Télécharger Imprimer la page

Dual P22 Notice D'emploi page 15

Publicité

Pour retirer la cellule du bras de P.U.
Pour retirer la cellule compléte, débloquer le
bras de lecture et le maintenir avec la main
gauche. Prendre la cellule entre le pouce et
l'index
de la main droite et avec le pouce
de la main gauche repousser le cran d'arrêt
de la tête de lecture vers l'arrière (fig. 10).
Le détachement
de la cellule de la plaque
d'appui s'effectue en poussant vers l'arrière
et le bas.
Pour la mise en place dans la plaque support,
tenir la cellule entre le pouce et l'index de la
main droite et introduire la glissière de gui-
dage de la cellule dans l'encoche prévue à
cet effet sur la plaque support. Dans cette
position, pousser légèrement la cellule vers
l'arrière et le haut, jusqu'à l'enclenchement.
Introduire la cellule complète avec les fiches
de contact dirigées vers le tube du bras vers
le haut dans la tête de lecture et pousser de-
vant vers le haut. Le bras doit être alors main-
tenu fermement.
Equilibrage du bras de lecture et
réglage de la force de pression
verticale
Le bras de votre appareil à été équilibré à l'u-
sine en tenant compte du pcids propre de la
cellule l'équipant. En tournant le contre-poids
(4), on peut modifier la force d'appui entre
4et5p.
Veuillez vérifier si le réglage de la force d'ap-
pui correspond à la valeur mentionnée dans
les données techniques de la cellule.
Entretien
Verwisselen van het toonsysteem
Voor het verwisselen van het toonsysteem
de toonarm ontgrendelen en met de linker-
hand vasthouden.
Toonsysteem tussen duim en wijsvinger van
de rechter hand nemen en met de duim van
de linker hand de klikbevestiging (fig. 10)
naar achter en drukken.
Door het toonsysteem naar achter en onder
te drukken
kan men
het toonsysteem van
het
bevestigingsplaatje
nemen.
Voor
beve-
stiging van het toonsysteem deze tussen duim
en
wijsvinger
van
de rechter hand
nemen
en tegen het bevestigingsplaatje houden. In
deze stand het toonsysteem licht naar achte-
ren en
boven
drukken
totdat
het systeem
vast zit.
Nu het complete toonsysteem in het toon-
kopje inbrengen en van voren vastdrukken.
De toonarm moet hierbij vastgehouden wor-
den,
Uitbalanceren van de toonarm en het
instellen van de naaldruk
Het verdient aanbeveling de in de fabriek
reeds ingestelde naalddruk en het uitbalan-
ceren van de toonarm te controleren,
Door verdraaien van het contragewicht kan
de naalddruk in het bereik van 4 tot 5 p ge-
regeld worden,
Controleert
u of de ingestelde naalddruk
over
een
komt
met de bijgevoegde
tech-
nische gegevens van het element.
Service
Alle smeerpunten
zijn van voldoende olie
voorzien. Onder normale condities zal het
apparaat
hiermee
jarenlang zonder
proble-
men functioneren.
Probeert u. beslist niet
zelf na te smeren,
Cambio de la cápsula
Para desmontar
la cápsula completa
habrá
que desenclavar el brazo y sujetarlo con la
mano izquierda. Coja después la cápsula con
los dedos pulgar e indice de la mano derecha
y presione hacia atrás el dispositivo de en-
clavamiento de la cabeza fonocaptora con el
dedo pulgar de la mano
izquierda (fig. 10).
Al presionar la cápsula hacia atrás y hacia
abajo se desprenderá ésta de la placa soporte,
Para volver a colocar la cápsula en la placa-
soporte
deberá cogerla con el pulgar y el
índice de la mano derecha e introducir el
carril-guía de la cápsula en el rebaje corres-
pondiente
de la placa-soporte. En esta posi-
ción habrá que oprimir ligeramente la cápsula
hacia atrás y hacia arriba hasta que encastre,
Introduzca por último la cápsula completa
en la cabeza fonocaptora con las clavijas de
dirección
al tubo del brazo
y presiónela
hacia arriba por la parte anterior. En esta
Operación deberá sujetar el brazo.
Equilibrio del brazo y ajuste de la
fuerza de apoyo
El brazo de su aparato ha sido equilibrado
previamente en fábrica, para lo cual se ha
tenido en cuanta el peso de la cápsula corres-
pondiente. La fuerza de apoyo puede ser va-
riada en un valor de 4 a 5 p. girando el
contrapeso (4).
Después de haber ajustado la fuerza de apoyo,
compruebe Vd, si el valor de la fuerza de
apoyo elegido coincide con el valor indicado
en los datos técnicos de la cápsula.
Lubrificación
Todos los puntos de fricción han sido lubri-
ficados convenientemente.
En condiciones
normales esto es suficiente para que su apara-
to funcione correctamente durante años. No
interite lubrificar Vd. mismo ninguna pieza.
Utbyte av pick-up-system
Fór att dra ut det kompletta pick-up-sy-
stemet reglas tonarmen
och fasthálles med
den
vánstra
handen.
Tag pick-up-systemet
mellan högra handens tumme och pekfinger
och tryck med vänster hands tumme spärren
pá tonarmshuvudet tillbaka (fig. 10). Lossan-
det av pick-up-systemet frän fästplattan sker
genom tryck bakät och nedät. För att sätta
in pick-up-systemet i fästplattan hälles pick:
up-systemet
mellan
hógra handens
tumme
och
pekfinger
och systemet
lágges i den
därför avsedda breda utsp&rningen pá fast-
plattan, | detta lage tryckes pick-up-systemet
látt bak3t och uppát, till inpassning sker.
Fór
det
kompletta
pick-up-systemet
med
stiftet i riktning mot tonarmsröret
uppåt i
tonarmskuvudet
och tryck framtill uppåt.
Tonarmen bör därvid hållas fast,
Tonarmsbalans och inställning av
påläggskraft
Tonarmen
på Er apparat blir redan balanse-
rad
i fabriken
under
hänsynstagande
till
tonarmssystemets egenvikt. Genom att vrida
balansvikten (4) kan påläggskraften` varie-
ras mellan 4 och 5 p. Det kan vara tillrádigt
att Ni provar, om inställningen av påläggs-
kraften överensstämmer med de värden som
uppges
i pick-up-systemets
tekniska data.
Service
Alla smörjställen är tillräckligt insmorda med
olja. Därmed kan Er apparat utan invändning
användas ca 1 &r under normala betingelser.
Försök ej själv eftersmörja på något ställe.
15

Publicité

loading