Page 3
Indicaciones relativas al mueble de montaje ¡ Las placas de inducción solo pueden ser instala- Indicaciones generales das sobre cajón u hornos con ventilación forzada. ¡ Lea atentamente estas instrucciones. Debajo de la placa de cocción no se pueden ins- talar frigoríficos, lavavajillas, hornos sin ventila- ¡...
Page 4
Montaje sobre horno ¡ Vor der Durchführung jeglicher Arbeiten ¡ Para asegurar una buena ventilación la distancia die Stromzufuhr abstellen. entre la parte superior de la encimera y la parte ¡ Nach der Installation sicherstellen, dass superior del frontal del horno debe ser de 30 mm der Benutzer keinen Zugang zu den elek- y la distancia mínima entre el horno y la placa de cocción debe de ser 5 mm.
Page 5
¡ Die Arbeitsplatte, in die Sie das Gerät einbauen, Das Gerät in den Arbeitsplattenausschnitt einset- muss Belastungen von ca. 60 kg standhalten. zen. ¡ Bei dünnen Arbeitsplatten ein hitzebeständiges Die mitgelieferten Halteklammern an der Ar- ‒ und feuchtigkeitsbeständiges Verstärkungsmateri- beitsplatte und vorsichtig am Gerät festschrau- al verwenden.
Page 6
Preparing the fitted units Safe installation Mark the unit cut-out in accordance with the in- Follow these safety instructions when in- stallation diagram. stalling the appliance. Ensure that the angle of the cut surface to the ‒ worktop is 90°. The appliance can only be used safely if it → Fig.
Page 7
Check that the appliance is ready for operation: If AVERTISSEMENT ‒ Risque de appears on the appliance's dis- blessure ! play, the appliance is not connected correctly. Dis- Les pièces accessibles lors de l'installation connect the appliance from the power supply and check the power cord connection at the mains peuvent présenter des arêtes vives et pro- supply.
Page 8
Vérifier l'état de fonctionnement : si l'affichage de Ventilation l'appareil apparaît, cela signifie Afin de garantir un fonctionnement correct de l'appa- qu'il n'est pas correctement raccordé. Débrancher reil, la table de cuisson doit être suffisamment venti- l'appareil de l'alimentation secteur et vérifier le lée.
Page 9
Mantenere una distanza minima tra la parte poste- AVVERTENZA ‒ Pericolo di lesioni! riore del mobile e la parete della cucina. Le parti che restano scoperte durante il → Fig. montaggio possono essere appuntite e cau- Tenere libera un'apertura in alto sul retro del mobi- sare ferite da taglio.
Page 10
¡ Het apparaat op een vaste installatie aansluiten en Smontaggio dell'apparecchio de scheidingsschakelaars overeenkomstig de in- ATTENZIONE! stallatievoorschriften installeren. Gli utensili possono danneggiare l’apparecchio. ¡ De fabrikant is niet verantwoordelijk voor bedrijfs- Non sollevare mai l'apparecchio tirandolo dall'alto. ▶ storingen of mogelijke schade als gevolg van een Staccare l'apparecchio dalla rete elettrica.
Page 11
Inbouw boven lade ¡ Om een goede ventilatie te garanderen moet de afstand tussen het oppervlak van het werkblad en Generelle anvisninger het bovenste gedeelte van de lade 65 mm bedra- gen. ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igen- → Fig. nem. ¡...
Page 12
Sæt kogesektionen ned i udskæringen. Oplysninger om indbygningsskabe Sæt apparatet i udskæringen i bordpladen. ¡ Induktionskogesektioner kan kun installeres over skuffer eller ovne med ventilator. Der må ikke ind- Skru med forsigtighed apparatet fast i bord- ‒ bygges køleskabe, opvaskemaskiner, uventilerede pladen med de medfølgende holdeklemmer.
Page 13
Exaustor Instalação segura ¡ A distância entre o exaustor e a placa de cozinhar deve corresponder no mínimo à distância indica- Respeite estas indicações de segurança da nas instruções de montagem do exaustor. quando montar o aparelho. A utilização segura do aparelho só é garan- Preparação dos móveis para encastrar tida se este tiver sido montado corretamen- Marque o recorte do móvel de acordo com o es-...
Page 14
Nota: Não dobre nem entale o cabo de ligação e ADVARSEL ‒ Fare: magnetisme! mantenha-o afastado de arestas afiadas e peças Apparatet inneholder permanentmagneter. quentes. Disse kan påvirke elektroniske implantater, Conectar o aparelho f.eks. pacemakere eller insulinpumper. Requisito: Observe os dados de ligação na placa ▶...
Page 15
Ventilasjon Spesielle kombinasjoner For at koketoppen skal fungere korrekt, må den luf- Dersom du installerer koketoppen over en stekeovn tes skikkelig. Ventilasjonen i den nedre delen av ap- av et annet merke, må du bruke en mellomplate av paratet trenger tilstrekkelig tilførsel av frisk luft. Der- tre.
Page 16
Τηρήστε μια ελάχιστη απόσταση μεταξύ της πίσω Υποδείξεις για την ηλεκτρική σύνδεση πλευράς του ντουλαπιού και του τοίχου της Για την ασφαλή ηλεκτρική σύνδεση της συσκευής, κουζίνας. προσέξτε τις ακόλουθες υποδείξεις. → Εικ. ¡ Μόνο ένας ειδικευμένος ηλεκτρολόγος ή ένας Κρατήστε ελεύθερο ένα άνοιγμα επάνω, στην πίσω ειδικά...
Page 17
Anslutningssätt Ειδικοί συνδυασμοί ¡ Enheten har skyddsklass 1 och ska ha jordad Εάν τοποθετήσετε τη βάση εστιών επάνω από έναν elanslutning vid användning. φούρνο μιας άλλης μάρκας, χρησιμοποιήστε έναν ενδιάμεσο πάτο από ξύλο. Anvisningar om stommar → Εικ. ¡ Det går bara att installera induktionshällen över lå- dor och ugnar med fläktventilation.
Page 18
Sätt i enheten i bänkskivsurtaget. VAROITUS ‒ Vaara: Magnetismi! Skruva försiktigt fast de medföljande fästklam- ‒ Laite sisältää kestomagneetteja. Ne voivat morna på bänkskiva och enhet. vaikuttaa elektronisiin implantteihin, Använd inte skruvdragare. ‒ esimerkiksi sydämentahdistimiin tai → Fig. insuliinipumppuihin. Vid kaklade bänkskivor, mjukfoga kaklet (silikon). ▶...
Page 19
Tuuletus Laitteen irrotus Jotta laitteen oikea toiminta voidaan taata, HUOMIO! keittotasossa on oltava asianmukainen ilmankierto. Työkalut voivat vaurioittaa laitetta. Ilmankiertoa varten tarvitaan laitteen alaosassa Älä nosta laitetta ylhäältä päin pois paikaltaan. ▶ riittävä raittiin ilman tulo. Mukauta sen tähden Irrota laite sähköverkosta. kalusteet tarvittaessa tähän tarkoitukseen.
Page 20
¡ Urządzenie należy podłączyć do stałej instalacji i Montaż nad szufladą zamontować odpowiednie rozłączniki od sieci ¡ W celu zapewnienia prawidłowej wentylacji odstęp elektrycznej zgodnie z przepisami dotyczącymi in- między powierzchnią blatu roboczego a górną stalacji. częścią szuflady musi wynosić 65 mm. ¡...
Page 21
¡ Cihazı monte ettiğiniz çalışma tezgahı, yaklaşık ¡ Usulüne uygun olmayan kurulum, cihazın 60 kg'lık yüklere dayanabilmelidir. yanlış açılması, hatalı bağlantı veya ¡ İnce çalışma tezgahları için ısıya ve neme montaj, ürün garantisinin geçerliliğini dayanıklı takviye malzemesi kullanılmalıdır. yitirmesine yol açar. ¡...
Page 22
Cihazın bağlanması ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ‒ Опасность: магнетизм! Прибор содержит постоянные магниты. Они Gereklilik: Tip etiketindeki bağlantı verilerine dikkat edilmelidir. могут воздействовать на вживленные элек- Sadece bağlantı diyagramına uygun olarak тронные приборы, например, на кардиости- bağlanmalıdır: муляторы или инсулиновые помпы. → Şek. ▶ Лицам с электронными имплантатами –...
Page 23
Обработайте поверхности выреза жаропрочным гер- Проверьте готовность к работе: если на дисплее при- метиком. бора появляется индикация или , он подключен неправильно. Отключите прибор от источ- ника питания и проверьте подключение кабеля к сети. Вентиляция Для правильного функционирования прибора следует Специальные...