Télécharger Imprimer la page

Dual P22 Notice D'emploi page 7

Publicité

Mise en place de l'appareil
Poussez
les deux
touches
de verrouillage
sur le couvercle vers l'intérieur.
Vous pouvez
maintenant
enlever le vouver-
cle contenant le haut-parleur et le disposer 4
l'endroit
le plus favorable au point de vue
acoustique.
Veuillez enlever toutes les parties de l'em-
ballage,
y compris
les cales placées entre
platine et plateau.
Les vis de sécurité de
transport
sont
à mettre dans la position à
appliquer
pendant
la lecture
des disques
(fig. 2B).
Pour desserrer les vis de sécurité, utilisées
pour
le transport, tournez-les
dans le sens
des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'elles
descendent d'environ
15 mm
et continuez
à visser dans le même sens jusqu'au blocage
complet.
Vérifier si une cellule est incorporée dans la
tête de lecture et retirer éventuellement le
capuchon de protection de la pointe de lec-
ture.
Pour obtenir la sécurité pendant un trans-
port, il suffit de serrer les vis en tournant
à gauche, de les tirer ensuite vers le haut et
de continuer à tourner dans le même sens
(Fig. 2C).
Le cordon secteur se trouve dans le com-
partiment à l'arrière de la malette.
Vous pouvez
contrôler la force d'appui rég-
lée déjà en usine, en faisant attention
aux
instructions données, voir page 15.
Branchement au secteur
L'appareil peut être branché au courant alter-
natif 110 - 125 ou 220 - 240 V, 50 ou 60 Hz.
Normalement,
cet appareil
est livré pour
220 V, 50 Hz.
Si la tension ou la fréquence du secteur à
votre domicile sont différentes, il faut adap-
ter l'appareil.
La commutation
sur une autre tension se
fait en remplacant le fusible (Fig. 3).
Fusibles:
220 - 240 V: 0,125 A lent
110 - 125 V: 0,250 A lent
Opstellen van het apparaat
Na
indrukken
van
de
links en
recht
op
de kofferdeksel aangebrachte vergrendeling,
kunt u de luidspreker verwijderen en op de
meest gunstigste plaats van de kamer opstel-
len.
Verwijder
de
verpakkingsonderdelen,
ook
die tussen het chassis en het plateau van de
platenspeler, en breng de transportschroeven
in de speelstand
(fig. 2B).
Voor
het los-
draaien
van
de transportschroeven
draait u
deze met de klok mee tot ze ca. 15 mm
naar beneden vallen waarna ze door ze ver-
der te draaien vastgezet worden. Ga na, of
in de toonkop een element is ingebouwd en
verwijder
het eventueel
aanwezige naaldbe-
schermkapje.
Voor beveiliging tijdens vervoer behoeft u
de schroeven alleen maar "regen de klok in"
los te draaien, naar boven te trekken en dan
weer in dezelfde richting verder te draaien
(Fig. 2 C).
Het netsnoer vindt u in de aan de achterzijde
van het apparaat aangebrachte ruimte.
Het verdient aanbeveling de in de fabriek
reeds
ingestelde
naalddruk
te controleren,
volgens de aanwijzingen van blz 15,
Aansluiten aan het net
Het apparaat is geschikt voor wisselspanning
110, 125 of 220 - 240 volt, 50 of 60 Hz,
maar wordt normaal ingesteld op 220 volt,
50 Hz.
Wanneer
er in uw
woning een andere net-
spanning voorhanden is, dan moet het appa-
raat daaraan worden aangepast.
De aanpassing op een andere netspanning
geschiedt door het uitwisseln van de zeke-
ringen,
Netzekeringen:
220 - 240 volt:
0,125 A traag,
110-125 volt:
0,250
A traag
Instalación
Presione con los dedos sobre ambos cierres
de la tapa. Sepárela y colóquela en el lugar
acústico más favorable.
Separe todo el embalaje y las piezas protec-
toras del plato para el transporte introduci-
das entre
la platina
y el plato y lleve el
tornillo de seguridad para el transporte a la
posición de funcionamiento
(fig. 2B). Para
ello deberá girar el tornillo de seguridad para
el transporte en sentido de las manecillas del
reloj hasta que caiga unos 15 mm, atornillán-
dolo después fuertemente, siempre mediante
giro en sentido de las manecillas del reloj.
Compruebe Vd. si la cabeza fonocaptora va
equipada con una cápsula y, dado el caso,
separe la tapa protectora de la aguja.
Para la seguridad en el transporte no tiene más
que aflojar los tornillos en sentido contrario
a las manecillas del reloj, tirar de estos ha-
cia arriba y continuar girando en el sentido
indicado hasta que queden fijos (Fig. 2C).
La exactitud de la regulación de la fuerza de
apoyo
realizada en fábrica con
célula ya
montada puede comprobarse con ayuda de
los datos técnicos de la página 15.
Conexión a la red
El aparato
funciona
con
corriente
alterna
de 110 - 125 ó 220 - 240 V, 50 ó 60 Hz.
Se suministra para 220 V, 50 Hz,
En caso de disponer de otra tensión en su
vivienda, deberá efectuar el cambio corres-
pondiente.
El cambio a otra tensión de red se efectua
sustituyendo
el fusible de red por el que
corresponda (Fig. 3).
Fusibles de red
220 - 240 V: 0,125 A de alta inercia
110- 125 V: 0,250 A de alta inercia
Uppställning av apparaten
Tryck de bäda fästgreppen pä locket inät.
Nu kan högtalaren tagas upp och placeras
pä det för rummet fördelaktigaste stället ur
akustisk
synvinkel.
Avlägsna
samtliga
för-
packningsdelar, även de mellan skivspelaren
och skivtallriken inskjutna transportskydds-
underläggen till skivtallriken och sätt trans-
port-säkringsskruvarna
i spelställning
(fig.
2B).
För att lossa transportsäkringsskruvar-
na drages dessa medsols, tills de sjunker ca
15 mm.
Fäst dem sedan genom att vrida
dem
ytterligare
medsols.
Kontrollera,
att
det i tonhuvudet
finns ett inbyggt pick-up-
system och drag i förekommande
fall av
nálskyddskappan. Som transportsákring be-
hóver Ni endast lóst draga skruvarna hógt i
motsolsriktning
och fôr fastskruvning dra-
ges dessa hart i samma vridriktning. Sladden
till nátanknytningen fórvaras i sladdfacket pá
ládans baksida. En ompróvning av den redan
pá fabriken
företagna
inställningen av pá-
lággskraften kan fóretagas i enlighet med an-
visningarna pá sidan 15.
Ansluitning till elnátet
Apparaten
kan anslutas till váxelstróm
50
eller 60 Hz, 110 - 125 eller 220 - 240 Volt
och i nödfall till 220 V, 50 Hz. Om Ni har en
annan
spanning ân ovanstáende,
máste en
omställning företagas. Omställningen till an-
dra nätspänningar sker genom byte av nät-
säkring.
Nätsäkringar
220 — 240 V: 0,125 A belastning
110 — 125 V: 0,250 V belastning

Publicité

loading