Télécharger Imprimer la page
Sony VPL-PHZ51 Manuel De Configuration
Sony VPL-PHZ51 Manuel De Configuration

Sony VPL-PHZ51 Manuel De Configuration

Masquer les pouces Voir aussi pour VPL-PHZ51:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 54

Liens rapides

H H : : \ \ W W o o r r k k s s \ \ L L y y n n x x \ \ 2 2 0 0 1 1 0 0 1 1 2 2 _ _ S S U U G G _ _ A A l l l l \ \ 0 0 2 2 _ _ n n e e w w d d a a t t a a \ \ 0 0 1 1 _ _ S S Y Y Q Q \ \ 5 5 0 0 2 2 5 5 4 4 5 5 7 7 0 0 1 1 1 1 \ \ 5 5 0 0 2 2 5 5 4 4 5 5 7 7 0 0 1 1 1 1 V V P P L L P P H H Z Z 6 6 0 0 S S Y Y Q Q \ \ 9 9 9 9 B B C C O O - -
V V P P L L P P H H Z Z 6 6 0 0 S S Y Y Q Q \ \ 0 0 5 5 0 0 B B C C O O . . f f m m
Printed in China
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
migliori offerte di Videoproiezione
masterpage: cover4.print
D:\Works\5046811012\5046811012VPLPHZ61SYQIN6\01COV-VPLPHZ61SYQIN6\01JP01COV.fm
Data Projector
VPL-PHZ61/PHZ51
お買い上げいただきありがとうございます。
電気製品は安全のための注意事項を守らないと、
火災や人身事故になることがあります。
本書およびヘルプガイド(Web 取扱説明書)をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。
お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。
© 2022 Sony Corporation
Sony VPL-PHZ61
o
masterpage: Cover
5-046-811-01(2)
セットアップガイド _______
Setup Guide ______________
Manuel de configuration ___
Guía de configuración _____
Installationsanleitung ______
Guida di configurazione____

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Sony VPL-PHZ51

  • Page 1 V V P P L L P P H H Z Z 6 6 0 0 S S Y Y Q Q \ \ 0 0 5 5 0 0 B B C C O O . . f f m m 5-046-811-01(2) Data Projector セットアップガイド _______ Setup Guide ______________ Manuel de configuration ___ Guía de configuración _____ Installationsanleitung ______ Guida di configurazione____ VPL-PHZ61/PHZ51 お買い上げいただきありがとうございます。 電気製品は安全のための注意事項を守らないと、 火災や人身事故になることがあります。 本書およびヘルプガイド(Web 取扱説明書)をよくお読みのうえ、製品を安全にお使いください。 お読みになったあとは、いつでも見られるところに必ず保管してください。 Printed in China © 2022 Sony Corporation...
  • Page 2 このマニュアルについて 本書は、本機を安全に使用するための注意事項と、本機の設置方法、初期設定について記載しています。 Step 1 準備する............14 ページ Step 2 接続する............16 ページ Step 3 投写する............19 ページ インジケーターの見かた.............21 ページ メンテナンス ................23 ページ 天吊り金具を取り付ける場合のご注意........25 ページ 寸法図....................26 ページ 本機のマニュアルについて セットアップガイド(本書) 本機を安全に使用するための注意事項と、本機の設置方法、初期設定について記載しています。 ヘルプガイド(Web 取扱説明書) 本機の機能や使いかたを詳しく説明しています。スマートフォンやパソコンでご覧いただけます。 https://rd1.sony.net/help/vpl/phz51/ja/...
  • Page 3 日本語 警告表示の意味 安全のために この説明書および製品では、次のような表示をして います。表示の内容をよく理解してから本文をお読 ソニー製品は安全に充分配慮して設計されています。しか みください。 し、電気製品は、まちがった使いかたをすると、火災や感電 などにより死亡や大けがなど人身事故につながることがあ り、危険です。 事故を防ぐために次のことを必ずお守りください。 この表示の注意事項を守らないと、火災や感電など 安全のための注意事項を守る により死亡や大けがなど人身事故につながることが あります。 注意事項をよくお読みください。 定期点検をする 5 年に 1 度は、内部の点検(有料)を、ソニーの相談窓口に この表示の注意事項を守らないと、感電やその他の ご相談ください。 事故によりけがをしたり周辺の物品に損害を与えた 故障したら使用を中止する りすることがあります。 すぐに、ソニーの相談窓口にご連絡ください。 万一、異常が起きたら 注意を促す記号 ・ 煙が出たら ・ 異常な音、においがしたら ・ 内部に水、異物が入ったら ・ 製品を落としたりキャビネットを破損したときは 1 電源を切る。 2 電源コードや接続コードを抜く。 3 ソニーの相談窓口に連絡する。...
  • Page 4 警 長時間の外出、旅行のときは、電源プ ラグを抜く 告 安全のため、必ず電源プラグをコンセントか ら抜いてください。 排気口、吸気口をふさがない 排気口、吸気口をふさぐと内部に熱がこも り、火災や故障の原因となることがありま す。充分に通気ができるように以下の項目を お守りください。 ・ 周辺の壁や物から離して設置してください 電源コードを傷つけない (10 ページ) 。 電源コードを傷つけると、火災や感電の原因 となることがあります。 ・ 設置時に、製品と壁やラック(棚)などの 間に、はさみ込んだりしない。 ・ 電源コードを加工したり、傷つけたりしな い。 ・ 重いものをのせたり、引っ張ったりしない。 ・ 熱器具に近づけたり、加熱したりしない。 ・ 吸排気口をふさぐような覆いやカバーをし ・ 電源コードを抜くときは、必ずプラグを ない。 持って抜く。 万一、電源コードが傷んだら、ソニーの相談 窓口に交換をご相談ください。 付属の電源コードを使用する 付属の電源コードを使わないと、感電や故障 ・ 出荷時に包装されているシート、柔らかい の原因となることがあります。...
  • Page 5 注 内部を開けない 意 内部には電圧の高い部分があり、キャビネッ トや裏ぶたを開けたり改造したりすると、火 災や感電の原因となることがあります。内部 の調整や設定、点検、修理はソニーの相談窓 口にご相談ください。 内部に水や異物を入れない 水や異物が入ると火災や感電の原因となるこ とがあります。 万一、水や異物が入ったときは、すぐに電源 を切り、電源コードや接続ケーブルを抜い 不安定な場所に置かない て、ソニーの相談窓口にご連絡ください。 ぐらついた台の上、あるいは傾いたところに レンズをのぞかない 設置すると、倒れたり落ちたりしてけがの原 因となることがあります。また、設置・取り 投写中にプロジェクターのレンズをのぞくと 付け場所の強度を充分にお確かめください。 光が目に入り、悪影響を与えることがありま す。 水のある場所に置かない 製品の上に物を載せない 水が入ったり、濡れたり、風呂場などで使う と、火災や感電の原因となります。雨天や降 製品の上に物を載せると、故障や事故の原因 雪中の窓際でのご使用や、海岸、水辺でのご となります。特に、水が入った物をおくと内 使用は特にご注意ください。 部に水が入り、火災や感電の原因となること があります。 湿気やほこり、油煙、湯気の多い場所 電源コードのアース端子から外した絶 や虫の入りやすい場所、直射日光が当 縁キャップなどの小さな部品は、幼児 たる場所、熱器具の近くに置かない が飲み込む恐れがあるので、手の届か 火災や感電の原因となることがあります。 ないところに保管する...
  • Page 6 落雷のおそれがあるときは、電源プラ キャビネットのカバー類はしっかり固 グに触れない 定する 感電の原因となります。 天吊りの場合、カバー類が固定されていない と落下して、けがの原因となることがありま 運搬・移動は慎重に行う す。 脚部調整時に指を挟まない ・ 床置きのプロジェクターを移動させるとき、 本体と設置面との間に指を挟まないように 前脚部の調整は慎重に行ってください。前脚 ご注意ください。 部に指を挟み、けがの原因となることがあり ・ キャビネットのカバーを開けたまま、電源 ます。 を切らずに移動させないでください。感電 盗難防止用バーを運搬や設置目的で使 の原因となることがあります。 用しない 本機を運搬するときは落下に注意する 盗難防止用バーを使って持ち上げたり、吊下 本機を持ち運ぶときは落下にご注意くださ げなどの設置に使用したりすると、落下して い。落下するとプロジェクターが壊れたり、 けがや故障の原因となることがあります。 ケガの原因となります。 天吊り状態でエアーフィルターを取り 外す際は、周りに人がいない事を確認 してから取り外す 天吊りのままエアーフィルターを取り外す際 は落下に注意しないと思わぬ事故の原因とな ります。 排気口をのぞかない 定期的にエアーフィルターを掃除する 光が目に入り、悪影響を与えることがありま 掃除を怠るとフィルターにごみがたまり、内 す。...
  • Page 7 特約店様へ 天吊りする場合の安全上の ご注意 天井への取り付けには細心の注意をは らう ・ 天井への取り付け強度が不充分だと、落下 天井への取り付け、移動は絶対に自分 により死亡や大けがにつながることがあり でやらない ます。必ずソニー製または推奨の取付金具 天井への取り付けは必ずお買い上げ店もしく を使用してください。 は専門の設置業者へご相談ください。 ・ 取り付けを安全に行うために、本書および 落下防止をする 取付金具説明書の注意事項をお読みくださ い。 天吊りする場合、必ずワイヤーなどを用いて ・ 取り付けは、取付金具説明書の手順に従い 落下防止策を施してください。その施工は、 確実に行ってください。 必ずお買い上げ店もしくは専門の設置業者へ 取り付けが不完全な場合、落下する可能性 ご相談ください。 があります。 また、取り付け時には手をすべらせてプロ 電池についての安全上のご ジェクターを落下させ、けがをすることの ないようご注意ください。 注意 ここでは、本機のリモートコマンダーで使用可能な(コイン 低い天井に天吊りしない 型)リチウム電池についての注意事項を記載しています。 頭などをぶつけてけがをすることがありま す。 ・ 乳幼児の手の届かないところに置く。 天吊りを行う際は必ず天井の強度を確...
  • Page 8 その他の安全上のご注意 ・ 電池を落下させたり、 強い衝撃を与えたり、 変形させたりし ない。 注意 ・ 直射日光の強いところや炎天下の車内などの高温 ・ 多湿の ・ 指定以外の電池に交換すると、 破裂する危険があります。 必 場所で使用、 放置、 保管しない。 ず指定の電池に交換してください。 ・ 電池を水で濡らさない。 ・ 使用済みの電池、 または製品本体は、 国または地域の法令に ・ ショートさせないように機器に取り付ける。 従って処理してください。 電池、 または製品本体を廃棄する 場合は、 焼却したり火の中に捨てたりしないでください。 ま た、 機械的に粉砕したり、 切断したりしないでください。 破 裂したり火災が発生することがあります。 電池を極度の低 気圧にさらさないでください。 爆発や可燃性の液体、 もしく はガスの漏れが発生する可能性があります。...
  • Page 9 警告 警告 電池を飲み込まないでください。化学やけどの危険がありま レンズをのぞかない。投影中にプロジェクターのレンズをの ぞくと、強い光が目に悪影響を与えることがあります。 す。 ・ 本機に付属する以下のアクセサリーには、 コイン型/ボタ 注意 ン型電池が含まれています。 コイン型/ボタン型電池を飲 ここに規定した以外の手順による制御および調整は、危険な み込むと、 わずか 2 時間で深刻な体内やけどを引き起こし、 レーザー放射の被ばくをもたらします。 死に至る場合があります。 リモコン 注意 ・ 新品の電池や使用済み電池は、 乳幼児の手の届かないとこ 本製品に対し光学機器を使用すると、目に対する危険が高ま ろに保管してください。 ります。 ・ 電池収納部がしっかりと閉まらない場合は、 本機の使用を 中止し、 乳幼児の手の届かないところに保管してください。 ラベルの位置情報 ・ 電池を飲み込んだり、 電池が体内にあると思われる場合は、 すぐに医師の診察を受けてください。 RG ラベル このシンボルは、機器に付属の文書に重要な操作および保守 (サービス)の指示があることをユーザーに警告することを...
  • Page 10 レーザー特性 使用上のご注意 5.5 W レーザーダイオード 24 個(VPL-PHZ61) 設置について 18 個(VPL-PHZ51) レーザーダイオードの波長 ・ 図のように、 周辺の壁や物から離して設置してください。 449 〜 461 nm 上から見た図 本機におけるレンズからのビームの広 50 cm がり角 以上 50 cm 50 cm 以上 以上 レーザー出射口 ・ 左右に 15 度以上傾けて使用しないでください。 ズーム最大時 α ズーム最小時 α 67.6 °...
  • Page 11 ・ ほこりの多い場所、 たばこなどの煙が入る場所での使用は ・ レンズ面のお手入れのしかた : 避けてください。 この様な場所で使用するとエアーフィル メガネ拭きなどの柔らかい布で軽く拭いてください。 汚れ ターがつまりやすくなったり、 故障の原因となることがあ がひどいときは、 水を少し含ませて拭きとってください。 ア ります。 ルコールやベンジン、 シンナー、 酸性洗浄液、 アルカリ性洗 浄液、 研磨剤入洗浄剤、 化学ぞうきんなどは絶対に使用しな いでください。 ・ 外装のお手入れのしかた : 柔らかい布で軽く拭いてください。 汚れがひどいときは、 水 で薄めた中性洗剤に柔らかい布を浸し、 固くしぼってから 汚れを拭き取り、 乾いた布でから拭きしてください。 アル ・ 海抜 1,000 m 以上の場所でのご使用に際しては、 「 設置設 コールやベンジン、...
  • Page 12 照度センサーについて 結露について 本機は照度センサーで周りの明るさを検知して自動画質補正 プロジェクターを設置している室内の急激な温度変化およ を行う機能があります。 び、寒いところから急に暖かい場所へ持ち込んだときなどは 結露を引き起こすことがあります。 照度センサー 結露は故障の原因となりますので、冷暖房の温度調節にはご 注意ください。 結露が起きたときは、プロジェクターの電源を入れたまま約 2 時間放置した後でお使いください。 セキュリティに関するご注意 ・ 通信を行う機器でセキュリティ対策を行わなかった結果、 または、 通信仕様上の、 やむを得ない事情により、 データ漏 洩等、 セキュリティ上の問題が発生した場合、 弊社ではそれ 周りの明るさによる自動画質補正を使う場合は、照度セン によって生じたあらゆる損害に対する責任を負いかねま サーをふさがないでください。 す。 ・ 使用環境によってはネットワーク上の意図せぬ第三者から 製品にアクセスされる可能性があります。 本機をネット 光源まわりの点検について ワークに接続する際には、 セキュアなネットワークである ことをご確認の上ご使用ください。 本機はレーザーを使用しているため、光源まわりの点検等の ・ セキュリティの面から、 製品をネットワークに接続してご 整備を行う場合は、特別な注意と環境が必要です。必ずソ 使用になる際は、...
  • Page 13 ・ お使いになる前に、 必ず動作確認を行ってください。 故障 その他に伴う営業上の機会損失等は保証期間中および保 証期間経過後にかかわらず、 補償はいたしかねますので ご了承ください。 ・ 本製品を使用したことによるお客様、 または第三者から のいかなる請求についても、 当社は一切の責任を負いか ねます。 ・ 諸事情による本製品に関連するサービスの停止、 中断に ついて、 一切の責任を負いかねます。 ライセンスについて ライセンスの内容については、ヘルプガイドの「ソフトウェ アに関するお知らせ」をご覧ください。...
  • Page 14 準備する Step 1 付属品を確かめる レンズ保護クッションを取り外す リモコン(RM-PJ8) (1) 使用を開始する前にレンズ保護クッションを取り外してくだ リチウム電池 (CR2025) (1) さい。 リモコンに装着されています。使用する前に透明のフィ プロジェクター輸送時はレンズシフトを中央に調整し、レン ルムを引き抜いてください。 ズ保護クッションを取り付けてください。 電源コード(1) 遮光フード(1) セットアップガイド(本書) (1) 保証書(1) リモコンに電池を入れる リチウム電池入れを引き出す。 電池カバーをつまんでロックを外しながら手前に引い てください。 電源コードを接続する 電源コードを AC IN 電源端子に差し込みます。 AC IN 電源端子 電源コード (付属品) リチウム電池をはめ込む。 リチウム電池のプラス面を上にして入れてください。 リチウム電池入れを差し込む。 電池については、 「電池についての安全上のご注意」をよく お読みください。...
  • Page 15 遮光フードを取り付ける H レンズシフトを大きく動かすと、画面有効エリア外に薄い 光が写ることがあります。気になる場合は遮光フードを取り 付けてください。 投射位置、ズーム、フォーカスを調整後、電源を切って、遮 光フードを奥まで装着してください。 画面右に薄い光が写る場合 画面左に薄い光が写る場合 ご注意 画面有効エリア外に光が写らない場合は遮光フードを装着しな いでください。画面のすみが表示されなかったり、暗くなった りする場合があります。 準備する...
  • Page 16 接続する Step 2 ご注意 ・ 各機器の電源を切った状態で接続してください。 ・ 接続ケーブルは、 各端子の形状に合った正しいものを選んでください。 ・ プラグはしっかり差し込んでください。 不完全な接続は、 動作不良や画質不良の原因になります。 抜くときは、 必ずプラグを 持って抜いてください。 ・ 接続する機器の取扱説明書もあわせてご覧ください。 コンピューターとの接続 INPUT B 端子または INPUT C 端子とコンピューターの HDMI 出力端子を接続します。 HDMI ケーブル (別売) ご注意 ・ HDMI で接続する機器は、HDMI ロゴを取得したものをご使用ください。 ・ HDMI ケーブルは、ケーブルタイプロゴの明記された「Premium High Speed」タイプをご使用ください。それ以外のタイプを使用 すると、4K などの映像が正しく表示できない場合があります。...
  • Page 17 ハブやルーターを経由してコンピューターと接続する LAN 端子の使用 ハブやルーターを経由して、LAN 端子とコンピューターの LAN 端子を接続します。 LAN ケーブル (ストレート) ( 別売) ハブまたはルーターなど ご注意 ・ LAN 端子でネットワーク機能をご使用の際は、 「LAN 設定」が「LAN 端子」になっていることをご確認ください。 ・ 本製品のネットワーク接続には、LAN などインターネットからのアクセスを制御、コントロールすることができるよう構築された ネットワークを使用してください。インターネットからの直接接続がなされている場合、セキュリティ上のリスクが高まります。 ネットワーク経由でプロジェクターの監視、制御を行う際は、ウェブブラウザーで本製品のコントロール画面(ヘルプガイ ドの「ネットワーク機能を利用する」参照)にアクセスし、お使いになる制御プロトコルを有効に設定してからお使いくだ さい。 HDBaseT ™機器との接続 HDBaseT トランスミッターを経由して、コンピューター、ビデオ機器、ネットワーク機器と接続します。 本機と HDBaseT トランスミッターとの接続に関するご注意 ・ ケーブル配線工事は、工事専門業者、または販売店に依頼してください。工事に不備があると、ケーブル伝送特性が得られず、映 像が途切れたり乱れたりする原因となります。 ・ ケーブルは、ハブやルーターを介さずに直接接続してください。 ・ 次の条件に適合したケーブルをお使いください。 - CAT5e 以上の規格に適合...
  • Page 18 コンピューター、ビデオ機器との接続 HDBaseT 端子とコンピューターまたはビデオ機器の HDMI 出力端子を接続します。 LAN ケーブル : CAT5e 以上の STP ケーブル (ストレート、 別売) HDBaseT トランスミッター HDMI ケーブル (別売) ◆その他の接続方法は、ヘルプガイドの「接続する」をご 覧ください。 接続する...
  • Page 19 投写する Step 3 電源を入/切する 映像を投写する 電源コードをコンセントに差し込む。 プロジェクター(本機)は、レンズとスクリーンまでの距離 (投写距離)によって投写される映像の大きさが変わります。 本機の電源を入れる。 スクリーンサイズに合うように本機を設置してください。投 本体またはリモコンの ?/1 ボタンを押します。 写距離と投写される映像の大きさについて詳しくは、ヘルプ ガイドの「投写距離表」をご覧ください。 電源を切るには 電源コードをコンセントに差し込む。 本体またはリモコンの ?/1 ボタンを押す。 再生する機器と接続する(16 ページ) 。 シャットダウンが開始され、電源がオフされます。 本機を長くお使いいただくために、使用しないときは 本機の電源を入れる。 本機の電源を切ってください。 本体またはリモコンの ?/1 ボタンを押します。 電源コードを抜く。 再生する機器の電源を入れる。 投写する映像を選ぶ。 初期設定を行う 本体またはリモコンの INPUT ボタンを押すと、スク リーンに入力切換パレットが表示されます。INPUT ボ お買い上げ後、最初に本機の電源を入れると、初期設定画面 タンをくり返し押すか、V/v ボタンを押し、投写する...
  • Page 20 画面の位置を調整する 投写画面を調整する レンズシフトによる微調整 画面のフォーカスを調整する(フォーカス) フォーカスリングを回して調整します。 H レンズシフトダイヤルを回してレンズを左右の方向に調整 し、V レンズシフトダイヤルを回してレンズを上下の方向に 調整します。 V レンズシフト ダイヤル H レンズシフト ダイヤル フォーカスリング 画面のサイズを調整する(ズーム) 前脚部(調整可)による微調整 台が水平でない場合には、前脚部(調整可)を使ってプロ ジェクターの傾きをかえることにより投写される画面の位置 を調整します。 ズームレバーを回して調整します。 ご注意 ズームレバー ・ 前脚部(調整可)を調整するときは、手をはさまないように してください。 ・ 前脚部(調整可)を出した状態で、本機を上から強く押さえ ないでください。故障の原因になります。 ◆さらに画面の調整が必要な場合は、ヘルプガイドの「調 整する」をご覧ください。 投写する...
  • Page 21 インジケーターの見かた 本機では、本体天面の ON/STANDBY インジケーターと WARNING インジケーターの点灯・点滅により、本機の状態や異常 の発生を確認することができます。インジケーターが赤色に点滅している場合は、 「警告表示と対処方法」 (22 ページ)に従っ て対処してください。 本体天面 動作状態の表示 インジケーターの状態 動作状態 意味 スタンバイ状態 本機に通電されており、設定により各種待機となっている状態です。 (消灯) (赤点灯) 起動準備中 本機に電源が入り、操作可能になるまでの状態です。 (消灯) (緑点滅) 電源オン状態 映像が投写できる状態です。 (消灯) (緑点灯) その他待機状態 無信号時設定(ライトオフ)状態、またはスピーカー設定が「常時入」の状 態です。 (消灯) (オレンジ点灯) ソフトウェアアップ ソフトウェアアップデート中の状態です。 デート中 (消灯) (オレンジ点滅) インジケーターの見かた...
  • Page 22 警告表示と対処方法 インジケーターの状態 点滅回数 意味/対処のしかた 2 回 トップカバーが正しく取り付けられていません。 トップカバーの取り付け状態を確認してください。本機が強い衝撃を受けてトップカバー がずれている場合、ソニーの相談窓口にご相談ください。 (赤点滅) (赤点灯) 3 回 光源が正常に点灯しません。 電源コードを抜き、ON/STANDBY インジケーターが消えるのを確認してから、もう一 度電源コードをコンセントに差し込み、電源を入れてください。 (赤点滅) (赤点灯) 2 回 本機内部の温度が異常です。 以下の対処を行ってください。 ・ エアーフィルターが目詰まりしていないか確認し、フィルターを掃除または交換してく ださい。 (23 ページ) (赤点滅) (赤点滅) ・ 排気口、吸気口が壁や物などでふさがれていないか確認し、充分な間隔を確保してくだ 同時に点滅 さい。 ・ 本機周囲の温度を確認し、動作保証温度の範囲内でご使用ください。 上記以外のインジケーター点滅時には電源コードを抜き、ON/STANDBY インジケーターが消えるのを確認してから、もう一 度電源コードをコンセントに差し込み、電源を入れてください。 それでも解決しない場合はソニーの相談窓口にご相談ください。 ◆ご使用中にトラブルが発生したり、メッセージが表示さ...
  • Page 23 ご注意 メンテナンス ・ ブラシなどでほこりをはらわないでください。本体内部 にほこりが落ち、故障の原因になります。 ・ プロジェクターを使用する際は必ずエアーフィルターを 本体/エアーフィルターを掃除する 取り付けてください。エアーフィルターを取り付けない と本体内部にほこりを吸い込み、故障の原因になります。 エアーフィルターや吸排気口は定期的に清掃してください。 エアーフィルターのつまみを引き上げ、エアーフィ エアーフィルター清掃のメッセージが表示された場合は、エ ルターカバーからエアーフィルターを取り外す。 アーフィルターを清掃してください。エアーフィルター清掃 のメッセージは、エアーフィルターの目詰まりを検出した場 合や、 「フィルター使用時間通知」で設定された時間が経過 つまみ した場合に表示されます。 エアーフィルターが目詰まりした状態で使用し続けると、内部 温度が上昇し、故障の原因となります。 電源を切り、電源コードを抜く。 エアーフィルターの表面(つまみの付いていない面) ご注意 から、ほこりを掃除機で吸い取る。 ・ 電源コードを抜かずに作業すると、誤操作で電源が入り ファンが動作し、破損やけがをする恐れがあります。 ご注意 ・ 電源を入れた状態でエアーフィルターカバーを外すと、 ・ 裏面(つまみの付いている面)からは吸わないでくださ 内部のファンに触れてけがの原因となることがあります。 い。目詰まりの原因になります。 ・ エアーフィルターの面を押し広げたり、掃除機のノズル エアーフィルターカバーの周囲と吸排気口のほこり を強く押し当てたりしないでください。エアーフィル を掃除機で吸い取る。...
  • Page 24 ご注意 エアーフィルターを交換/廃棄する ・ エアーフィルターをエアーフィルターカバーに取り付け るときは、エアーフィルターのつまみが、エアーフィル 以下のような場合には、エアーフィルターを新品に交換して ターカバーの取っ手と反対側の位置にくるようにしてく ください。 ださい。また、つまみのある面が上になるように注意し ・ エアーフィルターを掃除機で清掃した後、 すぐにエアー てください。 フィルター清掃のメッセージが表示された場合 ・ エアーフィルターはエアーフィルターカバーのフックに ・ エアーフィルターを掃除機で清掃した後、 すぐにインジ 乗り上げないようにしっかり取り付けてください。エ ケーターが赤点滅した場合 アーフィルターとエアーフィルターカバーがきちんと取 り付けられていないと故障の原因となります。 「本体/エアーフィルターを掃除する」 (23 ページ) に従って、エアーフィルターを取り外す。 エアーフィルターカバーを本体に取り付ける。 エアーフィルターカバーと本体の間に隙間ができない つまみが上に出るように、新品のエアーフィルター ように、完全に奥まで押し込んでください。 をエアーフィルターカバーに取り付ける。 エアーフィルターとエアーフィルターカバーの間に隙 間ができないように取り付けてください。 取っ手 つまみ ご注意 ・ エアーフィルターをエアーフィルターカバーに取り付け るときは、エアーフィルターのつまみが、エアーフィル ターカバーの取っ手と反対側の位置にくるようにしてく...
  • Page 25 エアーフィルターカバーを本体に取り付ける。 天吊り金具を取り付ける場 エアーフィルターカバーと本体の間に隙間ができない ように、完全に奥まで押し込んでください。 合のご注意 図のような自由自在型天吊り金具を本体に取り付ける場合 は、本体の重心を考慮して安定する位置に 4 本のネジを使用 して固定することを推奨します。 (3 本のネジでの固定は必 須。 ) 取り付けの際に、エアーフィルターカバーの上に天吊り金具 が重ならないように設置することを推奨します。 重なってしまう場合は、エアーフィルターからの吸気を妨げ ないように図の A の範囲内の重なりに留めて設置すること を推奨します。 エアーフィルターを廃棄する際は、各地域のルールに従って ください。 材質 ・ 本体 (白い部分) : PP、 PET ・ クッション (黒い部分) : NBR ご注意 安全にお使いになるためにはお買い上げ店もしくは専門の設置 業者に定期的に点検を依頼してください。 天吊り金具を取り付ける場合のご注意...
  • Page 26 寸法図 本体前面 レンズ中心 天吊り金具の取り付け面 単位 : mm 本体側面 天吊り金具の取り付け面 単位 : mm 本体天面 レンズ中心 レンズ前面 単位 : mm 寸法図...
  • Page 27 本体底面 レンズ中心 天吊金具取り 付け用ネジ穴 (M4、 深さ 20) * 重心位置 80.7 46.1 56.6 単位 : mm * 天吊金具取り付け用ネジ穴 a) 6 埋め込みナット (M4) b) ネジ穴 本体 単位 : mm a) ネジ必要最小かかり寸法 b)ネジ穴最大深さ ・ ご使用になるネジは、 上図のネジ必要最小かかり寸法以上、 ネジ穴最大深さ以下の長さのものを使用してください。 ・ 推奨締め付けトルク : 1.1 ± 0.1 N ・ m 寸法図...
  • Page 28 Explains the safety precautions, installation method, and initial setup for this unit. Help Guide (Web operating instructions) Explains the features of the unit and how to use in detail. You can view the Help Guide on a smartphone or computer. https://rd1.sony.net/help/vpl/phz51/en/...
  • Page 29 If you have any questions about this product, you during operation of the unit, operate the may call: disconnect device to switch the power supply off, Sony Customer Information Service Center 1-800- or disconnect the power plug. 222-7669 or http://www.sony.com/ CAUTION...
  • Page 30 This product is designed to project images on a Model : VPL-PHZ61/VPL-PHZ51 wall or screen. Responsible party : Sony Electronics Inc. Address 16535 Via Esprillo, San As with any bright light source, Diego, CA 92127 U.S.A. do not stare into the beam, RG2...
  • Page 31 Perchlorate Material – special handling may apply, www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate RG LABEL For the customers in the U.S.A. SONY LIMITED WARRANTY - Please visit http:// www.sony.com/psa/warranty for important information and complete terms and conditions of Sony’s limited warranty applicable to this product.
  • Page 32  Should any liquid or solid object fall into the cabinet, unplug the unit and have it checked by qualified Sony personnel before operating it further. Laser emission port  Unplug the unit from the wall outlet if it is not to be used for several days.
  • Page 33  When the projector is mounted on the ceiling, a unit. To allow adequate air circulation and Sony bracket or recommended equivalent must prevent internal heat build-up, follow the items be used for installation. below: Be sure to secure the cabinet cover firmly when ...
  • Page 34  Avoid using the unit in a location where the Precautions for Portrait Installation temperature or humidity is very high, or temperature is very low. When installing the projector in portrait mode, make sure to position the projector with exhaust ventilation holes facing up, as illustrated.
  • Page 35 Notes on security  SONY WILL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES OF Do not block the light sensor when using ANY KIND RESULTING FROM A FAILURE TO automatic image quality correction based on the IMPLEMENT PROPER SECURITY MEASURES ON ambient brightness.
  • Page 36 WHATSOEVER. Also, it is recommended that you set a password  SONY WILL NOT BE LIABLE FOR CLAIMS OF ANY with a sufficiently long character string that is KIND MADE BY USERS OF THIS UNIT OR MADE hard to guess by others, and that you store it BY THIRD PARTIES.
  • Page 37 License Notice Refer to “Notice on the Software” in the Help Guide and read the contents of the license.
  • Page 38 Preparing Step 1 Checking the Supplied Accessories Removing the lens protection cushion Remote Commander (RM-PJ8) (1) Make sure to remove the lens protection cushion Lithium battery (CR2025) (1) before operating the unit. The battery is already installed. Before using When transporting the projector, adjust the lens the remote commander, remove the shift to the center and attach the lens protection insulation film.
  • Page 39 Installing the light shield Moving the H lens shift significantly may cause pale light to appear outside the effective area of the screen. If this is a concern, install the light shield. After adjusting the projection position, zoom, and focus, turn off the power and attach the light shield to the lens of the projector.
  • Page 40 Connecting Step 2 Notes  Turn off all devices before making any connections.  Use the proper cables for each connection.  Insert the cable plugs firmly; Loose connections may reduce performance of picture signals or cause a malfunction. When unplugging a cable, be sure to grip the plug, not the cable itself. ...
  • Page 41 Notes for connecting this unit to the HDBaseT transmitter  Ask a professional or Sony dealer to perform wiring. If wiring has been insufficiently performed, it affects the transmission characteristics of the cable, and causes broken or unstable images. ...
  • Page 42 Connecting to a computer/video device Connect the HDBaseT terminal to the HDMI output terminal on a computer or video device. LAN cable: STP cable with CAT5e or higher (straight type) (not supplied) HDBaseT transmitter HDMI cable (not supplied) For information on other connecting methods, refer to “Connecting”...
  • Page 43 Projecting Step 3 Save the settings. Turning the Projector On/Off Press the  or  key to select “Apply”, then press the ENTER key. Plug the AC power cord into a wall outlet. When the initial setup is complete, the projector starts up.
  • Page 44 Projecting an Image Adjusting the Projected Image The size of a projected image depends on the lens Focusing the image (Focus) or the distance between the projector and screen. Place the projector so that the projected image fits the screen size. For details on projection distances and projected image sizes, see “Projection Distance”...
  • Page 45 Adjusting the position of the image Adjusting the tilt of the projector by using lens shift Turn the H lens shift dial to adjust the lens horizontally or turn the V lens shift dial to adjust the lens vertically. V lens shift dial H lens shift dial Adjusting the tilt of the projector with the front feet (adjustable)
  • Page 46 Indicators You can check the projector status or abnormality by checking the lighting/flashing status of the ON/ STANDBY indicator and WARNING indicator on the top. If the indicators flash in red, address the problem in accordance with “Warning indication and remedies” (page 47). Top of the unit Status indication Indicator status...
  • Page 47 ON/STANDBY indicator turns off, then plug the AC power cord into the wall outlet and turn on the projector. If the problem still persists, consult with qualified Sony personnel. If there is any problem or an error message appears on the screen, refer to “Messages List” or “Troubleshooting”...
  • Page 48 Slide the air filter cover sideways to remove it. Maintenance If dust remains in the area where the air filter cover has been removed, vacuum it with a vacuum cleaner. Cleaning the Outer Panel/Air Filter of the Air filter cover Projector Clean the air filter and ventilation holes (exhaust/ intake) periodically.
  • Page 49  Do not rub the surface of the air filter with a brush. Attach the air filter cover to the projector. This may cause dust to be pushed into the air filter Fully push it in so that there is no gap between or damage the air filter.
  • Page 50 Remove the air filter according to “Cleaning Attach the air filter cover to the projector. the Outer Panel/Air Filter of the Projector” Fully push it in so that there is no gap between (page 48). the air filter cover and the outer panel surface of the projector.
  • Page 51 Notes on Installing the Ceiling Bracket When installing the free-type ceiling bracket as shown in the figure to the unit, it is recommended to use 4 screws to fix it in a stable position considering the center of gravity of the unit. (Fixing with 3 screws is essential).
  • Page 52 Dimensions Front Center of the lens 142 (5 Mounting surface of the ceiling bracket Unit: mm (inches) Side Mounting surface of the ceiling bracket Unit: mm (inches) 422 (16 Center of the lens 142 (5 Front of the lens Unit: mm (inches) Dimensions...
  • Page 53 Bottom Center of the lens 250 (9 112 (4 225 (8 Holes for ceiling mount (M4, Depth 20 ( 80.7 Center of gravity 69 (2 56.6 (2 46.1 (1 230 (9 Unit: mm (inches) * Specifications of ceiling mount holes Insert nut (M4) 20 ( Screw hole...
  • Page 54 Explique les précautions de sécurité, la méthode d’installation et la configuration initiale de cet appareil. Guide d’aide (mode d’emploi Web) Explique en détail les caractéristiques de l’appareil et son utilisation. Vous pouvez afficher le Guide d’aide sur un smartphone ou un ordinateur. https://rd1.sony.net/help/vpl/phz51/fr/...
  • Page 55 Français ATTENTION Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel et le conserver pour Par mesure de sécurité, ne raccordez pas le future référence. connecteur pour le câblage de périphériques pouvant avoir une tension excessive au port N’utilisez pas ce produit à des fins autres que suivant : celles décrites dans le manuel d’instructions.
  • Page 56 L’État de Californie, États-Unis uniquement Matière perchlorate -une manipulation spéciale peut s’appliquer, Voir www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate Pour les clients au Canada GARANTIE LIMITÉE DE SONY - Rendez-vous sur http://www.sonybiz.ca/pro/lang/en/ca/article/ resources-warranty pour obtenir les informations importantes et l’ensemble des termes et conditions de la garantie limitée de...
  • Page 57 à l’objectif de cet appareil  Si du liquide ou un objet solide pénètre dans le coffret, débranchez l’appareil et faites-le vérifier par un technicien Sony agréé avant de poursuivre l’utilisation. Port d’émission laser  Débranchez le projecteur de la prise murale en cas de non-utilisation pendant plusieurs jours.
  • Page 58 (page 59). Pour les revendeurs  Quand le projecteur est fixé au plafond, un support Sony ou un support équivalent recommandé doit être utilisé pour l’installation.  Vous devez fermer le couvercle du cabinet ...
  • Page 59 filtre à air pourrait se colmater avec, pour Lors de I’installation résultat, un dysfonctionnement ou des dommages du projecteur.  Lorsque vous installez l’appareil, laissez un espace entre celui-ci et les murs, etc. comme illustré. Vue de dessus 50 cm minimum pouces) ...
  • Page 60 Veillez à vous adresser à un technicien Sony agréé. Écran Mise au rebut des déchets usagés Si un écran à surface inégale est utilisé, il se peut, dans de rares cas, que des motifs de lignes Ne jetez pas les produits usagés avec les ordures...
  • Page 61  Vérifiez toujours que l’appareil fonctionne correctement avant l’utilisation. Sony  Sony ne peut être tenue responsable de tout n’assumera pas de responsabilité pour les dommage, de quelque nature que ce soit, dommages de quelque sorte qu’ils soient, résultant d’une incapacité à mettre en place incluant mais ne se limitant pas à...
  • Page 62 Avis de licence Reportez-vous à la section « Avis sur le logiciel » du Guide d’aide et lisez le contenu de la licence.
  • Page 63 Préparation Étape 1 Vérification des accessoires fournis Retrait du coussin de protection de l’objectif Télécommande (RM-PJ8) (1) Assurez-vous de retirer le coussin de protection de Pile au lithium (CR2025) (1) l’objectif avant d’utiliser l’appareil. La pile est déjà en place. Avant d’utiliser la Lorsque vous transportez le projecteur, réglez le télécommande, retirez la feuille de plastique décalage de l’objectif au centre et fixez le coussin...
  • Page 64 Installation du pare-lumière Un important décalage d’objectif H peut provoquer l’apparition d’une lumière pâle en dehors de la zone effective de l’écran. Si cela pose problème, installez le pare-lumière. Après avoir réglé la position de projection, le zoom et la mise au point, coupez l’alimentation et fixez le pare-lumière à...
  • Page 65 Raccordement Étape 2 Remarques  Mettez tous les périphériques hors tension avant tout raccordement. Utilisez les câbles appropriés pour chaque raccordement.  Insérez les fiches de câble à fond ; de mauvais contacts peuvent réduire les performances des signaux  d’image ou entraîner des dysfonctionnements.
  • Page 66 Remarques concernant le raccordement de cet appareil à l’émetteur HDBaseT  Confiez le câblage à un professionnel ou à un revendeur Sony. Si le câblage n’a pas été effectué correctement, les caractéristiques de transmission du câble peuvent en être affectées, et produire des images coupées ou instables.
  • Page 67 Raccordement d’un ordinateur/appareil vidéo Connectez la borne HDBaseT à la borne de sortie HDMI sur l’ordinateur ou le périphérique vidéo. Câble LAN: câble STP de CAT5e ou supérieure (type droit) (non fourni) Émetteur HDBaseT Câble HDMI (non fourni) Pour plus d’informations sur d’autres méthodes de raccordement, reportez-vous à...
  • Page 68 Projection Étape 3 Définissez l’emplacement d’installation. Mise sous/hors tension du projecteur  Appuyez sur la touche  ou  pour sélectionner « Location », puis appuyez sur Branchez le cordon d’alimentation secteur sur la touche ENTER. une prise murale.  Appuyez sur la touche  ou  pour sélectionner un emplacement Mettez le projecteur sous tension.
  • Page 69 Projection d’une image Réglage de l’image projetée La taille d’une image projetée dépend de l’objectif Mise au point de l’image (Mise au point) ou de la distance entre le projecteur et l’écran. Placez le projecteur de façon à adapter l’image projetée à...
  • Page 70 Réglage de la position de l’image Réglage de l’inclinaison du projecteur à l’aide du déplacement du bloc optique Tournez la molette de réglage du déplacement H pour régler l’objectif horizontalement ou tournez la molette de réglage du déplacement V pour régler l’objectif verticalement.
  • Page 71 Témoins Vous pouvez vérifier l’état du projecteur ou une anomalie en vérifiant l’état d’éclairage/de clignotement des témoins ON/STANDBY et WARNING de la face supérieure. Si les témoins clignotent en rouge, reportez-vous à la section « Indications d’avertissements et solutions » afin de remédier au problème (page 72).
  • Page 72 ON/STANDBY s’éteint, puis branchez le cordon d’alimentation secteur dans la prise murale et mettez le projecteur sous tension. Si le problème persiste, contactez un technicien Sony agréé. En cas de problème ou si un message d’erreur apparaît à...
  • Page 73 Pour retirer le couvercle du filtre à air, faites-le Maintenance glisser de manière latérale. S’il reste de la poussière dans la zone où le couvercle du filtre à air a été retiré, passez l’aspirateur sur celle-ci. Nettoyage du panneau extérieur/filtre à air du projecteur Couvercle du filtre à...
  • Page 74  Ne frottez pas la surface du filtre à air avec une Fixez le couvercle du filtre à air au projecteur. brosse. Cela pourrait pousser la poussière dans le Poussez-le à fond pour qu’il n’y ait pas filtre à air ou endommager le filtre à air. d’espace entre le couvercle du filtre à...
  • Page 75 Fixez un filtre à air neuf au couvercle du filtre à Fixez le couvercle du filtre à air au projecteur. air de sorte que le levier fasse saillie vers Poussez-le à fond pour qu’il n’y ait pas l’extérieur du couvercle du filtre à air. d’espace entre le couvercle du filtre à...
  • Page 76 Remarques concernant l’installation du support de montage au plafond Lors de l’installation sur l’appareil du support de montage au plafond de type flottant comme illustré sur la figure, il est recommandé d’utiliser 4 vis pour le fixer dans une position stable en tenant compte du centre de gravité...
  • Page 77 Dimensions Face avant Centre de l’objectif 142 (5 Surface de montage du support de montage au plafond Unité : mm (pouces) Face latérale Surface de montage du support de montage au plafond Unité : mm (pouces) Face supérieure 422 (16 142 (5 Centre de l’objectif Avant de l’objectif...
  • Page 78 Face inférieure Centre de l’objectif 250 (9 112 (4 225 (8 Trous de montage au plafond (M4, Profondeur 20 ( 80,7 Centre de gravité 69 (2 46,1 (1 56,6 (2 230 (9 Unité : mm (pouces) * Spécifications des trous de montage au plafond Écrou à...
  • Page 80 Explica las precauciones de seguridad, el método de instalación y la configuración inicial de esta unidad. Guía de ayuda (instrucciones de funcionamiento online) Explica las funciones de la unidad y su utilización detallada. Puede consultar la Guía de ayuda en un smartphone o un ordenador. https://rd1.sony.net/help/vpl/phz51/es/...
  • Page 81 Español PRECAUCIÓN Antes de poner en funcionamiento la unidad, lea detenidamente este manual y consérvelo para Por razones de seguridad, no conecte el conector referencias futuras. de los cables de dispositivos periféricos que puedan tener demasiado voltaje en el siguiente Al utilizar el producto, no lo use con finalidades puerto: distintas de las especificadas en el Manual de...
  • Page 82 – Si el compartimento de la pila no se cierra con Información sobre la posición de las seguridad, deje de utilizar el producto y etiquetas manténgalo lejos del alcance de los niños. – Si cree que alguien se ha tragado las pilas o se han colocado en el interior del cuerpo, solicite atención médica inmediata.
  • Page 83  Si se introduce algún objeto sólido o líquido en la unidad, desenchúfela y haga que sea revisada por personal especializado de Sony antes de volver a utilizarla. Puerto de emisión de láser  Desenchufe la unidad de la toma mural cuando no vaya a utilizarla durante varios días.
  • Page 84  Si se instala el proyector en el techo, es (página 84). necesario utilizar un soporte Sony o un soporte equivalente recomendado.  Cierre firmemente la tapa de la carcasa cuando lo instale en el techo.
  • Page 85  Evite usar la unidad si su inclinación horizontal  Evite instalar el producto en un espacio donde se es superior a 15 grados. dispersen componentes desinfectantes que contengan ácido hipocloroso y dióxido de cloro. Evite también rociar productos de limpieza o desinfectantes cerca del producto.
  • Page 86 Pida siempre consejo a un técnico indica un problema de funcionamiento. de Sony cualificado. Pantalla Eliminación de productos usados Cuando utilice una pantalla de superficie irregular, No deseche los productos usados junto con los en raras ocasiones aparecerán patrones de bandas...
  • Page 87 Notas  Verifique siempre que esta unidad funciona Notas sobre la seguridad correctamente antes de utilizarla. SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS DE NINGÚN  SONY NO SE HACE RESPONSABLE POR DAÑOS TIPO, INCLUYENDO ENTRE OTROS LA DE NINGÚN TIPO DEBIDOS A LA OMISIÓN DE LAS...
  • Page 88 Preparación Paso 1 Comprobación de los accesorios Desmontaje de la almohadilla protectora de suministrados la lente Mando a distancia (RM-PJ8) (1) Asegúrese de quitar la almohadilla protectora de Pila de litio (CR2025) (1) la lente antes de utilizar la unidad. La pila ya está...
  • Page 89 Instalación del protector de luz Un movimiento importante en el desplazamiento del objetivo H puede provocar la aparición de luz tenue fuera del área efectiva de la pantalla. Si esta situación resulta un problema, instale el protector de luz. Tras ajustar la posición de proyección, el zoom y el enfoque, apague el equipo y monte el protector de luz en el objetivo del proyector.
  • Page 90 Conexión Paso 2 Notas  Apague todos los dispositivos antes de realizar cualquier conexión. Utilice los cables apropiados para cada conexión.  Inserte firmemente los enchufes de los cables; las conexiones mal realizadas pueden reducir la calidad  de las señales de imagen o provocar una avería. Cuando desconecte un cable, asegúrese de sujetarlo por el enchufe y no del cable.
  • Page 91 Notas para conectar esta unidad y el transmisor HDBaseT  Consulte a un profesional o distribuidor de Sony para realizar el cableado. Si el cableado no es correcto, no se podrán utilizar las características de transmisión del cable, y la imagen puede interrumpirse o perder estabilidad.
  • Page 92 Conexión a un ordenador/dispositivo de vídeo Conecte el terminal HDBaseT al terminal de salida HDMI en un ordenador o dispositivo de vídeo. Cable LAN: cable STP de tipo CAT5e o superior (tipo recto) (no suministrado) Transmisor HDBaseT Cable HDMI (no suministrado) Para obtener información sobre otros métodos de conexión, consulte “Conexión”...
  • Page 93 Proyección Paso 3 Defina la ubicación de la instalación. Encendido/apagado del proyector  Pulse la tecla  o  para seleccionar “Location” y, a continuación, pulse la tecla Conecte el cable de alimentación de CA a una ENTER. toma de pared. ...
  • Page 94 Proyección de una imagen Ajuste de la imagen proyectada El tamaño de una imagen proyectada depende del Enfoque de la imagen (enfoque) objetivo o de la distancia existente entre el proyector y la pantalla. Coloque el proyector de modo que la imagen proyectada se ajuste al tamaño de la pantalla.
  • Page 95  No ejerza una presión excesiva sobre la parte superior Ajuste de la posición de la imagen del proyector cuando la pata anterior (ajustable) esté extendida. Puede producirse un problema de Ajuste de la inclinación del proyector utilizando funcionamiento. el desplazamiento de lente Gire el dial de desplazamiento de lente H para ajustar la lente en horizontal o gire el dial de desplazamiento de lente V para ajustar la lente en...
  • Page 96 Indicadores Puede comprobar el estado del proyector o si existe algún tipo de anomalía comprobando el estado de iluminación/parpadeo del indicador ON/STANDBY y del indicador WARNING de la parte superior. Si los indicadores parpadean en rojo, solucione el problema de acuerdo con “Soluciones e indicadores de advertencia”...
  • Page 97 CA y asegúrese de que el indicador ON/STANDBY se apague y, a continuación, conecte el cable de alimentación de CA en la toma de corriente y encienda el proyector. Si el problema persiste, consulte con personal especializado de Sony. En caso de problemas o si aparece un mensaje de error en la pantalla, consulte la “Lista de...
  • Page 98 Deslice la cubierta del filtro de aire hacia un Mantenimiento lateral para retirarla. Si queda polvo en la zona donde se ha retirado la cubierta del filtro de aire, aspírelo con un aspirador. Limpieza del panel exterior/filtro de aire del proyector Cubierta del filtro de aire Limpie periódicamente el filtro de aire y los...
  • Page 99  No frote la superficie del filtro de aire con un cepillo. Coloque la cubierta del filtro de aire en el Hacerlo puede empujar el polvo hacia el filtro de proyector. aire o dañar el filtro de aire. Introdúzcala completamente para que no ...
  • Page 100 Fije el filtro de aire nuevo a la cubierta del filtro Coloque la cubierta del filtro de aire en el de aire de manera que la varilla sobresalga de proyector. la cubierta del filtro de aire. Introdúzcala completamente para que no Fíjelo de forma que no haya ningún hueco quede ningún hueco entre la cubierta del filtro entre el filtro de aire y la cubierta del filtro de...
  • Page 101 Notas sobre la instalación del soporte de techo Al instalar la unidad en el soporte de techo flotante de la forma indicada en la imagen, se recomienda usar 4 tornillos para fijarlo en una posición estable teniendo en cuenta el centro de gravedad de la unidad.
  • Page 102 Dimensiones Parte frontal Centro del objetivo Superficie de montaje del soporte de techo Unidad: mm Lateral Superficie de montaje del soporte de techo Unidad: mm Parte superior Centro del objetivo Parte frontal del objetivo Unidad: mm Dimensiones...
  • Page 103 Parte inferior Centro del objetivo Orificios para el montaje en el techo (M4, profundidad 20) Centro de gravedad 80,7 56,6 46,1 Unidad: mm * Especificaciones de los orificios para el montaje en el techo Tuerca de inserción (M4) Orificio de tornillo Unidad a) Longitud mínima de inserción necesaria Unidad: mm...
  • Page 104 Abmessungen ..................Seite 127 Mitgelieferte Dokumentation Installationsanleitung (dieses Dokument) Erläutert die Sicherheitsmaßnahmen, die Installationsmethode und die Anfangskonfiguration dieses Geräts. Hilfe (Bedienungsanleitung im Internet) Erläutert detailliert die Funktionen des Geräts und seinen Gebrauch. Sie können die Hilfe auf einem Smartphone oder Computer anzeigen. https://rd1.sony.net/help/vpl/phz51/de/...
  • Page 105 Deutsch VORSICHT Bitte lesen Sie dieses Handbuch vor der Benutzung des Geräts sorgfältig durch und Aus Sicherheitsgründen nicht mit einem bewahren Sie es zum späteren Nachschlagen auf. Peripheriegerät-Anschluss verbinden, der zu starke Spannung für die nachstehende Buchse Verwenden Sie das Produkt ausschließlich zu den haben könnte: in dieser Anleitung beschriebenen Zwecken.
  • Page 106 – Falls sich das Batteriefach nicht sicher schließen Position der Aufkleber lässt, verwenden Sie das Produkt nicht weiter, und halten Sie es von Kindern fern. – Falls die Gefahr besteht, dass Batterien RG-LABEL verschluckt wurden oder anderweitig in den Körper gelangt sein könnten, wenden Sie sich sofort an einen Arzt.
  • Page 107 Sony-Personal.  Sollten Flüssigkeiten oder Fremdkörper in das Gehäuse gelangen, ziehen Sie das Netzkabel ab, Laseremissionsschnittstelle und lassen Sie das Gerät von qualifiziertes Sony- Personal überprüfen, bevor Sie es wieder benutzen.  Soll das Gerät einige Tage lang nicht benutzt werden, trennen Sie es von der Netzsteckdose.
  • Page 108 Stellen Sie das Gerät in einem ausreichenden Abstand von Wänden oder Gegenständen auf (seite 109). Für Händler  Wenn der Projektor an der Decke montiert wird, muss zur Installation eine Sony-Halterung oder eine gleichwertige, empfohlene Vorrichtung verwendet werden. Sorgen Sie bei Deckenmontage für eine  ...
  • Page 109  Vermeiden Sie die Installation des Geräts in sehr Info zur Installation staubiger oder extrem rauchiger Umgebung. Anderenfalls setzt sich der Luftfilter zu, was zu  Halten Sie bei der Installation die Abstände einer Funktionsstörung oder Beschädigung des zwischen Wänden usw. und dem Gerät gemäß Geräts führen kann.
  • Page 110 Händen. stellt keine Fehlfunktion dar. Sie sollten sich aber  Hinweise zur Reinigung der Objektivoberfläche: an qualifiziertes Sony-Personal wenden, wenn es Wischen Sie das Objektiv vorsichtig mit einem zu ungewöhnlichen Geräuschen kommt. weichen Tuch ab, wie z. B. mit einem Glasreinigungstuch.
  • Page 111 Geräte verwenden. Konsultieren Sie Ihren Arzt vor der Benutzung dieses Produkts, falls Sie ein solches medizinisches Gerät verwenden. Hinweise zur Sicherheit  SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART DURCH UNTERLASSENE GEEIGNETE SICHERHEITSMASSNAHMEN AN ÜBERTRAGUNGSGERÄTEN, DURCH UNVERMEIDBARE DATENPREISGABE AUFGRUND...
  • Page 112 Hinweise  Bestätigen Sie vor dem Gebrauch immer, dass das Gerät richtig arbeitet. SONY KANN KEINE HAFTUNG FÜR SCHÄDEN JEDER ART, EINSCHLIESSLICH ABER NICHT BEGRENZT AUF KOMPENSATION ODER ERSTATTUNG, AUFGRUND VON VERLUST VON AKTUELLEN ODER ERWARTETEN PROFITEN DURCH FEHLFUNKTION DIESES GERÄTS ODER AUS JEGLICHEM ANDEREN GRUND, ENTWEDER WÄHREND DER GARANTIEFRIST ODER NACH...
  • Page 113 Vorbereitungen Schritt 1 Überprüfen des mitgelieferten Zubehörs Entfernen des Schutzpolsters der Linse Fernbedienung (RM-PJ8) (1) Entfernen Sie unbedingt das Schutzpolster der Lithiumbatterie (CR2025) (1) Linse, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. Die Batterie ist bereits eingelegt. Bevor Sie die Wenn Sie den Projektor transportieren, stellen Sie Fernbedienung benutzen, entfernen Sie die die Linsenverschiebung auf die Mitte ein und...
  • Page 114 Anbringen des Lichtschutzes Bei erheblicher H-Objektivverschiebung kann schwaches Licht außerhalb des effektiven Bereichs der Projektionsfläche zu sehen sein. Wenn dies stört, bringen Sie den Lichtschutz an. Schalten Sie den Projektor nach dem Einstellen von Projektionsposition, Zoom und Fokus aus und bringen Sie den Lichtschutz am Objektiv des Projektors an.
  • Page 115 Anschließen Schritt 2 Hinweise  Schalten Sie alle Geräte aus, bevor Sie irgendwelche Anschlüsse vornehmen. Verwenden Sie für jede Verbindung die korrekten Kabel.  Stecken Sie die Kabelstecker fest hinein. Lose Verbindungen können die Bildqualität beeinträchtigen  oder zu einer Fehlfunktion führen. Ziehen Sie beim Herausziehen eines Kabels immer am Stecker, nicht am Kabel selbst.
  • Page 116 Hinweise zum Anschließen dieses Geräts an den HDBaseT-Sender  Beauftragen Sie einen Fachmann oder Sony-Händler, den Anschluss vorzunehmen. Wenn der Anschluss nicht korrekt ausgeführt wird, wirkt sich dies auf die Übertragungseigenschaften des Kabels aus und führt zu Bildstörungen oder instabilen Bildern.
  • Page 117  Bei Betriebs- oder Funktionsproblemen aufgrund von Geräten anderer Hersteller kontaktieren Sie bitte den entsprechenden Hersteller. Anschließen an einen Computer/ein Videogerät Verbinden Sie den HDBaseT-Anschluss mit dem HDMI-Ausgang an einem Computer oder Videogerät. LAN-Kabel: STP-Kabel mit CAT5e oder höher (ohne Überkreuzung) (nicht mitgeliefert) HDBaseT-Sender HDMI-Kabel (nicht mitgeliefert) Informationen zu weiteren Anschlussmethoden...
  • Page 118 Projizieren Schritt 3 Stellen Sie den Installationsort ein. Ein-/Ausschalten des Projektors  Wählen Sie mit der Taste  oder  die Option „Location“ aus und drücken Sie Stecken Sie das Netzkabel in eine dann die Taste ENTER. Netzsteckdose.  Wählen Sie mit der Taste  oder  einen Installationsort aus und drücken Sie dann Schalten Sie den Projektor ein.
  • Page 119 Projizieren von Bildern Einstellen des projizierten Bildes Wie groß ein Bild projiziert wird, hängt vom Fokussieren des Bildes (Fokus) Objektiv bzw. vom Abstand zwischen Projektor und Leinwand ab. Stellen Sie den Projektor so auf, dass das projizierte Bild auf die Leinwand passt. Einzelheiten zu Projektionsentfernung und Projektionsbildgrößen finden Sie unter „Projektionsentfernung“...
  • Page 120  Üben Sie keinen Druck auf die Oberseite des Projektors Einstellen der Position des Bildes aus, solange die vorderen Füße (einstellbar) ausgefahren sind. Andernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen. Anpassen der Neigung des Projektors über den Lens-Shift Drehen Sie den Lens-Shift-Regler H, um das Objektiv horizontal anzupassen, oder den Lens- Shift-Regler V, um das Objektiv vertikal anzupassen.
  • Page 121 Anzeigen Die Anzeige ON/STANDBY und die Anzeige WARNING an der Oberseite geben durch Leuchten bzw. Blinken Aufschluss über den Status des Projektors und weisen auf Funktionsstörungen hin. Wenn die Anzeigen rot blinken, beheben Sie das Problem wie in „Warnanzeigen und Abhilfemaßnahmen“ beschrieben (Seite 122).
  • Page 122 Anzeige ON/STANDBY erlischt, stecken Sie das Netzkabel wieder in die Netzsteckdose und schalten Sie den Projektor ein. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich an qualifiziertes Fachpersonal von Sony. Sollte ein Problem auftreten oder eine Fehlermeldung angezeigt werden, schlagen Sie unter „Liste der Meldungen“...
  • Page 123 Schieben Sie die Luftfilterabdeckung zum Wartung Abnehmen zur Seite hin. Wenn sich an der Stelle, an der die Luftfilterabdeckung abgenommen wurde, noch Staub befindet, saugen Sie diesen mit Reinigen der äußeren Abdeckung/des einem Staubsauger ab. Luftfilters am Projektor Luftfilterabdeckung Reinigen Sie regelmäßig den Luftfilter und die Lüftungsöffnungen (Auslass/Einlass).
  • Page 124 Bringen Sie die Luftfilterabdeckung am Hinweise Projektor an.  Saugen Sie den Staub nicht von der Rückseite (also Drücken Sie ihn vollständig hinein, sodass der Seite mit Zugstift) des Luftfilters her ab. keine Lücke zwischen der Luftfilterabdeckung Andernfalls kann der Filter verstopfen. ...
  • Page 125 Bringen Sie den neuen Luftfilter so an der Bringen Sie die Luftfilterabdeckung am Luftfilterabdeckung an, dass der Zugstift aus Projektor an. der Luftfilterabdeckung herausragt. Drücken Sie ihn vollständig hinein, sodass Bringen Sie den Luftfilter so an der keine Lücke zwischen der Luftfilterabdeckung Luftfilterabdeckung an, dass dazwischen und der äußeren Abdeckung des Projektors keine Lücke bleibt.
  • Page 126 Hinweise zum Installieren der Deckenhalterung Wenn Sie die Deckenhalterung eines beliebigen Typs wie in der Abbildung dargestellt am Gerät installieren, empfiehlt es sich, sie mit 4 Schrauben unter Berücksichtigung des Geräteschwerpunkts in einer stabilen Position zu befestigen. (3 Schrauben sind für die Befestigung mindestens erforderlich.) Es empfiehlt sich, die Deckenhalterung so zu installieren, dass sie die Luftfilterabdeckung nicht...
  • Page 127 Abmessungen Vorderseite Objektivmitte Montagefläche der Deckenhalterung Einheit: mm Seite Montagefläche der Deckenhalterung Einheit: mm Oberseite Objektivmitte Vorderkante des Objektivs Einheit: mm Abmessungen...
  • Page 128 Unterseite Objektivmitte Bohrungen für die Deckenhalterung (M4, Tiefe 20) Schwerpunkt 80,7 46,1 56,6 Einheit: mm * Spezifikationen der Deckenmontagebohrungen Gewindebuchse (M4) Schraubenbohrung Gerät a) Erforderliche Mindesteinschraublänge Einheit: mm b) Maximale Tiefe der Schraubenbohrungen  Verwenden Sie unbedingt Schrauben, die länger sind als die Mindesteinschraublänge und kürzer als die maximale Tiefe der Schraubenbohrungen, wie in der Abbildung oben gezeigt.
  • Page 130 Guida di configurazione (questo documento) Spiega le precauzioni di sicurezza, il metodo di installazione e la configurazione iniziale di questa unità. Guida (istruzioni d’uso Web) Spiega dettagliatamente le funzionalità dell’unità e come utilizzarla. È possibile visualizzare la Guida su smartphone o computer. https://rd1.sony.net/help/vpl/phz51/it/...
  • Page 131 Italiano ATTENZIONE Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare l’unità, e conservarlo per riferimenti Per ragioni di sicurezza, non collegare alla porta futuri. indicata di seguito un connettore di cablaggio di dispositivi periferici su cui potrebbe essere Quando si utilizza il prodotto, non utilizzarlo per presente una tensione eccessiva: scopi diversi da quelli descritti nel manuale di ...
  • Page 132 – Mantenere sempre le batterie, sia nuove che Informazioni sulla posizione delle etichette usate, lontano dalla portata dei bambini. – Se il vano batteria non si chiude correttamente, interrompere l’utilizzo del prodotto e mantenerlo ETICHETTA RG lontano dalla portata dei bambini. –...
  • Page 133 Verificare che la tensione di funzionamento dell’unità corrisponda alla tensione della rete Angolo di divergenza del raggio elettrica locale. Se è necessaria una regolazione della tensione, rivolgersi a personale Sony dall’obiettivo dell’unità qualificato.  Se dei liquidi o degli oggetti dovessero cadere nel mobile, scollegare l’unità...
  • Page 134 Posizionare l’unità lasciando spazio sufficiente Per rivenditori dai muri o altri oggetti (pagina 134).  Se si installa il proiettore sul soffitto, utilizzare per l’installazione una staffa Sony o equivalente consigliata.  Fissare saldamente il coperchio dell’unità per una installazione sul soffitto sicura.
  • Page 135  Non utilizzare se l’unità è inclinata di più di  Non installare il prodotto in uno spazio dove 15 gradi in orizzontale. sono disperse sostanze disinfettanti che contengono acido ipocloroso e diossido di cloro. Inoltre, evitare di spruzzare sanitizzanti o disinfettanti vicino al prodotto, poiché...
  • Page 136 Tuttavia, in caso di rumori prodotto in gomma o resina di vinile per un anomali è consigliabile rivolgersi a personale Sony periodo prolungato, l’unità potrebbe deteriorarsi qualificato. e il rivestimento potrebbe staccarsi.
  • Page 137 Note sulla sicurezza  SONY NON SARÀ RESPONSABILE PER DANNI DI QUALSIASI TIPO RISULTANTI DALLA MANCATA IMPLEMENTAZIONE DI ADEGUATE MISURE DI SICUREZZA SUI DISPOSITIVI DI TRASMISSIONE, DA INEVITABILI PERDITE O FUGHE DI DATI...
  • Page 138 Note  Verificare sempre che l’apparecchio stia funzionando correttamente prima di usarlo. LA SONY NON SARÀ RESPONSABILE DI DANNI DI QUALSIASI TIPO, COMPRESI, MA SENZA LIMITAZIONE A, RISARCIMENTI O RIMBORSI A CAUSA DELLA PERDITA DI PROFITTI ATTUALI O PREVISTI DOVUTA A GUASTI DI QUESTO APPARECCHIO, SIA DURANTE IL PERIODO DI VALIDITÀ...
  • Page 139 Preparazione Passo 1 Verifica degli accessori in dotazione Rimozione del cuscinetto di protezione dell’obiettivo Telecomando (RM-PJ8 ) (1) Batteria al litio (CR2025) (1) Assicurarsi di rimuovere il cuscinetto di protezione La batteria è già installata. Prima di utilizzare il dell’obiettivo prima di utilizzare l’unità. telecomando, rimuovere la pellicola isolante.
  • Page 140 Installazione del paraluce Se l’obiettivo viene fatto scorrere orizzontalmente in modo considerevole, potrebbe verificarsi la comparsa di luce pallida al di là dell’area effettiva dello schermo. Se tale fenomeno è di disturbo, installare il paraluce. Dopo aver regolato la posizione di proiezione, lo zoom e la messa a fuoco, spegnere l’alimentazione e posizionare il paraluce sulla lente del proiettore.
  • Page 141 Collegamento Passo 2 Note  Spegnere tutti i dispositivi prima di effettuare qualsiasi collegamento. Usare cavi adatti a ciascun collegamento.  Inserire saldamente le spine dei cavi; eventuali collegamenti instabili potrebbero ridurre le prestazioni  dei segnali di immagine o causare malfunzionamenti. Per scollegare un cavo, afferrare la spina, non il cavo stesso.
  • Page 142 Note per la connessione di questa unità e del trasmettitore HDBaseT  Chiedere ad un professionista o ad un rivenditore Sony di eseguire il cablaggio. Se il cablaggio non è stato eseguito correttamente, le caratteristiche di trasmissione del cavo ne risentono provocando immagini instabili o interruzione delle immagini.
  • Page 143 Collegamento a un computer/dispositivo video Collegare il terminale HDBaseT al terminale di uscita HDMI su un computer o dispositivo video. Cavo LAN: cavo STP di categoria CAT5e o superiore (tipo diritto) (non in dotazione) Trasmettitore HDBaseT Cavo HDMI (non in dotazione) Per informazioni sugli altri metodi di collegamento, vedere “Collegamento”...
  • Page 144 Proiezione Passo 3 Salvare le impostazioni. Accensione/spegnimento del proiettore Premere il tasto  o  per selezionare “Apply”, quindi premere il tasto ENTER. Collegare il cavo di alimentazione CA a una Terminata la configurazione iniziale, il presa a muro. proiettore si avvia. Accendere il proiettore.
  • Page 145 Proiezione dell’immagine Regolazione dell’immagine proiettata Le dimensioni dell’immagine proiettata Messa a fuoco dell’immagine (Fuoco) dipendono dall’obiettivo o dalla distanza tra il proiettore e lo schermo. Posizionare il proiettore in modo che l’immagine proiettata rientri nelle dimensioni dello schermo. Per informazioni sulle distanze di proiezione e sulle dimensioni delle immagini proiettate, vedere “Distanza di proiezione”...
  • Page 146  Non spingere con forza sulla parte superiore del Regolazione della posizione dell’immagine proiettore quando i supporti anteriori (regolabili) sono estesi. Potrebbe verificarsi un malfunzionamento. Regolazione dell’inclinazione del proiettore utilizzando il decentramento ottico Ruotare la Ghiera di decentramento ottico H per regolare l’ottica in orizzontale o ruotare la Ghiera di decentramento ottico V per regolare l’ottica in verticale.
  • Page 147 Spie È possibile verificare lo stato o anomalie del proiettore controllando lo stato di illuminazione/ lampeggiamento della spia ON/STANDBY e della spia WARNING sulla parte superiore. Se le spie lampeggiano in rosso, risolvere il problema come indicato in “Spie di indicazione e soluzioni” (pagina 148).
  • Page 148 ON/STANDBY si spenga. Inserire quindi la spina del cavo di alimentazione CA nella presa a muro e accendere il proiettore. Se il problema persiste, rivolgersi a personale Sony qualificato. In caso di problemi o se sullo schermo viene visualizzato un messaggio di errore, vedere “Elenco messaggi”...
  • Page 149 Per togliere il coperchio del filtro dell’aria, farlo Manutenzione scorrere di lato. Se nell’area in cui è stato rimosso il coperchio del filtro dell’aria rimane della polvere, aspirarla con un aspirapolvere. Pulizia del pannello esterno/filtro dell’aria del proiettore Coperchio del filtro dell’aria Pulire periodicamente il filtro dell’aria e i fori di aerazione (scarico/aspirazione).
  • Page 150  Non allargare la superficie del filtro o non premere Fissare il coperchio del filtro dell’aria al con forza l’ugello dell’aspirapolvere contro di essa. proiettore. Questa operazione potrebbe danneggiare il filtro Spingerlo a fondo in modo da non lasciare dell’aria. spazi tra il coperchio del filtro dell’aria e la ...
  • Page 151 Fissare un nuovo filtro dell’aria al coperchio in Fissare il coperchio del filtro dell’aria al modo che il perno di estrazione sporga dal proiettore. coperchio stesso. Spingerlo a fondo in modo da non lasciare Il filtro dell’aria e il coperchio devono essere spazi tra il coperchio del filtro dell’aria e la perfettamente aderenti e senza soluzione di superficie del pannello esterno del proiettore.
  • Page 152 Note sull’installazione della staffa per soffitto Quando si installa la staffa di tipo libero per soffitto all’unità come mostrato nell’immagine, si raccomanda di utilizzare 4 viti per fissarla in una posizione stabile tenuto conto del centro di gravità dell’unità. (Il fissaggio con 3 viti è fondamentale). Si consiglia di installare la staffa per soffitto in modo che non sia sovrapposta al coperchio del filtro dell’aria durante l’installazione.
  • Page 153 Dimensioni Parte anteriore Centro dell’obiettivo Superficie di montaggio della staffa per soffitto Unità: mm Parte laterale Superficie di montaggio della staffa per soffitto Unità: mm Parte superiore Centro dell’obiettivo Parte anteriore dell’obiettivo Unità: mm Dimensioni...
  • Page 154 Parte inferiore Centro dell’obiettivo Fori per montaggio a soffitto (M4, Profondità 20) Centro di gravità 80,7 56,6 46,1 Unità: mm * Specifiche dei fori per montaggio a soffitto Inserire il dado (M4) Foro per vite Unità a) Lunghezza minima inserimento richiesta Unità: mm b) Profondità...

Ce manuel est également adapté pour:

Vpl-phz61