότητες εισαγωγής Μονάδα κουζίνας με πόρτα Το πάνελ που εγκαθίσταται κάτω από την εστία πρέπει να αφαιρείται εύκολα και να παρέχει τη δυνατότητα εύκολης πρόσβασης σε περίπτωση που χρειαστεί κάποια τεχνική παρέμβα‐ ση. 40 mm min 20 mm (max 150 mm) 60 mm a) Αφαιρούμενο...
  • Page 66 Περιγραφή προϊόντος ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ Διάταξη επιφάνειας μαγειρέματος Επιφάνεια μαγειρέματος Ταχεία εστία Βοηθητική εστία Ημιταχεία εστία Διακόπτες λειτουργιών Διακόπτες λειτουργιών Σύμβολο Περιγραφή χωρίς παροχή αερίου / θέση απενεργοποίησης θέση ανάφλεξης / μέγιστη παροχή αερίου ελάχιστη παροχή αερίου ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ Ανάφλεξη της εστίας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ...
  • Page 67 Λειτουργία Αν έπειτα από μερικές προσπάθειες η εστία δεν ανάβει, βεβαιωθείτε ότι η στεφάνη και το κάλυμμά της είναι σωστά τοποθετημένα. Κάθε διακόπτης διαθέτει μια ενδεικτική λυχνία. Ανάβει όταν στρέψετε το διακόπτη. Κάλυμμα και στεφάνη εστίας Θερμοστοιχείο Σπινθήρας ανάφλεξης ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην...
  • Page 68 Χρήσιμες συμβουλές ΧΡΉΣΙΜΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ Εξοικονόμηση ενέργειας • Εάν είναι δυνατόν, σκεπάζετε πάντα τα μαγειρικά σκευή με το καπάκι. • Όταν το υγρό αρχίσει να κοχλάζει, μειώστε τη φλόγα, ώστε το υγρό να σιγοβράζει. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιείτε μαγειρικά σκεύη με διάμετρο αντίστοιχη με εκείνη της εστίας. Μη...
  • Page 69 Φροντίδα και καθάρισμα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Τα χυμένα υγρά κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος μπορούν να προκαλέσουν τη θραύση του γυαλιού Πληροφορίες για τα ακρυλαμίδια ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ Σύμφωνα με τις νεότερες επιστημονικές γνώσεις, το ρόδισμα των τροφίμων (ιδίως όσων περιέχουν άμυλο), μπορεί να αποτελέσει κίνδυνο υγείας λόγω των ακρυλαμιδίων.
  • Page 70 Τι να κάνετε αν... Αφαίρεση της βρωμιάς: – Αφαιρέστε αμέσως: λιωμένο πλαστικό, πλαστική μεμβράνη και φαγητά που περιέ‐ χουν ζάχαρη. – Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει πριν καθαρίσετε: δακτυ‐ λίους από άλατα, δακτυλίους λεκέδων από νερό, λεκέδες από λίπη, γυαλιστερές με‐ ταλλικές...
  • Page 71 Τι να κάνετε αν... Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση Η φλόγα σβήνει αμέσως μόλις • Το θερμοστοιχείο δεν έχει • Αφού ανάψετε τη φλόγα, την ανάψετε θερμανθεί αρκετά κρατήστε το διακόπτη πατη‐ μένο για περίπου 5 δευτερό‐ λεπτα. Ο δακτύλιος αερίου καίει ανο‐ •...
  • Page 72 Τεχνικά χαρακτηριστικά Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Μπορείτε να τα προμηθευτείτε από το κέντρο σέρβις και από εγκεκριμένα καταστήματα ανταλλακτικών. ΤΕΧΝΙΚΆ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΆ Διαστάσεις εστίας Πλάτος: 576 mm Μήκος: 516 mm Διαστάσεις εσοχής εστίας Πλάτος: 560 mm Μήκος: 490 mm Θερμική παροχή Ταχεία...
  • Page 73 Περιβαλλοντικά θέματα ΚΑΝΟΝΙΚΗ ΙΣΧΥΣ ΚΑΝΟΝΙ‐ ΜΕΙΩΜΕ‐ LPG υγραέριο ΦΥΣΙΚΟ ΑΕΡΙΟ ΚΗ ΙΣΧΥΣ ΝΗ ΙΣΧΥΣ (Βουτάνιο/Προπάνιο) G30/G31 (3+) G20 (2H) 20 mbar 28-30/37 mbar ΕΣΤΙΑ 28-30 έγχ. 1/100 έγχ. 1/100 37 mbar m³/h mbar Ημιταχεία 0.45 0.181 2.9 (φυσι‐ Ταχεία κό αέριο) 0.75 0.276 2.7 (LPG)
  • Page 76 397246601-A-412011...