H H : : \ \ W W o o r r k k s s \ \ L L y y n n x x \ \ 2 2 0 0 1 1 0 0 1 1 2 2 _ _ S S U U G G _ _ A A l l l l \ \ 0 0 2 2 _ _ n n e e w w d d a a t t a a \ \ 0 0 1 1 _ _ S S Y Y Q Q \ \ 5 5 0 0 2 2 5 5 4 4 5 5 7 7 0 0 1 1 1 1 \ \ 5 5 0 0 2 2 5 5 4 4 5 5 7 7 0 0 1 1 1 1 V V P P L L P P H H Z Z 6 6 0 0 S S Y Y Q Q \ \ 9 9 9 9 B B C C O O - -
V V P P L L P P H H Z Z 6 6 0 0 S S Y Y Q Q \ \ 0 0 5 5 0 0 B B C C O O . . f f m m
Printed in China
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
Page 26
寸法図 本体前面 レンズ中心 天吊り金具の取り付け面 単位 : mm 本体側面 天吊り金具の取り付け面 単位 : mm 本体天面 レンズ中心 レンズ前面 単位 : mm 寸法図...
Page 27
本体底面 レンズ中心 天吊金具取り 付け用ネジ穴 (M4、 深さ 20) * 重心位置 80.7 46.1 56.6 単位 : mm * 天吊金具取り付け用ネジ穴 a) 6 埋め込みナット (M4) b) ネジ穴 本体 単位 : mm a) ネジ必要最小かかり寸法 b)ネジ穴最大深さ ・ ご使用になるネジは、 上図のネジ必要最小かかり寸法以上、 ネジ穴最大深さ以下の長さのものを使用してください。 ・ 推奨締め付けトルク : 1.1 ± 0.1 N ・ m 寸法図...
Page 28
Explains the safety precautions, installation method, and initial setup for this unit. Help Guide (Web operating instructions) Explains the features of the unit and how to use in detail. You can view the Help Guide on a smartphone or computer. https://rd1.sony.net/help/vpl/phz51/en/...
Page 29
If you have any questions about this product, you during operation of the unit, operate the may call: disconnect device to switch the power supply off, Sony Customer Information Service Center 1-800- or disconnect the power plug. 222-7669 or http://www.sony.com/ CAUTION...
Page 30
This product is designed to project images on a Model : VPL-PHZ61/VPL-PHZ51 wall or screen. Responsible party : Sony Electronics Inc. Address 16535 Via Esprillo, San As with any bright light source, Diego, CA 92127 U.S.A. do not stare into the beam, RG2...
Page 31
Perchlorate Material – special handling may apply, www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate RG LABEL For the customers in the U.S.A. SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http:// www.sony.com/psa/warranty for important information and complete terms and conditions of Sony’s limited warranty applicable to this product.
Page 32
Should any liquid or solid object fall into the cabinet, unplug the unit and have it checked by qualified Sony personnel before operating it further. Laser emission port Unplug the unit from the wall outlet if it is not to be used for several days.
Page 33
When the projector is mounted on the ceiling, a unit. To allow adequate air circulation and Sony bracket or recommended equivalent must prevent internal heat build-up, follow the items be used for installation. below: Be sure to secure the cabinet cover firmly when ...
Page 34
Avoid using the unit in a location where the Precautions for Portrait Installation temperature or humidity is very high, or temperature is very low. When installing the projector in portrait mode, make sure to position the projector with exhaust ventilation holes facing up, as illustrated.
Page 35
Notes on security SONY WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF Do not block the light sensor when using ANY KIND RESULTING FROM A FAILURE TO automatic image quality correction based on the IMPLEMENT PROPER SECURITY MEASURES ON ambient brightness.
Page 36
WHATSOEVER. Also, it is recommended that you set a password SONY WILL NOT BE LIABLE FOR CLAIMS OF ANY with a sufficiently long character string that is KIND MADE BY USERS OF THIS UNIT OR MADE hard to guess by others, and that you store it BY THIRD PARTIES.
Page 37
License Notice Refer to “Notice on the Software” in the Help Guide and read the contents of the license.
Page 38
Preparing Step 1 Checking the Supplied Accessories Removing the lens protection cushion Remote Commander (RM-PJ8) (1) Make sure to remove the lens protection cushion Lithium battery (CR2025) (1) before operating the unit. The battery is already installed. Before using When transporting the projector, adjust the lens the remote commander, remove the shift to the center and attach the lens protection insulation film.
Page 39
Installing the light shield Moving the H lens shift significantly may cause pale light to appear outside the effective area of the screen. If this is a concern, install the light shield. After adjusting the projection position, zoom, and focus, turn off the power and attach the light shield to the lens of the projector.
Page 40
Connecting Step 2 Notes Turn off all devices before making any connections. Use the proper cables for each connection. Insert the cable plugs firmly; Loose connections may reduce performance of picture signals or cause a malfunction. When unplugging a cable, be sure to grip the plug, not the cable itself. ...
Page 41
Notes for connecting this unit to the HDBaseT transmitter Ask a professional or Sony dealer to perform wiring. If wiring has been insufficiently performed, it affects the transmission characteristics of the cable, and causes broken or unstable images. ...
Page 42
Connecting to a computer/video device Connect the HDBaseT terminal to the HDMI output terminal on a computer or video device. LAN cable: STP cable with CAT5e or higher (straight type) (not supplied) HDBaseT transmitter HDMI cable (not supplied) For information on other connecting methods, refer to “Connecting”...
Page 43
Projecting Step 3 Save the settings. Turning the Projector On/Off Press the or key to select “Apply”, then press the ENTER key. Plug the AC power cord into a wall outlet. When the initial setup is complete, the projector starts up.
Page 44
Projecting an Image Adjusting the Projected Image The size of a projected image depends on the lens Focusing the image (Focus) or the distance between the projector and screen. Place the projector so that the projected image fits the screen size. For details on projection distances and projected image sizes, see “Projection Distance”...
Page 45
Adjusting the position of the image Adjusting the tilt of the projector by using lens shift Turn the H lens shift dial to adjust the lens horizontally or turn the V lens shift dial to adjust the lens vertically. V lens shift dial H lens shift dial Adjusting the tilt of the projector with the front feet (adjustable)
Page 46
Indicators You can check the projector status or abnormality by checking the lighting/flashing status of the ON/ STANDBY indicator and WARNING indicator on the top. If the indicators flash in red, address the problem in accordance with “Warning indication and remedies” (page 47). Top of the unit Status indication Indicator status...
Page 47
ON/STANDBY indicator turns off, then plug the AC power cord into the wall outlet and turn on the projector. If the problem still persists, consult with qualified Sony personnel. If there is any problem or an error message appears on the screen, refer to “Messages List” or “Troubleshooting”...
Page 48
Slide the air filter cover sideways to remove it. Maintenance If dust remains in the area where the air filter cover has been removed, vacuum it with a vacuum cleaner. Cleaning the Outer Panel/Air Filter of the Air filter cover Projector Clean the air filter and ventilation holes (exhaust/ intake) periodically.
Page 49
Do not rub the surface of the air filter with a brush. Attach the air filter cover to the projector. This may cause dust to be pushed into the air filter Fully push it in so that there is no gap between or damage the air filter.
Page 50
Remove the air filter according to “Cleaning Attach the air filter cover to the projector. the Outer Panel/Air Filter of the Projector” Fully push it in so that there is no gap between (page 48). the air filter cover and the outer panel surface of the projector.
Page 51
Notes on Installing the Ceiling Bracket When installing the free-type ceiling bracket as shown in the figure to the unit, it is recommended to use 4 screws to fix it in a stable position considering the center of gravity of the unit. (Fixing with 3 screws is essential).
Page 52
Dimensions Front Center of the lens 142 (5 Mounting surface of the ceiling bracket Unit: mm (inches) Side Mounting surface of the ceiling bracket Unit: mm (inches) 422 (16 Center of the lens 142 (5 Front of the lens Unit: mm (inches) Dimensions...
Page 53
Bottom Center of the lens 250 (9 112 (4 225 (8 Holes for ceiling mount (M4, Depth 20 ( 80.7 Center of gravity 69 (2 56.6 (2 46.1 (1 230 (9 Unit: mm (inches) * Specifications of ceiling mount holes Insert nut (M4) 20 ( Screw hole...
Page 54
Explique les précautions de sécurité, la méthode d’installation et la configuration initiale de cet appareil. Guide d’aide (mode d’emploi Web) Explique en détail les caractéristiques de l’appareil et son utilisation. Vous pouvez afficher le Guide d’aide sur un smartphone ou un ordinateur. https://rd1.sony.net/help/vpl/phz51/fr/...
Page 55
Français ATTENTION Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le future référence. connecteur pour le câblage de périphériques pouvant avoir une tension excessive au port N’utilisez pas ce produit à des fins autres que suivant : celles décrites dans le manuel d’instructions.
Page 56
L’État de Californie, États-Unis uniquement Matière perchlorate -une manipulation spéciale peut s’appliquer, Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate Pour les clients au Canada GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous sur http://www.sonybiz.ca/pro/lang/en/ca/article/ resources-warranty pour obtenir les informations importantes et l’ensemble des termes et conditions de la garantie limitée de...
Page 57
à l’objectif de cet appareil Si du liquide ou un objet solide pénètre dans le coffret, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par un technicien Sony agréé avant de poursuivre l’utilisation. Port d’émission laser Débranchez le projecteur de la prise murale en cas de non-utilisation pendant plusieurs jours.
Page 58
(page 59). Pour les revendeurs Quand le projecteur est fixé au plafond, un support Sony ou un support équivalent recommandé doit être utilisé pour l’installation. Vous devez fermer le couvercle du cabinet ...
Page 59
filtre à air pourrait se colmater avec, pour Lors de I’installation résultat, un dysfonctionnement ou des dommages du projecteur. Lorsque vous installez l’appareil, laissez un espace entre celui-ci et les murs, etc. comme illustré. Vue de dessus 50 cm minimum pouces) ...
Page 60
Veillez à vous adresser à un technicien Sony agréé. Écran Mise au rebut des déchets usagés Si un écran à surface inégale est utilisé, il se peut, dans de rares cas, que des motifs de lignes Ne jetez pas les produits usagés avec les ordures...
Page 61
Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony Sony ne peut être tenue responsable de tout n’assumera pas de responsabilité pour les dommage, de quelque nature que ce soit, dommages de quelque sorte qu’ils soient, résultant d’une incapacité à mettre en place incluant mais ne se limitant pas à...
Page 62
Avis de licence Reportez-vous à la section « Avis sur le logiciel » du Guide d’aide et lisez le contenu de la licence.
Page 63
Préparation Étape 1 Vérification des accessoires fournis Retrait du coussin de protection de l’objectif Télécommande (RM-PJ8) (1) Assurez-vous de retirer le coussin de protection de Pile au lithium (CR2025) (1) l’objectif avant d’utiliser l’appareil. La pile est déjà en place. Avant d’utiliser la Lorsque vous transportez le projecteur, réglez le télécommande, retirez la feuille de plastique décalage de l’objectif au centre et fixez le coussin...
Page 64
Installation du pare-lumière Un important décalage d’objectif H peut provoquer l’apparition d’une lumière pâle en dehors de la zone effective de l’écran. Si cela pose problème, installez le pare-lumière. Après avoir réglé la position de projection, le zoom et la mise au point, coupez l’alimentation et fixez le pare-lumière à...
Page 65
Raccordement Étape 2 Remarques Mettez tous les périphériques hors tension avant tout raccordement. Utilisez les câbles appropriés pour chaque raccordement. Insérez les fiches de câble à fond ; de mauvais contacts peuvent réduire les performances des signaux d’image ou entraîner des dysfonctionnements.
Page 66
Remarques concernant le raccordement de cet appareil à l’émetteur HDBaseT Confiez le câblage à un professionnel ou à un revendeur Sony. Si le câblage n’a pas été effectué correctement, les caractéristiques de transmission du câble peuvent en être affectées, et produire des images coupées ou instables.
Page 67
Raccordement d’un ordinateur/appareil vidéo Connectez la borne HDBaseT à la borne de sortie HDMI sur l’ordinateur ou le périphérique vidéo. Câble LAN: câble STP de CAT5e ou supérieure (type droit) (non fourni) Émetteur HDBaseT Câble HDMI (non fourni) Pour plus d’informations sur d’autres méthodes de raccordement, reportez-vous à...
Page 68
Projection Étape 3 Définissez l’emplacement d’installation. Mise sous/hors tension du projecteur Appuyez sur la touche ou pour sélectionner « Location », puis appuyez sur Branchez le cordon d’alimentation secteur sur la touche ENTER. une prise murale. Appuyez sur la touche ou pour sélectionner un emplacement Mettez le projecteur sous tension.
Page 69
Projection d’une image Réglage de l’image projetée La taille d’une image projetée dépend de l’objectif Mise au point de l’image (Mise au point) ou de la distance entre le projecteur et l’écran. Placez le projecteur de façon à adapter l’image projetée à...
Page 70
Réglage de la position de l’image Réglage de l’inclinaison du projecteur à l’aide du déplacement du bloc optique Tournez la molette de réglage du déplacement H pour régler l’objectif horizontalement ou tournez la molette de réglage du déplacement V pour régler l’objectif verticalement.
Page 71
Témoins Vous pouvez vérifier l’état du projecteur ou une anomalie en vérifiant l’état d’éclairage/de clignotement des témoins ON/STANDBY et WARNING de la face supérieure. Si les témoins clignotent en rouge, reportez-vous à la section « Indications d’avertissements et solutions » afin de remédier au problème (page 72).
Page 72
ON/STANDBY s’éteint, puis branchez le cordon d’alimentation secteur dans la prise murale et mettez le projecteur sous tension. Si le problème persiste, contactez un technicien Sony agréé. En cas de problème ou si un message d’erreur apparaît à...
Page 73
Pour retirer le couvercle du filtre à air, faites-le Maintenance glisser de manière latérale. S’il reste de la poussière dans la zone où le couvercle du filtre à air a été retiré, passez l’aspirateur sur celle-ci. Nettoyage du panneau extérieur/filtre à air du projecteur Couvercle du filtre à...
Page 74
Ne frottez pas la surface du filtre à air avec une Fixez le couvercle du filtre à air au projecteur. brosse. Cela pourrait pousser la poussière dans le Poussez-le à fond pour qu’il n’y ait pas filtre à air ou endommager le filtre à air. d’espace entre le couvercle du filtre à...
Page 75
Fixez un filtre à air neuf au couvercle du filtre à Fixez le couvercle du filtre à air au projecteur. air de sorte que le levier fasse saillie vers Poussez-le à fond pour qu’il n’y ait pas l’extérieur du couvercle du filtre à air. d’espace entre le couvercle du filtre à...
Page 76
Remarques concernant l’installation du support de montage au plafond Lors de l’installation sur l’appareil du support de montage au plafond de type flottant comme illustré sur la figure, il est recommandé d’utiliser 4 vis pour le fixer dans une position stable en tenant compte du centre de gravité...
Page 77
Dimensions Face avant Centre de l’objectif 142 (5 Surface de montage du support de montage au plafond Unité : mm (pouces) Face latérale Surface de montage du support de montage au plafond Unité : mm (pouces) Face supérieure 422 (16 142 (5 Centre de l’objectif Avant de l’objectif...
Page 78
Face inférieure Centre de l’objectif 250 (9 112 (4 225 (8 Trous de montage au plafond (M4, Profondeur 20 ( 80,7 Centre de gravité 69 (2 46,1 (1 56,6 (2 230 (9 Unité : mm (pouces) * Spécifications des trous de montage au plafond Écrou à...
Page 80
Explica las precauciones de seguridad, el método de instalación y la configuración inicial de esta unidad. Guía de ayuda (instrucciones de funcionamiento online) Explica las funciones de la unidad y su utilización detallada. Puede consultar la Guía de ayuda en un smartphone o un ordenador. https://rd1.sony.net/help/vpl/phz51/es/...
Page 81
Español PRECAUCIÓN Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para Por razones de seguridad, no conecte el conector referencias futuras. de los cables de dispositivos periféricos que puedan tener demasiado voltaje en el siguiente Al utilizar el producto, no lo use con finalidades puerto: distintas de las especificadas en el Manual de...
Page 82
– Si el compartimento de la pila no se cierra con Información sobre la posición de las seguridad, deje de utilizar el producto y etiquetas manténgalo lejos del alcance de los niños. – Si cree que alguien se ha tragado las pilas o se han colocado en el interior del cuerpo, solicite atención médica inmediata.
Page 83
Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la unidad, desenchúfela y haga que sea revisada por personal especializado de Sony antes de volver a utilizarla. Puerto de emisión de láser Desenchufe la unidad de la toma mural cuando no vaya a utilizarla durante varios días.
Page 84
Si se instala el proyector en el techo, es (página 84). necesario utilizar un soporte Sony o un soporte equivalente recomendado. Cierre firmemente la tapa de la carcasa cuando lo instale en el techo.
Page 85
Evite usar la unidad si su inclinación horizontal Evite instalar el producto en un espacio donde se es superior a 15 grados. dispersen componentes desinfectantes que contengan ácido hipocloroso y dióxido de cloro. Evite también rociar productos de limpieza o desinfectantes cerca del producto.
Page 86
Pida siempre consejo a un técnico indica un problema de funcionamiento. de Sony cualificado. Pantalla Eliminación de productos usados Cuando utilice una pantalla de superficie irregular, No deseche los productos usados junto con los en raras ocasiones aparecerán patrones de bandas...
Page 87
Notas Verifique siempre que esta unidad funciona Notas sobre la seguridad correctamente antes de utilizarla. SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS DE NINGÚN SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS TIPO, INCLUYENDO ENTRE OTROS LA DE NINGÚN TIPO DEBIDOS A LA OMISIÓN DE LAS...
Page 88
Preparación Paso 1 Comprobación de los accesorios Desmontaje de la almohadilla protectora de suministrados la lente Mando a distancia (RM-PJ8) (1) Asegúrese de quitar la almohadilla protectora de Pila de litio (CR2025) (1) la lente antes de utilizar la unidad. La pila ya está...
Page 89
Instalación del protector de luz Un movimiento importante en el desplazamiento del objetivo H puede provocar la aparición de luz tenue fuera del área efectiva de la pantalla. Si esta situación resulta un problema, instale el protector de luz. Tras ajustar la posición de proyección, el zoom y el enfoque, apague el equipo y monte el protector de luz en el objetivo del proyector.
Page 90
Conexión Paso 2 Notas Apague todos los dispositivos antes de realizar cualquier conexión. Utilice los cables apropiados para cada conexión. Inserte firmemente los enchufes de los cables; las conexiones mal realizadas pueden reducir la calidad de las señales de imagen o provocar una avería. Cuando desconecte un cable, asegúrese de sujetarlo por el enchufe y no del cable.
Page 91
Notas para conectar esta unidad y el transmisor HDBaseT Consulte a un profesional o distribuidor de Sony para realizar el cableado. Si el cableado no es correcto, no se podrán utilizar las características de transmisión del cable, y la imagen puede interrumpirse o perder estabilidad.
Page 92
Conexión a un ordenador/dispositivo de vídeo Conecte el terminal HDBaseT al terminal de salida HDMI en un ordenador o dispositivo de vídeo. Cable LAN: cable STP de tipo CAT5e o superior (tipo recto) (no suministrado) Transmisor HDBaseT Cable HDMI (no suministrado) Para obtener información sobre otros métodos de conexión, consulte “Conexión”...
Page 93
Proyección Paso 3 Defina la ubicación de la instalación. Encendido/apagado del proyector Pulse la tecla o para seleccionar “Location” y, a continuación, pulse la tecla Conecte el cable de alimentación de CA a una ENTER. toma de pared. ...
Page 94
Proyección de una imagen Ajuste de la imagen proyectada El tamaño de una imagen proyectada depende del Enfoque de la imagen (enfoque) objetivo o de la distancia existente entre el proyector y la pantalla. Coloque el proyector de modo que la imagen proyectada se ajuste al tamaño de la pantalla.
Page 95
No ejerza una presión excesiva sobre la parte superior Ajuste de la posición de la imagen del proyector cuando la pata anterior (ajustable) esté extendida. Puede producirse un problema de Ajuste de la inclinación del proyector utilizando funcionamiento. el desplazamiento de lente Gire el dial de desplazamiento de lente H para ajustar la lente en horizontal o gire el dial de desplazamiento de lente V para ajustar la lente en...
Page 96
Indicadores Puede comprobar el estado del proyector o si existe algún tipo de anomalía comprobando el estado de iluminación/parpadeo del indicador ON/STANDBY y del indicador WARNING de la parte superior. Si los indicadores parpadean en rojo, solucione el problema de acuerdo con “Soluciones e indicadores de advertencia”...
Page 97
CA y asegúrese de que el indicador ON/STANDBY se apague y, a continuación, conecte el cable de alimentación de CA en la toma de corriente y encienda el proyector. Si el problema persiste, consulte con personal especializado de Sony. En caso de problemas o si aparece un mensaje de error en la pantalla, consulte la “Lista de...
Page 98
Deslice la cubierta del filtro de aire hacia un Mantenimiento lateral para retirarla. Si queda polvo en la zona donde se ha retirado la cubierta del filtro de aire, aspírelo con un aspirador. Limpieza del panel exterior/filtro de aire del proyector Cubierta del filtro de aire Limpie periódicamente el filtro de aire y los...
Page 99
No frote la superficie del filtro de aire con un cepillo. Coloque la cubierta del filtro de aire en el Hacerlo puede empujar el polvo hacia el filtro de proyector. aire o dañar el filtro de aire. Introdúzcala completamente para que no ...
Page 100
Fije el filtro de aire nuevo a la cubierta del filtro Coloque la cubierta del filtro de aire en el de aire de manera que la varilla sobresalga de proyector. la cubierta del filtro de aire. Introdúzcala completamente para que no Fíjelo de forma que no haya ningún hueco quede ningún hueco entre la cubierta del filtro entre el filtro de aire y la cubierta del filtro de...
Page 101
Notas sobre la instalación del soporte de techo Al instalar la unidad en el soporte de techo flotante de la forma indicada en la imagen, se recomienda usar 4 tornillos para fijarlo en una posición estable teniendo en cuenta el centro de gravedad de la unidad.
Page 102
Dimensiones Parte frontal Centro del objetivo Superficie de montaje del soporte de techo Unidad: mm Lateral Superficie de montaje del soporte de techo Unidad: mm Parte superior Centro del objetivo Parte frontal del objetivo Unidad: mm Dimensiones...
Page 103
Parte inferior Centro del objetivo Orificios para el montaje en el techo (M4, profundidad 20) Centro de gravedad 80,7 56,6 46,1 Unidad: mm * Especificaciones de los orificios para el montaje en el techo Tuerca de inserción (M4) Orificio de tornillo Unidad a) Longitud mínima de inserción necesaria Unidad: mm...
Page 104
Abmessungen ..................Seite 127 Mitgelieferte Dokumentation Installationsanleitung (dieses Dokument) Erläutert die Sicherheitsmaßnahmen, die Installationsmethode und die Anfangskonfiguration dieses Geräts. Hilfe (Bedienungsanleitung im Internet) Erläutert detailliert die Funktionen des Geräts und seinen Gebrauch. Sie können die Hilfe auf einem Smartphone oder Computer anzeigen. https://rd1.sony.net/help/vpl/phz51/de/...
Page 105
Deutsch VORSICHT Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch und Aus Sicherheitsgründen nicht mit einem bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Peripheriegerät-Anschluss verbinden, der zu starke Spannung für die nachstehende Buchse Verwenden Sie das Produkt ausschließlich zu den haben könnte: in dieser Anleitung beschriebenen Zwecken.
Page 106
– Falls sich das Batteriefach nicht sicher schließen Position der Aufkleber lässt, verwenden Sie das Produkt nicht weiter, und halten Sie es von Kindern fern. – Falls die Gefahr besteht, dass Batterien RG-LABEL verschluckt wurden oder anderweitig in den Körper gelangt sein könnten, wenden Sie sich sofort an einen Arzt.
Page 107
Sony-Personal. Sollten Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gehäuse gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, Laseremissionsschnittstelle und lassen Sie das Gerät von qualifiziertes Sony- Personal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen. Soll das Gerät einige Tage lang nicht benutzt werden, trennen Sie es von der Netzsteckdose.
Page 108
Stellen Sie das Gerät in einem ausreichenden Abstand von Wänden oder Gegenständen auf (seite 109). Für Händler Wenn der Projektor an der Decke montiert wird, muss zur Installation eine Sony-Halterung oder eine gleichwertige, empfohlene Vorrichtung verwendet werden. Sorgen Sie bei Deckenmontage für eine ...
Page 109
Vermeiden Sie die Installation des Geräts in sehr Info zur Installation staubiger oder extrem rauchiger Umgebung. Anderenfalls setzt sich der Luftfilter zu, was zu Halten Sie bei der Installation die Abstände einer Funktionsstörung oder Beschädigung des zwischen Wänden usw. und dem Gerät gemäß Geräts führen kann.
Page 110
Händen. stellt keine Fehlfunktion dar. Sie sollten sich aber Hinweise zur Reinigung der Objektivoberfläche: an qualifiziertes Sony-Personal wenden, wenn es Wischen Sie das Objektiv vorsichtig mit einem zu ungewöhnlichen Geräuschen kommt. weichen Tuch ab, wie z. B. mit einem Glasreinigungstuch.
Page 111
Geräte verwenden. Konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Benutzung dieses Produkts, falls Sie ein solches medizinisches Gerät verwenden. Hinweise zur Sicherheit SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART DURCH UNTERLASSENE GEEIGNETE SICHERHEITSMASSNAHMEN AN ÜBERTRAGUNGSGERÄTEN, DURCH UNVERMEIDBARE DATENPREISGABE AUFGRUND...
Page 112
Hinweise Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet. SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG, AUFGRUND VON VERLUST VON AKTUELLEN ODER ERWARTETEN PROFITEN DURCH FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN GRUND, ENTWEDER WÄHREND DER GARANTIEFRIST ODER NACH...
Page 113
Vorbereitungen Schritt 1 Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Entfernen des Schutzpolsters der Linse Fernbedienung (RM-PJ8) (1) Entfernen Sie unbedingt das Schutzpolster der Lithiumbatterie (CR2025) (1) Linse, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Die Batterie ist bereits eingelegt. Bevor Sie die Wenn Sie den Projektor transportieren, stellen Sie Fernbedienung benutzen, entfernen Sie die die Linsenverschiebung auf die Mitte ein und...
Page 114
Anbringen des Lichtschutzes Bei erheblicher H-Objektivverschiebung kann schwaches Licht außerhalb des effektiven Bereichs der Projektionsfläche zu sehen sein. Wenn dies stört, bringen Sie den Lichtschutz an. Schalten Sie den Projektor nach dem Einstellen von Projektionsposition, Zoom und Fokus aus und bringen Sie den Lichtschutz am Objektiv des Projektors an.
Page 115
Anschließen Schritt 2 Hinweise Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Verwenden Sie für jede Verbindung die korrekten Kabel. Stecken Sie die Kabelstecker fest hinein. Lose Verbindungen können die Bildqualität beeinträchtigen oder zu einer Fehlfunktion führen. Ziehen Sie beim Herausziehen eines Kabels immer am Stecker, nicht am Kabel selbst.
Page 116
Hinweise zum Anschließen dieses Geräts an den HDBaseT-Sender Beauftragen Sie einen Fachmann oder Sony-Händler, den Anschluss vorzunehmen. Wenn der Anschluss nicht korrekt ausgeführt wird, wirkt sich dies auf die Übertragungseigenschaften des Kabels aus und führt zu Bildstörungen oder instabilen Bildern.
Page 117
Bei Betriebs- oder Funktionsproblemen aufgrund von Geräten anderer Hersteller kontaktieren Sie bitte den entsprechenden Hersteller. Anschließen an einen Computer/ein Videogerät Verbinden Sie den HDBaseT-Anschluss mit dem HDMI-Ausgang an einem Computer oder Videogerät. LAN-Kabel: STP-Kabel mit CAT5e oder höher (ohne Überkreuzung) (nicht mitgeliefert) HDBaseT-Sender HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert) Informationen zu weiteren Anschlussmethoden...
Page 118
Projizieren Schritt 3 Stellen Sie den Installationsort ein. Ein-/Ausschalten des Projektors Wählen Sie mit der Taste oder die Option „Location“ aus und drücken Sie Stecken Sie das Netzkabel in eine dann die Taste ENTER. Netzsteckdose. Wählen Sie mit der Taste oder einen Installationsort aus und drücken Sie dann Schalten Sie den Projektor ein.
Page 119
Projizieren von Bildern Einstellen des projizierten Bildes Wie groß ein Bild projiziert wird, hängt vom Fokussieren des Bildes (Fokus) Objektiv bzw. vom Abstand zwischen Projektor und Leinwand ab. Stellen Sie den Projektor so auf, dass das projizierte Bild auf die Leinwand passt. Einzelheiten zu Projektionsentfernung und Projektionsbildgrößen finden Sie unter „Projektionsentfernung“...
Page 120
Üben Sie keinen Druck auf die Oberseite des Projektors Einstellen der Position des Bildes aus, solange die vorderen Füße (einstellbar) ausgefahren sind. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. Anpassen der Neigung des Projektors über den Lens-Shift Drehen Sie den Lens-Shift-Regler H, um das Objektiv horizontal anzupassen, oder den Lens- Shift-Regler V, um das Objektiv vertikal anzupassen.
Page 121
Anzeigen Die Anzeige ON/STANDBY und die Anzeige WARNING an der Oberseite geben durch Leuchten bzw. Blinken Aufschluss über den Status des Projektors und weisen auf Funktionsstörungen hin. Wenn die Anzeigen rot blinken, beheben Sie das Problem wie in „Warnanzeigen und Abhilfemaßnahmen“ beschrieben (Seite 122).
Page 122
Anzeige ON/STANDBY erlischt, stecken Sie das Netzkabel wieder in die Netzsteckdose und schalten Sie den Projektor ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal von Sony. Sollte ein Problem auftreten oder eine Fehlermeldung angezeigt werden, schlagen Sie unter „Liste der Meldungen“...
Page 123
Schieben Sie die Luftfilterabdeckung zum Wartung Abnehmen zur Seite hin. Wenn sich an der Stelle, an der die Luftfilterabdeckung abgenommen wurde, noch Staub befindet, saugen Sie diesen mit Reinigen der äußeren Abdeckung/des einem Staubsauger ab. Luftfilters am Projektor Luftfilterabdeckung Reinigen Sie regelmäßig den Luftfilter und die Lüftungsöffnungen (Auslass/Einlass).
Page 124
Bringen Sie die Luftfilterabdeckung am Hinweise Projektor an. Saugen Sie den Staub nicht von der Rückseite (also Drücken Sie ihn vollständig hinein, sodass der Seite mit Zugstift) des Luftfilters her ab. keine Lücke zwischen der Luftfilterabdeckung Andernfalls kann der Filter verstopfen. ...
Page 125
Bringen Sie den neuen Luftfilter so an der Bringen Sie die Luftfilterabdeckung am Luftfilterabdeckung an, dass der Zugstift aus Projektor an. der Luftfilterabdeckung herausragt. Drücken Sie ihn vollständig hinein, sodass Bringen Sie den Luftfilter so an der keine Lücke zwischen der Luftfilterabdeckung Luftfilterabdeckung an, dass dazwischen und der äußeren Abdeckung des Projektors keine Lücke bleibt.
Page 126
Hinweise zum Installieren der Deckenhalterung Wenn Sie die Deckenhalterung eines beliebigen Typs wie in der Abbildung dargestellt am Gerät installieren, empfiehlt es sich, sie mit 4 Schrauben unter Berücksichtigung des Geräteschwerpunkts in einer stabilen Position zu befestigen. (3 Schrauben sind für die Befestigung mindestens erforderlich.) Es empfiehlt sich, die Deckenhalterung so zu installieren, dass sie die Luftfilterabdeckung nicht...
Page 127
Abmessungen Vorderseite Objektivmitte Montagefläche der Deckenhalterung Einheit: mm Seite Montagefläche der Deckenhalterung Einheit: mm Oberseite Objektivmitte Vorderkante des Objektivs Einheit: mm Abmessungen...
Page 128
Unterseite Objektivmitte Bohrungen für die Deckenhalterung (M4, Tiefe 20) Schwerpunkt 80,7 46,1 56,6 Einheit: mm * Spezifikationen der Deckenmontagebohrungen Gewindebuchse (M4) Schraubenbohrung Gerät a) Erforderliche Mindesteinschraublänge Einheit: mm b) Maximale Tiefe der Schraubenbohrungen Verwenden Sie unbedingt Schrauben, die länger sind als die Mindesteinschraublänge und kürzer als die maximale Tiefe der Schraubenbohrungen, wie in der Abbildung oben gezeigt.
Page 130
Guida di configurazione (questo documento) Spiega le precauzioni di sicurezza, il metodo di installazione e la configurazione iniziale di questa unità. Guida (istruzioni d’uso Web) Spiega dettagliatamente le funzionalità dell’unità e come utilizzarla. È possibile visualizzare la Guida su smartphone o computer. https://rd1.sony.net/help/vpl/phz51/it/...
Page 131
Italiano ATTENZIONE Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’unità, e conservarlo per riferimenti Per ragioni di sicurezza, non collegare alla porta futuri. indicata di seguito un connettore di cablaggio di dispositivi periferici su cui potrebbe essere Quando si utilizza il prodotto, non utilizzarlo per presente una tensione eccessiva: scopi diversi da quelli descritti nel manuale di ...
Page 132
– Mantenere sempre le batterie, sia nuove che Informazioni sulla posizione delle etichette usate, lontano dalla portata dei bambini. – Se il vano batteria non si chiude correttamente, interrompere l’utilizzo del prodotto e mantenerlo ETICHETTA RG lontano dalla portata dei bambini. –...
Page 133
Verificare che la tensione di funzionamento dell’unità corrisponda alla tensione della rete Angolo di divergenza del raggio elettrica locale. Se è necessaria una regolazione della tensione, rivolgersi a personale Sony dall’obiettivo dell’unità qualificato. Se dei liquidi o degli oggetti dovessero cadere nel mobile, scollegare l’unità...
Page 134
Posizionare l’unità lasciando spazio sufficiente Per rivenditori dai muri o altri oggetti (pagina 134). Se si installa il proiettore sul soffitto, utilizzare per l’installazione una staffa Sony o equivalente consigliata. Fissare saldamente il coperchio dell’unità per una installazione sul soffitto sicura.
Page 135
Non utilizzare se l’unità è inclinata di più di Non installare il prodotto in uno spazio dove 15 gradi in orizzontale. sono disperse sostanze disinfettanti che contengono acido ipocloroso e diossido di cloro. Inoltre, evitare di spruzzare sanitizzanti o disinfettanti vicino al prodotto, poiché...
Page 136
Tuttavia, in caso di rumori prodotto in gomma o resina di vinile per un anomali è consigliabile rivolgersi a personale Sony periodo prolungato, l’unità potrebbe deteriorarsi qualificato. e il rivestimento potrebbe staccarsi.
Page 137
Note sulla sicurezza SONY NON SARÀ RESPONSABILE PER DANNI DI QUALSIASI TIPO RISULTANTI DALLA MANCATA IMPLEMENTAZIONE DI ADEGUATE MISURE DI SICUREZZA SUI DISPOSITIVI DI TRASMISSIONE, DA INEVITABILI PERDITE O FUGHE DI DATI...
Page 138
Note Verificare sempre che l’apparecchio stia funzionando correttamente prima di usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A CAUSA DELLA PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O PREVISTI DOVUTA A GUASTI DI QUESTO APPARECCHIO, SIA DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ...
Page 139
Preparazione Passo 1 Verifica degli accessori in dotazione Rimozione del cuscinetto di protezione dell’obiettivo Telecomando (RM-PJ8 ) (1) Batteria al litio (CR2025) (1) Assicurarsi di rimuovere il cuscinetto di protezione La batteria è già installata. Prima di utilizzare il dell’obiettivo prima di utilizzare l’unità. telecomando, rimuovere la pellicola isolante.
Page 140
Installazione del paraluce Se l’obiettivo viene fatto scorrere orizzontalmente in modo considerevole, potrebbe verificarsi la comparsa di luce pallida al di là dell’area effettiva dello schermo. Se tale fenomeno è di disturbo, installare il paraluce. Dopo aver regolato la posizione di proiezione, lo zoom e la messa a fuoco, spegnere l’alimentazione e posizionare il paraluce sulla lente del proiettore.
Page 141
Collegamento Passo 2 Note Spegnere tutti i dispositivi prima di effettuare qualsiasi collegamento. Usare cavi adatti a ciascun collegamento. Inserire saldamente le spine dei cavi; eventuali collegamenti instabili potrebbero ridurre le prestazioni dei segnali di immagine o causare malfunzionamenti. Per scollegare un cavo, afferrare la spina, non il cavo stesso.
Page 142
Note per la connessione di questa unità e del trasmettitore HDBaseT Chiedere ad un professionista o ad un rivenditore Sony di eseguire il cablaggio. Se il cablaggio non è stato eseguito correttamente, le caratteristiche di trasmissione del cavo ne risentono provocando immagini instabili o interruzione delle immagini.
Page 143
Collegamento a un computer/dispositivo video Collegare il terminale HDBaseT al terminale di uscita HDMI su un computer o dispositivo video. Cavo LAN: cavo STP di categoria CAT5e o superiore (tipo diritto) (non in dotazione) Trasmettitore HDBaseT Cavo HDMI (non in dotazione) Per informazioni sugli altri metodi di collegamento, vedere “Collegamento”...
Page 144
Proiezione Passo 3 Salvare le impostazioni. Accensione/spegnimento del proiettore Premere il tasto o per selezionare “Apply”, quindi premere il tasto ENTER. Collegare il cavo di alimentazione CA a una Terminata la configurazione iniziale, il presa a muro. proiettore si avvia. Accendere il proiettore.
Page 145
Proiezione dell’immagine Regolazione dell’immagine proiettata Le dimensioni dell’immagine proiettata Messa a fuoco dell’immagine (Fuoco) dipendono dall’obiettivo o dalla distanza tra il proiettore e lo schermo. Posizionare il proiettore in modo che l’immagine proiettata rientri nelle dimensioni dello schermo. Per informazioni sulle distanze di proiezione e sulle dimensioni delle immagini proiettate, vedere “Distanza di proiezione”...
Page 146
Non spingere con forza sulla parte superiore del Regolazione della posizione dell’immagine proiettore quando i supporti anteriori (regolabili) sono estesi. Potrebbe verificarsi un malfunzionamento. Regolazione dell’inclinazione del proiettore utilizzando il decentramento ottico Ruotare la Ghiera di decentramento ottico H per regolare l’ottica in orizzontale o ruotare la Ghiera di decentramento ottico V per regolare l’ottica in verticale.
Page 147
Spie È possibile verificare lo stato o anomalie del proiettore controllando lo stato di illuminazione/ lampeggiamento della spia ON/STANDBY e della spia WARNING sulla parte superiore. Se le spie lampeggiano in rosso, risolvere il problema come indicato in “Spie di indicazione e soluzioni” (pagina 148).
Page 148
ON/STANDBY si spenga. Inserire quindi la spina del cavo di alimentazione CA nella presa a muro e accendere il proiettore. Se il problema persiste, rivolgersi a personale Sony qualificato. In caso di problemi o se sullo schermo viene visualizzato un messaggio di errore, vedere “Elenco messaggi”...
Page 149
Per togliere il coperchio del filtro dell’aria, farlo Manutenzione scorrere di lato. Se nell’area in cui è stato rimosso il coperchio del filtro dell’aria rimane della polvere, aspirarla con un aspirapolvere. Pulizia del pannello esterno/filtro dell’aria del proiettore Coperchio del filtro dell’aria Pulire periodicamente il filtro dell’aria e i fori di aerazione (scarico/aspirazione).
Page 150
Non allargare la superficie del filtro o non premere Fissare il coperchio del filtro dell’aria al con forza l’ugello dell’aspirapolvere contro di essa. proiettore. Questa operazione potrebbe danneggiare il filtro Spingerlo a fondo in modo da non lasciare dell’aria. spazi tra il coperchio del filtro dell’aria e la ...
Page 151
Fissare un nuovo filtro dell’aria al coperchio in Fissare il coperchio del filtro dell’aria al modo che il perno di estrazione sporga dal proiettore. coperchio stesso. Spingerlo a fondo in modo da non lasciare Il filtro dell’aria e il coperchio devono essere spazi tra il coperchio del filtro dell’aria e la perfettamente aderenti e senza soluzione di superficie del pannello esterno del proiettore.
Page 152
Note sull’installazione della staffa per soffitto Quando si installa la staffa di tipo libero per soffitto all’unità come mostrato nell’immagine, si raccomanda di utilizzare 4 viti per fissarla in una posizione stabile tenuto conto del centro di gravità dell’unità. (Il fissaggio con 3 viti è fondamentale). Si consiglia di installare la staffa per soffitto in modo che non sia sovrapposta al coperchio del filtro dell’aria durante l’installazione.
Page 153
Dimensioni Parte anteriore Centro dell’obiettivo Superficie di montaggio della staffa per soffitto Unità: mm Parte laterale Superficie di montaggio della staffa per soffitto Unità: mm Parte superiore Centro dell’obiettivo Parte anteriore dell’obiettivo Unità: mm Dimensioni...
Page 154
Parte inferiore Centro dell’obiettivo Fori per montaggio a soffitto (M4, Profondità 20) Centro di gravità 80,7 56,6 46,1 Unità: mm * Specifiche dei fori per montaggio a soffitto Inserire il dado (M4) Foro per vite Unità a) Lunghezza minima inserimento richiesta Unità: mm b) Profondità...