BLX
Entretien
En cas de remisage prolongé, conserver le
moteur dans un endroit bien aéré et sec.
Ceci est impératif après chaque uti-
Pour l'hivernage, ne pas laisser le moteur
lisation.
à l'air libre. Les aimants du propulseur
Graisser environ toutes les deux semaines
risqueraient en effet d' ê tre détériorés.
les vis et pièces mobiles de la suspension
En cas de problème
du moteur au moyen d'une huile pour
machines.
Baisse de puissance
Une fois par mois, vérifier l'absence de
• L'hélice tourne mal. Vérifier qu'aucun
corrosion sur tous les branchements élec-
fil de pêche ni d'algues ne soient pris
triques. Tout raccord ou câble endomma-
dans l'hélice.
gé devra être remplacé immédiatement
• Vérifier que la batterie est suffisamment
pour éviter les risques de surchauffe.
chargée, contrôler les éléments de la
Au bout d'une centaine d'heures de fonc-
batterie.
tionnement, faire remplacer les balais
• Vérifier les raccords du câble de batterie.
de charbon du propulseur par le service
après-vente Zebco.
Konserwacja
należy pozostawiać silnika w sezonie
zimowym na zewnątrz ponieważ może to
Po każdorazowym użyciu umyj silnik pod
doprowadzić do uszkodzenia magnesów.
bieżącą wodą.
Rozwiązywanie
Śruby i ruchome części zawiesia powinny
problemów
być konserwowane olejem maszynowym
co około 2 tygodnie.
Utrata mocy
Raz na miesiąc należy skontrolować
• Praca śruby napędowej może być
wszystkie łącza elektryczne na obecność
utrudniona. Sprawdź czy na wale nie
korozji. Uszkodzone klemy lub przewody
ma zaplątanych sieci, żyłek, zielska czy
należy natychmiast wymienić w celu
innych zanieczyszczeń.
uniknięcia przegrzania.
• Sprawdź naładowanie akumulatora.
Po około 100 godzinach pracy grafitowe
Sprawdź komory akumulatora.
szczotki powinny zostać wymienione w
• Sprawdź klemy akumulatora i przyłącza
serwisie Zebco.
silnika.
Poza sezonem silnik należy
przechowywać w dobrze wentylo-
wanym i suchym pomieszczeniu. Nie
Manutenzione
Conservare il motore in luogo ben
arieggiato ed asciutto durante lunghi
Pulire sempre il motore con acqua cor-
periodi di riposo. Non lasciare il motore
rente dopo l'uso.
all'aperto durante l'inverno per prevenire
Le viti e la parti mobili delle parti sospese
il danneggiamento dei magneti del
dovranno essere lubrificate approssimati-
blocco motore.
vamente ogni 2 settimane.
Risoluzione dei
Ispezionare le connessioni elettriche ogni
problemi.
mese per verificare segni di corrosione.
Sostituire immediatamente particolari
Perdita di prestazioni
o cavi difettati per evitare il rischio di
• Controllare che nell' e lica non ci siano
surriscaldamento.
impignliati parti di filo o erbacce.
Dopo circa 100 ore di utilizzo, le boccole
• Controllare lo stato della batteria.
in grafite del blocco motore dovrebbero
• Controllare i morsetti dei cavi batteria.
essere sostituite dal personale del servizio
assistenza Zebco.
Karbantartás
Huzamosabb ideig kizárólag jól szellőző,
száraz helyen tárolja a motort. Soha
Alaposan mossa le a motort folyóvízzel,
ne hagyja a szabadban a motort télen,
különösen tengeri, vagy sósvízi használat
mert a mágnes károsodhat a meghajtó
után.
egységben.
A felfüggesztés csavarját és mozgó
Hibaelhárítás
alkatrészeit körülbelül kéthetente
műszerolajjal ajánlott átkenni.
Teljesítmény csökkenése
Az elektromos csatlakozókon havonta
• Okozhatja a propeller szorulása,
ellenőrizze van-e jele korróziónak.
ellenőrizze nem tekeredett-e rá hínár,
A lehetséges túlmelegedés elkerülése
vagy horgászzsinór.
érdekében azonnal cserélje ki az elek-
• Ellenőrizze az akkumulátor töltöttségi
tromos csatlakozókat, kábeleket, ha
állapotát. Ellenőrizze az akkumulátor
hibát észlel.
cellákat.
Körülbelül 100 üzemóra használat után a
• Ellenőrizze az akkumulátor kábelek
szénkeféket ajánlott kicseréltetni a Zebco
csatlakozóit.
vevőszolgálatának igénybevételével.
16
Consommation trop
proviennent de l'arbre.
élevée
• Si l'arbre est tordu, renvoyer le moteur
• Vérifier si l'hélice tourne bien.
au service après-vente.
• Corrosion ou court-circuit au niveau
• Faire tourner l'hélice à la main, en cas
de résistance, renvoyer le moteur au
des fiches de câble dans le haut du bâti
de moteur.
service après-vente.
• Contrôler les éléments de la batterie.
Difficultés à diriger
Moteur trop bruyant/
• Desserrer la vis de contre-pression et la
Vibrations
régler de nouveau. Graisser légèrement.
• Vérifier la bonne fixation et l' é tat de
Pour tout autre dérangement non
l'hélice, la remonter éventuellement en
mentionné ici, veuillez vous adresser à
la retournant de 180°.
votre revendeur spécialisé ou au service
• L'arbre est tordu. Retirer l'hélice et faire
après-vente de Zebco.
tourner le moteur à vitesse moyenne
en tentant de déterminer si les bruits
Zbyt duży pobór prądu
• W przypadku gdy wal został skrzywiony,
należy oddać silnik do serwisu Zebco.
• Sprawdź śrubę napędową czy nie jest
czymś blokowana.
• Obróć śrubę napędową ręką, jeżeli jej
praca jest utrudniona oddaj silnik do
• Korozja lub spięcie w instalacji w górnej
serwisu Zebco.
obudowie.
• Sprawdź cele akumulatora
Utrudnione sterowanie
• Poluzuj śrubę regulacji oporu steru,
Silnik pracuje zbyt głośno
następnie wyreguluj jej dokręcenie i
i/lub drży podczas pracy
zastosuj odrobine smaru.
• Sprawdź zamocowanie i stan śruby
napędowej. Konieczne może być
Wszystkie inne problemy nie wymienione
ponowne zamontowanie śruby
powyżej należy zgłaszać w miejscu zaku-
napędowej obracając ją o 180°
pu lub skontaktować się z najbliższym
• Wykrzywiony wal. Zdemontuj śrubę
oddziałem Zebco.
napędową, uruchom silnik na niskim
biegu i sprawdź czy słychać nienaturalne
dźwięki.
Eccessivo consumo della
• Se l'alberino è piegato, ritornare il
batteria
motore alla Zebco per sostituzione.
• Controllare il perfetto funzionamento
• Far ruotare l' e lica con le mani, rendere
dell' e lica.
il motore a Zebco nel caso questa sia
particolarmente dura.
• Corrosione o corto circuito nella testa
del motore.
Rotazione del motore
• Controllare lo stato della batteria.
dura o difficoltosa.
• Allentare le viti di contro spinta, lubrifi-
Motore troppo rumoroso
care e riavvitare.
e con vibrazioni
• Controllare il perfetto fissaggio
Per tutti gli altri problemi non indicati,
dell' e lica. Potrebbe essere necessario
contattare il vostro negoziante di fiducia
riposizionarla girandola di 180°.
o il servizio assistenza Zebco.
• Alberino dell' e lica piegato. Staccale
l' e lica e azionare il motore a bassa
velocità ascoltando eventuali rumori
anomali.
Túl magas áramfogyasztás
hangot a tengely felől.
• Ellenőrizze szorul-e a propeller
• Küldje a motort a Zebco szervizébe, ha a
tengely elgörbült .
• Okozhatja a rövid áramkőr
korrodálódása a felső motorházban
• Forgassa meg kézzel a propellert, küldje
vissza a Zebconak, ha szorul.
• Ellenőrizze az akkumulátor cellákat
Nehéz irányítani a Motort
A motor túl hangos és/
vagy rázkódik
• Lazítsa ki a kormányzás ellenállását
szabályozó szorítócsavart, tisztítsa meg,
• Ellenőrizze a propeller rögzítését és
majd alkalmazzon kenőanyagot.
állapotát; Elképzelhető, hogy érdemes
180 fokban elfordítva visszaszerelni a
Minden, a felsorolásban nem szereplő
propellert.
probléma esetén kérjük lépjen
• Elgörbülhetett a tengely. Szerelje le a
kapcsolatba a motort értékesítő
propellert és kapcsolja be a motort
kereskedővel, vagy a Zebco
alacsony sebességi fokozaton. Figyelje
vevőszolgálatával.
meg hall-e bármilyen rendellenes
Onderhoud
Zorg voor een goed geventileerde en
droge locatie wanneer de motor voor een
Spoel na gebruik de motorunit af met
langere periode opgeslagen wordt.
stromend water, zeker wanneer je de
Laat de motor niet buiten liggen geduren-
motor gebruikt hebt in zout- of brakwater.
de de winter, dit kan voor schade zorgen
De schroeven en bewegende delen van
aan de motor- en de controle-unit.
de ophanging dienen ongeveer elke
twee weken ingevet te worden met
Problemen oplossen
machineolie.
Verminderde performance
Inspecteer maandelijks de elektrische
• Propeller draait minder 'soepel' . Kijk of
verbindingen op aanwijzingen voor
er lijn of waterplanten vastgeraakt zijn
corrosie. Vervang defecte contacten of
in de propeller.
kabels direct om mogelijke oververhitting
• Bekijk of de accu voldoende opgeladen
te voorkomen.
is. Kijk de cellen van de accu na of ze
Na ongeveer 100 uren varen dienen
goed gevuld zijn.
de koolborstels van de aandrijfunit
• Kijk de contacten van de accukabels na.
vervangen te worden door de Zebco
Consumenten Service.
Údržba
zimu venku, mohlo by dojít k poškození
magnetů pohonné jednotky.
Motor pečlivě opláchnout pod tekoucí
vodou.
Řešení problémů
Zhruba každé dva týdny by se měly šrouby
Ztráta výkonu
a pohyblivé díly zavěšení motoru natřít
• Vrtule se otáčí ztěžka. Zkontrolujte, zda
strojním olejem.
se do vrtule nezamotal vlasec/šňůra
Měsíčně je nutné kontrolovat elektrické
nebo vodní rostliny.
přípojky kvůli případné korozi. Nefunkční
• Zkontrolovat stav nabití baterie.
svorky nebo kabel je potřeba okamžitě
Překontrolovat jednotlivé články baterie.
vyměnit, aby se zabránilo přehřátí
motoru.
• Zkontrolovat připojení kabelů ke zdroji.
K dlouhodobějšímu skladování je potřeba
Příliš vysoká spotřeba
motor umístit na dobře větraném,
• Zkontrolovat vrtuli, zda se neotáčí těžce.
suchém místě. Nenechávejte motor přes
Údržba
v dobre vetranej a suchej miestnosti.
Netreba nechávať motor v zimnej sezóne
Po použití opatrne opláchni motor
vonku, môže to viesť k poškodeniu
tečúcou vodou a utri riadiacu jednotku
magnetov.
vlhkou handričkou.
Riešenie problémov
Skrutky a pohyblivé časti zavesenia majú
byť nakonzervované strojným olejom asi
Strata výkonu
každé 2 týždne.
• Práca hnacej skrutky môže byť sťažená.
Raz za mesiac treba skontrolovať všetky
Skontroluj, či na hriadeli nie sú zaple-
elektrické spoje na prítomnosť korózie.
tené siete, silóny, rastliny alebo iné
Poškodené svorky alebo prevody treba
znečistenia.
okamžite vymeniť za účelom zabránenia
• Skontroluj nabitie batérie. Skontroluj
prehriatia.
články batérie.
Po asi 100 hodinách práce majú byť grafi-
• Skontroluj svorky batérie a pripojenia
tové kefky vymenené v servise Zebco.
motora.
Mimo sezóny motor treba uchovávať
BLX
Er wordt te veel vermogen
in de stang.
gevraagd
• Wanneer de stang gebogen is, stuur de
• Kijk of de propeller voldoende 'soepel'
motor dan terug naar Zebco terug voor
draait.
reparatie.
• Controleer op corrosie of kortsluiting in
• Draai de propeller met de hand, stuur de
motor terug naar Zebco wanneer deze
de bovenste unit
niet soepel blijkt te draaien.
• Controleer de cellen van de accu.
Motor is moeilijk te sturen
De motor maakt te veel
geluid en/of trilt
• Draai de contramoer los, maak eventueel
aanpassingen en breng wat vet aan.
• Controleer de bevestiging en de conditie
van de propeller; misschien moet je de
Neem voor alle andere problemen, die
propeller opnieuw monteren en deze
hierboven niet opgenoemd zijn, s.v.p.
daarbij 180 graden draaien.
contact op met je dealer of met de Zebco
• Gebogen stang. Verwijder de propeller
Consumenten Service.
en laat de motor op lage snelheid
draaien, luister naar abnormale geluiden
• Koroze nebo zkrat na kabeláži v hlavě
• Vyzkoušet protočit vrtuli rukou, při
motoru.
těžkém chodu zaslat motor do opravy.
• Překontrolovat jednotlivé články
Motor se dá ztěžka řídit
akumulátoru.
• Povolit protitlakový šroub, znovu nasta-
vit sílu a trochu promazat.
Příliš hlučný chod motoru /
vibrace motoru
Při všech dalších zde neuvedených
• Zkontrolovat stav a montáž vrtule,
problémech se prosím obraťte na svého
vrtuli eventuálně otočit o 180° a nově
autorizovaného prodejce nebo servisní
namontovat.
oddělení Zebco Europe.
• Ohnutá osa. Sejmout vrtuli a nechat
motor běžet na střední rychlost a dávat
pozor na zvuky z osy.
• Při ohnuté ose dopravit motor do opravy.
Príliš veľký odber prúdu
rodzené zvuky.
• Skontroluj hnaciu skrutku, či nie je
• V prípade, ak bol hriadeľ skrivený, treba
niečím blokovaná.
motor odovzdať do servisu Zebco.
• Korózia alebo skrat v inštalácii v hornej
• Obráť hnaciu skrutku rukou, ak je jej
nadstavbe.
práca sťažená, odovzdaj motor do
servisu Zebco.
• Skontroluj články akumulátora.
Sťažené riadenie
Motor pracuje príliš hlasno
a/alebo stŕpa počas práce
• Uvoľni skrutku regulácie tuhosti kormid-
la, následne vyreguluj jej dokrútenie a
• Skontroluj upevnenie a stav hnacej
použi trochu maziva.
skrutky. Môže byť nevyhnutné opätovné
zamontovanie hnacej skrutky obracajúc
Všetky iné problémy neuvedené vyššie
ju o 180°.
treba nahlasovať na mieste kúpy alebo sa
• Pokrivený hriadeľ. Zdemontuj hnaciu
treba skontaktovať s najbližšou pobočkou
skrutku, spusti motor na nízkych
Zebco.
otáčkach a skontroluj, či je počuť nepri-
17