Page 2
USER MANUAL ........................3 GEBRAUCHSANLEITUNG ....................7 MANUEL D’UTILISATION ....................11 GEBRUIKSAANWIJZING ....................15 MANUAL DE USO .......................19 LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA UTILIZAÇÃO ..............23 LIBRETTO DI USO ......................27 ANVÄNDNINGSHANDBOK ....................31 BRUKSVEILEDNING ......................35 KÄYTTÖOHJEET.........................39 BRUGSVEJLEDNING ......................43 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ................47 KASUTUSJUHEND ......................52 LIETOŠANAS PAMĀCĪBA ....................56 NAUDOTOJO VADOVAS .....................60 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
Page 3
1. SAFETY INFORMATION • Connect the extractor to the exhaust 昀氀ue through a pipe of For your safety and correct minimum diameter 120 mm. operation of the appliance, The route of the 昀氀ue must be read this manual carefully before as short as possible. installation and use. Always keep • Regulations concerning the dis- these instructions with the ap- charge of air have to be ful昀椀lled.
Page 4
it is important to closely follow of experience and knowledge, the regulations provided by the unless they have been given local authorities. supervision or instruction. WARNING: Before installing Accessible parts may be- the Hood, remove the pro- come hot when used with tective 昀椀lms.
Page 5
where you purchased the product. 2. USE • The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells. • Never use the hood for purposes other than for which it has been designed. • Never leave high naked 昀氀ames under the hood when it is in operation.
Page 6
4. CONTROLS Button Function Turns the motor on/off at speed one. Fixed. With the motor turned off: Flashes once a Saturation of the grease 昀椀lters takes place after 100 hours of continuous second. operation of the hood. With the motor turned off: Flashes once Saturation of the activated charcoal 昀椀lters takes place after 200 hours of every 0.5 continuous operation of the hood.
Page 7
1. SICHERHEITSINFORMA- entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube ange- TIONEN bracht. Zu Ihrer eigenen Sicherheit • Trennvorrichtungen müssen und für die korrekte Funktion in der festen Anlage gemäß des Gerätes lesen Sie bitte Normen über Verkabelungssy- diese Betriebsanleitung aufmerk- steme installiert werden.
Page 8
als Rauchabzug für Gasgeräte physischen oder sensorischen oder Geräte verwendet wird, Fähigkeiten oder mangels Er- die mit anderen Brennstoffen fahrung und/oder mangels Wis- betrieben werden. sen benutzt werden, vorausge- • Wenn das Gerätekabel beschä- setzt, sie werden aufmerksam digt ist, muss es vom Hersteller beaufsichtigt oder über den oder von einem Kundendienst- sicheren Gebrauch des Geräts...
Page 9
• Wenn die Abzugshaube gleich- nicht über den Boden des Kochgeschirrs hinausreicht. zeitig mit Geräten verwendet • Fritteusen müssen während des Ge- wird, die Gas oder andere brauchs ständig überwacht werden: Brennstoffe benutzen, muss überhitztes Öl könnte sich entzünden. im Raum eine ausreichende 3.
Page 10
4. BEDIENELEMENTE Taste Funktion Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein/aus. Bleibend. Bei abgestelltem Motor: Blinkt einmal Die Sättigung der Metallfettfilter erfolgt nach 100 durchgehenden pro Sekunde. Betriebsstunden der Abzugshaube. Bei abgestelltem Motor: Blinkt einmal Die Sättigung der Aktivkohlefilter erfolgt nach 200 durchgehenden alle 0,5 Betriebsstunden der Abzugshaube.
Page 11
1. CONSIGNES DE quée sur la plaque des carac- téristiques apposée à l’intérieur SÉCURITÉ de la hotte. Pour votre sécurité et pour • Les dispositifs de sectionne- garantir le fonctionnement ment doivent être montés dans correct de l’appareil, veuillez lire l’installation 昀椀xe conformément attentivement ce manuel avant aux normes sur les systèmes...
Page 12
une conduite utilisée pour lopper un incendie. l’évacuation des fumées des • Cet appareil peut être utilisé appareils de combustion ali- par des enfants de plus de mentés au gaz ou avec d’autres 8 ans et par des personnes combustibles. dont les capacités physiques, •...
Page 13
• Nettoyer et/ou remplacer les 2. UTILISATION 昀椀ltres après le délai indiqué • Cette hotte aspirante a été conçue exclusivement pour un usage domes- (danger d’incendie). Voir le para- tique, dans le but d’éliminer les odeurs graphe Nettoyage et Entretien. de cuisine.
Page 14
4. COMMANDES Touche Fonction Démarre/coupe le moteur à la première vitesse Fixe. Le moteur étant arrêté: Clignote 1 fois la saturation des 昀椀ltres à graisse a lieu après 100 heures de fonction- par. nement continu de la hotte. Le moteur étant arrêté: Clignote 1 la saturation des 昀椀ltres antiodeur (charbon) a lieu après 200 heures fois toutes les de fonctionnement continu de la hotte.
Page 15
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE • Er moeten lastscheiders in de vaste installatie worden geïn- Lees voor uw eigen veiligheid stalleerd in overeenstemming en voor een correcte werking met de normen over bedra- van het apparaat eerst deze dingssystemen. handleiding aandachtig door, al- •...
Page 16
gebruikt voor de rookgasafvoer lichamelijke, zintuiglijke of gees- door apparaten op gas of andere telijke beperking of met onvol- brandstoffen. doende ervaring en kennis, mits • Een beschadigde voedingska- ze onder toezicht staan en goed bel moet door de fabrikant of geïnstrueerd zijn over een veilig door een monteur van de tech- gebruik van het apparaat en de...
Page 17
apparaten die alleen lucht in de 3. REINIGING EN ruimte blazen). ONDERHOUD - Het actieve koolstof昀椀lter is niet afwas- • Het symbool op het product baar of regenereerbaar en moeten of op de verpakking wijst erop ongeveer om de 4 maanden worden dat dit product niet als huishou- vervangen, of vaker bij zeer intensief dafval mag worden behandeld.
Page 18
4. BEDIENINGSELEMENTEN Toets Functie Schakelt de motor op de eerste snelheid in/uit. Permanent. Bij uitgeschakelde motor: 1 maal knippe- De vet昀椀lters raken na 100 uur continue werking van de afzuigkap verzadigd. ren per seconde. Bij uitgeschakelde motor: 1 maal knip- De geur昀椀lters (met koolstof) raken na 200 uur continue werking van de afzuig- peren kap verzadigd.
Page 19
lación 昀椀ja de acuerdo con las 1. INFORMACIÓN DE regulaciones para sistemas de SEGURIDAD cableado. Por su propia seguridad y para • Para los aparatos de la clase el correcto funcionamiento del I, compruebe que el suminis- aparato, lea atentamente este tro de corriente eléctrica de la manual antes de la instalación y casa tiene una conexión a tierra...
Page 20
dañado, debe ser reemplazado gros que conlleva. Asegúrese por el fabricante o por un técnico de que los niños no jueguen de servicio. con el aparato. La limpieza y • Conecte la clavija a una toma el mantenimiento por parte del de corriente que cumpla la nor- usuario no deben ser llevados mativa vigente y sea accesible.
Page 21
normal. Tenga en cuenta que 3. LIMPIEZA Y el producto a eliminar debe MANTENIMIENTO - El 昀椀ltro de carbón activo no se puede lavar recogerse en un punto de reco- ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 gida adecuado para el reciclaje meses de funcionamiento aproximada- de componentes eléctricos y mente, o con mayor frecuencia si se utiliza electrónicos.
Page 22
4. MANDOS Tecla Función Enciende/apaga el motor a la primera velocidad. Fijo. Con el motor apagado: Parpadea La saturación de los 昀椀ltros antigrasa se produce después de 100 horas 1 vez por de funcionamiento continuo de la campana. segundo. Con el motor apagado: Parpadea 1 La saturación de los 昀椀ltros antiolor se produce después de 200 horas de vez cada 0,5...
Page 23
1. INFORMAÇÕES DE • Os dispositivos de secciona- mento devem ser montados SEGURANÇA na instalação elétrica 昀椀xa, em Para sua segurança e funcio- conformidade com a legislação namento correto do aparelho, sobre sistemas de cablagem. agradecemos que leia este ma- nual com atenção, antes da ins- • Para os aparelhos da Classe I, certi昀椀que-se de que a rede talação e colocação em funcio- elétrica doméstica dispõe de um namento do aparelho.
Page 24
de aparelhos de combustão com capacidades físicas, sen- alimentados a gás ou outros soriais ou mentais diminuídas combustíveis. ou com experiência e conheci- • Se o cabo de alimentação mento insu昀椀cientes, desde que estiver dani昀椀cado, deve ser sejam vigiadas e tenham rece- bido instrução sobre a utilização substituído pelo fabricante ou por um técnico do serviço de do aparelho de forma segura e...
Page 25
lhos que utilizem gás ou outros 3. LIMPEZA E combustíveis (não aplicável a MANUTENÇÃO - O 昀椀ltro de carvão ativado não é lavável e aparelhos que apenas descar- não pode ser regenerado. Deve ser subs- regam ar no aposento). tituído cada 4 meses de funcionamento, • O símbolo colocado no produ- ou com maior frequência no caso de uso to ou na sua embalagem indica muito intenso (W1).
Page 26
4. COMANDOS Tecla Función Liga/desliga o motor à velocidade I. Fixo. Com o motor desligado: Intermitente A saturação dos 昀椀ltros antigordura ocorre após 100 horas de funciona- - pisca 1 vez mento contínuo do exaustor. por segundo. Com o motor desligado: Intermitente - A saturação dos 昀椀ltros antiodor (de carvão) ocorre após 200 horas de pisca 1...
Page 27
1. INFORMAZIONI SULLA all’interno della cappa. • I dispositivi di sezionamento SICUREZZA devono essere installati nell’im- Per la propria sicurezza e per pianto 昀椀sso in conformità alle il corretto funzionamento normative sui sistemi di ca- dell’apparecchio, si prega di leg- blaggio. gere attentamente questo ma- •...
Page 28
cuata attraverso un condotto persone con ridotte capacità psico-昀椀sico-sensoriali o con utilizzato per lo scarico dei fumi da apparecchi di combustione esperienza e conoscenze insuf昀椀cienti, purché attenta- alimentati a gas o altri combu- stibili. mente sorvegliati e istruiti su • Il cavo di alimentazione, se dan- come utilizzare in modo sicuro neggiato, deve essere sostituito l’apparecchio e sui pericoli che...
Page 29
altri combustibili (non applicabi- 3. PULIZIA E le ad apparecchi che scaricano MANUTENZIONE - Il 昀椀ltro al carbone attivo non è lavabile unicamente l’aria nel locale). né è rigenerabile e deve essere so- • Il simbolo sul prodotto o stituito ogni 4 mesi di funzionamento sulla sua confezione indica circa o più frequentemente in caso di che il prodotto non può...
Page 30
4. COMANDI Tasto Funzione Accende/Spegne il motore alla prima velocità. Fisso. A motore spento: Lampeggio La saturazione dei 昀椀ltri antigrasso avviene dopo 100 ore di funzionamento 1 volta al continuo della cappa. secondo. A motore spento: Lampeggio 1 La saturazione dei 昀椀ltri antiodori (carbone) avviene dopo 200 ore di volta ogni 0,5 funzionamento continuo della cappa.
Page 31
1.SÄKERHETSINFORMATION ställ att bostadens elsystem har en lämplig jordanslutning. För din säkerhet och korrekt • Anslut köks昀氀äkten till imkanalen funktion av apparaten ber vi med ett rör med min. diameter dig läsa denna bruksanvisning på 120 mm. Sträckan där matos noggrant innan apparaten instal- avleds ska vara så...
Page 32
från de lokala myndigheterna de inte leker med apparaten. när det gäller de tekniska och • Denna apparat får inte använ- säkerhetsmässiga åtgärder das av personer (inkl. barn) med som ska vidtas för avledning nedsatt fysisk, sensorisk eller av rök. mental funktionsförmåga eller VARNING: T a bort skydds昀椀l- personer som saknar erfaren-...
Page 33
av apparaten bör du kontakta lokala myndigheter, sophämt- ningstjänsten eller affären där du köpte apparaten. 2. ANVÄNDNING • Köks昀氀äkten har uteslutande konstruerats för hushållsbruk, för att avlägsna matos i köket. • Använd aldrig köks昀氀äkten för andra ändamål än vad den är konstruerad för. •...
Page 34
4. KOMMANDON Knapp Funktion Lysdiod Slår på/stänger av motorn på den första hastigheten. Tänd med fast sken. När motorn är avstängd: Blinkar en Efter 100 drifttimmar med kontinuerlig köks昀氀äktsfunktion är fett昀椀ltren gång per mättade. sekund. När motorn är avstängd: Blinkar en Efter 200 drifttimmar med kontinuerlig köks昀氀äktsfunktion är lukt昀椀ltren (med gång var 0,5 aktivt kol) mättade...
Page 35
1.SIKKERHETSINFORMASJON nett er jordet. • Koble kjøkkenviften til røkrøret For din egen sikkerhet og en med et rør med en diameter på riktig funksjon av apparatet, min. 120 mm. Røret må være må du lese denne veiledningen så kort som mulig. nøye før apparatet installeres og •...
Page 36
De tilgjengelige delene kan ADVARSEL: Fjern beskyt- telses昀椀lmene før kjøkkenvif- bli veldig varme når plate- topper/komfyrer er i bruk. ten installeres. • Bruk kun skruer og beslag som • Rengjør og/eller skift ut 昀椀ltrene passer til kjøkkenviften. etter oppgitt intervall (brannfa- ADVARSEL: Manglende re). Se avsnittet Vedlikehold installasjon av skruer eller og rengjøring.
Page 37
2. BRUK • Kjøkkenviften er kun utviklet til hushold- ningsbruk for å fjerne matos fra kjøkkenet. • Bruk aldri kjøkkenviften til annet formål enn tiltenkt bruk. • Gå aldri fra en tent brenner uten at det står en gryte oppå mens kjøkkenviften er i funksjon.
Page 38
4. KONTROLLER Knapp Funksjon Slår motoren på/av ved den første hastigheten. Tent konstant. Når motoren er slått av: Blinker Etter 100 timers kontinuerlig drift av kjøkkenviften er fett昀椀ltrene mettet. én gang i sekundet. Når motoren er slått av: Blinker én Etter 200 timers kontinuerlig drift av kjøkkenviften er lukt昀椀ltrene (med gang hvert aktivt kull) mettet.
Page 39
1. TURVALLISUUSTIETOJA • Liitä liesituuletin savuhormiin putkella, jonka läpimitta on Lue tämä käyttöopas huolel- vähintään 120 mm. Savun lisesti ennen laitteen asenta- poistoreitin on oltava mahdol- mista ja käyttöä oman turvalli- lisimman lyhyt. suutesi ja laitteen oikean toimin- • Kaikkia ilman poistoa koskevia nan takaamiseksi.
Page 40
listen viranomaisten antamia valvota tai ole valmennettu. määräyksiä. Kosketettavissa olevat osat voivat tulla hyvin kuumiksi VAROITUS: Poista suoja- keittolaitteiden käytön aikana. kalvot ennen liesituulettimen asentamista. • Puhdista ja/tai vaihda suodat- • Käytä vain liesituulettimelle timet määrätyn ajan kuluttua sopivia ruuveja ja kiinnitysosia. (tulipalovaara).
Page 41
2. KÄYTTÖ • Liesituuletin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön, keittiön hajujen pois- tamiseen. • Älä koskaan käytä liesituuletinta muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mitä varten se on suunniteltu. • Älä koskaan pidä korkeita liekkejä toi- minnassa olevan liesituulettimen alla. • Säädä liekkien koko sillä tavoin, että ne kohdistuvat vain kypsennysastian poh- jaan.
Page 42
4. OHJAIMET Painike Toiminto Merkkivalo Käynnistää/sammuttaa moottorin ensimmäisellä nopeudella. Kiinteä. Moottori sammutettuna: Vilkkuu Rasvasuodattimien täyttyminen tapahtuu 100 tunnin jälkeen liesituulettimen kerran jatkuvassa käytössä. sekunnissa. Moottori sammutettuna: Vilkkuu Hajusuodattimien (hiili) täyttyminen tapahtuu 200 tunnin jälkeen kerran 0,5 liesituulettimen jatkuvassa käytössä. sekunnin välein.
Page 43
1. OPLYSNINGER OM ne om kabelsystemer. • For apparater i klasse I: SIKKERHED Kontrollér, at husstandens For din sikkerhed og for at strømforsyning har en passen- sikre korrekt brug af apparatet de jordforbindelse. anbefaler vi, at du læser denne • Forbind emhætten med røgka- brugsanvisning omhyggeligt in- nalen med et rør med min.
Page 44
• Slut stikket til en lettilgængelig må ikke udføres af børn, med- stikkontakt, der opfylder de mindre de er under opsyn. gældende lovbestemmelser. • Der skal holdes øje med bør- • Hvad angår de tekniske tiltag og nene for at sørge for, at de ikke sikkerhedsforanstaltningerne, har mulighed for at lege med der skal træffes for udledningen...
Page 45
Ved at sørge for, at dette - Fedtfiltrene skal rengøres hver 2. måned eller hyppigere i tilfælde af apparat bortskaffes korrekt, meget intensiv brug. De kan vaskes i bidrager du til at forebygge opvaskemaskine (Z). alvorlige følger for miljøet og menneskers helbred;...
Page 46
4. BETJENINGSANORDNINGER Tast Funktion Kontrollampe Tænder motoren ved 1. hastighed/slukker motoren. Tændt konstant. Når motoren er slukket: Blinker Efter 100 timer med konstant drift af emhætten er fedt昀椀ltrene mættet. en gang i sekundet. Når motoren er slukket: Blinker en Efter 200 timer med konstant drift af emhætten er lugt昀椀ltrene (med aktivt gang hvert kul) mættet.
Page 47
1. ИНФОРМАЦИЯ ПО держиваться предписанных размеров. Б ЕЗОПАСНОСТИ • Проверьте соответствие на- В целях собственной безо- пряжения сети указанному пасности и для правильной на табличке, закрепленной работы прибора рекомендует- внутри вытяжки. ся внимательно прочитать • В соответствии с норматив- руководство, прежде чем при- ными правилами монтажа ступать к его установке и вводу электропроводки в стацио- в действие. Храните руковод- нарной электрической сети ство всегда вместе с прибором должны быть установлены также в случае передачи его...
Page 48
отходящих газов. При поль- новки вытяжного шкафа. зовании кухонной вытяжкой ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ис- в сочетании с приборами, пользование винтов или работающими не от электри- зажимных устройств, не ческого тока, отрицательное соответствующих указа- давление в помещении не ниям данных инструкций, должно превышать 0,04 мбар может привести к возник- с тем, чтобы дым не всасы- новению опасных ситуа- вался вытяжкой обратно в ций и к электрическим помещение. ударам. • Воздух не должен выводить- •...
Page 49
прибором лицам (а также использования электриче- детям) с ограниченными пси- ских и электронных ком- хическими, физическими и понентов. Пользователь, сенсорными способностями, правильно сдающий прибор а также, не имеющим доста- на переработку, помогает точного опыта и знаний; в про- предотвратить потенциаль- тивном случае они должны ные негативные последствия быть соответствующим об- для окружающей среды и для разом обучены и находиться здоровья людей, возникаю- под наблюдением. щие в случае неправильного Доступные части прибора...
Page 50
- Жировые фильтры необходимо очи- щать раз в 2 месяца работы или чаще в случае очень интенсивного использо- вания прибора; жировые фильтры мож- но мыть в посудомоечной машине (Z). • Очищайте вытяжку влажной тряпкой, смоченной в нейтральном жидком мо- ющем веществе.
Page 51
4. УСТРОЙСТВА УПРАВЛЕНИЯ Кнопка Функция Индикатор Включает и выключает двигатель на первой скорости. Постоянный свет. При выключенном двигателе Мигает 1 раз Насыщение жировых фильтров происходит после 100 часов непре- в секунду. рывной работы вытяжки. При выключенном двигателе Мигает 1 Насыщение угольных фильтров против запахов происходит после 200 раз каждые часов непрерывной работы вытяжки.
Page 52
olema võimalikult lühike. 1. OHUTUSTEAVE • Täidetud peavad olema õhu Teie ohutuse ja seadme õige väljutamisega seotud määrused. töö tagamiseks lugege käes- • Ärge ühendage pliidikummi põ- olev käsiraamat enne paigaldamist lemisaurusid (boilerid, kaminad ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke jne) kandvate tõmbelõõridega. need juhised alati seadme juures, isegi kui te seda liigutate või selle • Kui pliidikummi kasutatakse koos mitte-elektriliste seadmetega (nt edasi müüte.
Page 53
seks ainult kruvisid ja väikesi osi. minna. HOIATUS: Kruvide või kinni- • Määratud perioodi möödumisel tusseadme mitte vastavalt puhastage või vahetage 昀椀ltrid nendele juhistele paigaldami- (tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja ne võib põhjustada elektrioh- puhastamine. tusid. • Pliidikummi kasutamisel sama- • Ärge vaadake optiliste seadmete aegselt gaasi või teisi kütuseid (binoklid, suurendusklaasid...) põletavate seadmetega peab abil otse valgusesse.
Page 54
oleks suunatud ainult panni põhjale ega ei haaraks selle külgesid. • Rasvas kuumutamisel tuleb seda pi- devalt jälgida: ülekuumutatud õli võib põlema süttida. 3. PUHASTAMINE JA HOOLDUS - Aktiivsöe昀椀lter ei ole pestav ega rege- nereeritav ning tuleb vahetada ligikau- du iga 4 kasutuskuu järel või eriti suurel kasutuskoormusel sagedamini (W1). - Rasvafiltrid tuleb puhastada iga 2 kasutuskuu järel, eriti suurel kasutus- koormusel sagedamini, ning pesta nõudepesumasinas. (Z).
Page 55
4. JUHIKUD Nupp Funktsioon Valgusdiood Põleb. Lülitab mootori sisse/välja esimesel kiirusel. Väljalülitatud mootori korral: Vilgub kord Rasva昀椀ltrid küllastuvad pliidikummi 100 tunni pikkuse pideva töö järel. sekundis. Väljalülitatud mootori korral: Vilgub kord Aktiivsöe昀椀ltrid küllastuvad pliidikummi 200 tunni pikkuse pideva töö järel iga 0,5 se- kundi järel.
Page 56
1. INFORMĀCIJA PAR • Pievienojiet nosūcēju izvades plūsmai ar cauruli 120 mm dia- DROŠĪBU metrā. Plūsmas ceļam jābūt pēc Lai droši un pareizi ekspluatē- iespējas īsākam. tu savu ierīci, pirms tās uzstā- • Jāizpilda noteikumi, kas saistīti dīšanas un lietošanas rūpīgi izlasīt ar gaisa atbrīvošanu. šo brošūru. Vienmēr šīs instrukci- • Nepievienojiet nosūcēju izplū- jas uzglabāt kopā ar ierīci, pat tad, des cauruļvadiem, kas izvada ja tā tiek pārvietota vai pārdota. Lietotājiem ir pilnībā jāpārzina ie- sadegšanas atlikuma produktus (boileri, kamīni utt.). rīces ekspluatācijas un drošības • Ja nosūcējs tiek izmantots kopā pazīmes.
Page 57
• Tvaika nosūcēja atbalstam iz- Atklātās detaļas gatavošanas mantot tikai skrūves un mazās iekārtu izmantošanas laikā sastāvdaļas. var kļūt karstas. BRĪDINĀJUMS: Ja skrūvju • Notīrīt un/vai nomainīt 昀椀ltrus pēc vai stiprinājuma ierīces uz- norādītā laika perioda (ugunsbīs- stādīšanā nav ievērotas šīs tamība). Skatīt nodaļu “Apkope instrukcijas, tad var rasties un tīrīšana”. elektriskās strāvas trieciena • Telpā ir pietiekama ventilācija, ja riski. tiek izmantots tāda paša diapa- • Neskatīties uz gaismu caur zona tvaika nosūcējs, dedzinot optiskajām ierīcēm (binokli, pa- tādu pašu gāzes vai kurināmā...
Page 58
mērķiem, kādiem to nav paredzēts lietot. • Nekad zem funkcionējoša tvaika no- sūcēja neatstāt lielas atklātas liesmas. • Noregulēt liesmas intensitāti tikai tieši zem pannas, pārliecinoties, ka liesma atrodas arī ārpus pannas malām. • Dziļās tauku cepšanas ierīces lietošanas laikā ir nepārtraukti jānovēro: pārkarsēta eļļa var liesmās sadegt. 3. APKOPE UN TĪRĪŠANA - Aktīvās ogles 昀椀ltrs nav mazgājams un nav atjaunojams, to jāmaina apmēram pēc 4 mēnešu darbības vai biežāk, ja ierīce tiek izmantota...
Page 59
4. VADĪBAS ELEMENTI Signāllampiņa Poga Funkcija Ieslēgt/izslēgt motoru pirmajā ātrumā. Fiksēts. Kad motors ir izslēgts: Mirgo vienreiz Tauku 昀椀ltru piesātināšanās notiek pēc tvaika nosūcēja 100 stundu nepār- sekundē. trauktas darbības. Kad motors ir izslēgts: Mirgo vienreiz Aktivizētas ogles 昀椀ltru piesātināšanās notiek pēc 200 stundu nepārtrauktas ik pēc 0.5 darbības. sekundēm.
Page 60
tiekiant elektrą buitiniam vartoto- 1. SAUGUMO jui garantuojamas pakankamas INFORMACIJA įžeminimas. Kad įrenginys saugiai ir tinka- • Prijunkite ištraukiklį prie išme- mai veiktų, prieš įrengimą ir timo dūmtakio, naudodami ne naudojimą atidžiai perskaitykite šį mažesnį kaip 120 mm diametro vadovą. Visada išsaugokite šias vamzdį. Jungimas prie dūmtakio instrukcijas prie įrenginio, net jei turi būti kuo trumpesnis. persikelsite gyventi į kitą vietą arba jį parduosite. Naudotojai privalo • Reikia laikytis oro šalinimo tai- syklių.
Page 61
nių institucijų nurodytų taisyklių. arba buvo apmokyti, kaip su tokiais įrenginiais elgtis. ĮSPĖJIMAS! Prieš montuo- Jei viryklės naudojamos, dami garų surinktuvą, nuo jo rankomis paliečiamos dalys pašalinkite apsauginę plėve- gali būti karštos. lę. • Gartraukiui atremti naudokite tik • Išvalykite ir / ar pakeiskite 昀椀l- sraigtus ir mažas dalis. trus po nurodyto laiko (gaisro ĮSPĖJIMAS! Jei sraigtai arba pavojus). Žiūrėkite paragrafą tvirtinantys įrenginiai bus „Priežiūra ir valymas“.
Page 62
2. NAUDOJIMAS • Garų rinktuvas buvo sukurtas naudoti tik namuose virtuvės kvapams šalinti. • Rinktuvo niekada nenaudokite kitiems tikslams, kurie nenumatyti instrukcijoje. • Garų rinktuvui veikiant, po juo niekada nepalikite didelės atviros ugnies. • Sureguliuokite liepsnos intensyvumą taip, kad liepsna būtų nukreipta į kep- tuvės apačią, ji negali apimti šonų. •...
Page 63
4. VALDYMAS Mygtukas Funkcija Šviesos diodas Variklį įjungia / išjungia pirmu greičiu. Nustatytas. Blyksteli kartą Variklis išjungtas: Riebalų 昀椀ltrų prisotinimas įvyksta po 100 gartraukio nuolatinio darbo valandų. per sekundę. Blyksteli vieną Variklis išjungtas: Aktyvintosios anglies 昀椀ltrų prisotinimas įvyksta po 200 gartraukio nuolatinio kartą per 0,5 darbo valandų. sekundės. Variklį įjungia antru greičiu. Įjungtas. Paspauskite mygtuką ir laikykite jį nuspaudę apytiksliai 2 sekundes, atjungę Blykčiojantis. visas apkrovas (variklis ir lemputės), norėdami įjungti aktyvintosios anglies įspėjamąjį signalą. Šviesos diodas (A) tai patvirtina blykstelėdamas du kartus. Norėdami išjungti įspėjamąjį signalą, vėl paspauskite mygtuką ir laikykite nuspaudę 2 sekundes. Atitinkamas šviesos diodas blyksteli vieną kartą (A).
Page 64
1. ІНФОРМАЦІЯ табличці, яка розташована з внутрішньої сторони витяжки. З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ • У фіксованій розводці ма- Уважно прочитайте це керів- ють бути передбачені засоби ництво перед в становленням вимкнення згідно з правилами і експлуатацією приладу задля монтажу. забезпечення власної безпеки • У разі використання пристро- та правильної роботи обладнан- їв класу I переконайтесь у ня. Завжди тримайте ці інструк- тому, що внутрішнє джерело ції разом із приладом, навіть у живлення має відповідне за- випадку його переміщення чи...
Page 65
спричинити пожежу. потік повітря у витяжний канал, який використовується для • Цей пристрій можуть вико- відведення диму від приладів, ристовувати діти віком від 8 що працюють на газі або інших років, особи з обмеженими фізичними, сенсорними або типах пального. • Якщо кабель живлення пошко- розумовими можливостями, а джено, його необхідно заміни- також особи, які не мають дос- ти, придбавши новий кабель у віду чи знань, якщо за такими особами наглядатимуть або виробника чи його сервісного якщо вони отримають указівки агента. • Підключайте штекер до ро- щодо безпечного користуван- зетки, яка відповідає чинним...
Page 66
одночасно з приладами, які він був направлений тільки на дно каструлі, не допускаючи, щоб вогонь працюють на газі або інших ви- охоплював її сторони. дах палива, необхідно перед- • Під час користування глибокими бачити належну вентиляцію фритюрницями слід постійно за ними приміщення (не застосовуєть- слідкувати, щоб перегріте масло не потрапило на полум’я. ся до приладів, які спрямову- ють потік повітря тільки назад 3. ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ у приміщення). - Фільтри з...
Page 67
4. ЕЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ Світлодіодний Кнопка Функція індикатор Вмикання та вимикання двигуна на швидкості 1. Світиться. Коли двигун вимкнено: Блимає один насичення фільтрів-жировловлювачів виникає після 100 годин безперервної раз на секунду. роботи витяжки. Коли двигун вимкнено: Блимає один насичення фільтрів з активованим вугіллям виникає після 200 годин раз на 0,5 безперервної роботи витяжки.
Page 68
1. BIZTONSÁGI • Az I. kategóriájú készülékeknél ellenőrizni kell, hogy az otthoni INFORMÁCIÓK elektromos hálózat megfelelő Saját biztonsága és a készülék helyes működése érdekében földelést biztosít-e. • Egy legalább 120 mm átmérőjű arra kérjük, hogy a készülék üzem- csővel csatlakoztassa a pára- be helyezése és használata előtt 昀椀gyelmesen olvassa el ezt az út- elszívót a kéményhez. A füst útjának a lehető legrövidebbnek mutatót.
Page 69
hatályos előírásoknak megfelelő lékkel. A készülék tisztítását és és jól hozzáférhető konnektorba karbantartását nem végezhetik szabad bedugni. gyermekek, amennyiben nincse- • A füstelvezetésre vonatkozó nek felügyelve. műszaki és biztonsági teendőket • Figyeljen a gyermekekre, hogy illetően fontos a helyi hatóságok ne játszhassanak a készülékkel. által előírt szabályok szigorú • A készüléket nem használhatják csökkent 昀椀zikai, érzékelő vagy betartása.
Page 70
lyen kell leadni, ahol elvégzik 3. ÁPOLÁS ÉS az elektromos és elektronikus KARBANTARTÁS - Mivel az aktív szénszűrő nem mos- alkatrészek újrahasznosítását. ható és nem regenerálható, ezért az Ha Ön gondoskodik a termék megfelelő ártalmatlanításáról, 4 havonta vagy – nagyon intenzív használat esetén –...
Page 71
4. KEZELŐSZERVEK Gomb Funkció Első sebességfokozaton bekapcsolja a motort. Folyamatos. Kikapcsolt motornál: Másodper- A zsírszűrők telítettsége a készülék 100 üzemórás folyamatos működése cenként egyet után jelentkezik. villog. Kikapcsolt motornál: 0,5 másodper- A szagszűrők (szénszűrők) telítettsége a készülék 200 üzemórás folyamatos cenként egyet működése után jelentkezik. villog. Második sebességfokozaton bekapcsolja a motort. Bekapcsolva.
Page 72
1. INFORMACE O instalaci. • U přístrojů třídy I zkontrolujte, zda BEZPEČNOSTI je síť domácího napájení vhodně Pro vlastní bezpečnost a za uzemněna. účelem řádného fungování • Připojte digestoř k dýmníku přístroje prosíme, abyste si před jeho instalací a zprovozněním pomocí trubice o minimálním průměru 120 mm. Trasa výparů pozorně přečetli tuto příručku. T uto příručku je třeba uchovávat stále musí být co nejkratší. •...
Page 73
• Při realizaci technických a bez- kontrolujte, aby si nehrály s pečnostních rozměrů pro odvod přístrojem. výparů je třeba pečlivě dodržovat • Přístroj nesmí být používán oso- předpisy stanovené místními bami (včetně dětí) se sníženými orgány. psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostateč- UPOZORNĚNÍ: Před insta- nými zkušenostmi či znalostmi, s lací digestoře odstraňte výjimkou případů, kdy jsou pod ochranné fólie. dostatečným dohledem a byly • Použijte pouze šrouby a spojo- dostatečně poučeny. vací materiál vhodného typu pro Některé přístupné části mo- digestoř.
Page 74
mít nesprávně provedená likvi- dace. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na obecním úřadě, v místním podniku pro sběr domácího od- padu nebo v obchodě, kde jste spotřebič zakoupili. • Digestoř čistěte navlhčeným hadrem a neutrálním tekutým čisticím prostředkem. 2 POUŽITÍ • Odsávací digestoř je projektována výluč- ně pro domácí použití, k odstraňování pachů z kuchyně. • Nikdy nepoužívejte digestoř k jiným účelům než k těm, pro které je určena.
Page 75
4. OVLADAČE Tlačítko Funkció Spouští/ vypíná motor na jedničku. Svítí stále S vypnutým motorem: Bliká jednou za K nasycení tukových 昀椀ltrů dojde po 100 hodinách nepřetržitého chodu sekundu. digestoře. S vypnutým motorem: Bliká jednou K nasycení 昀椀ltrů proti zápachu (uhlíkových) dojde po 200 hodinách nepře- za 0,5 sekundy.
Page 76
1. BEZPEČNOSTNÉ vodu sa musia nainštalovať v rámci elektrickej siete v súlade s INFORMÁCIE Na zaistenie vlastnej bezpeč- normami platnými pre inštaláciu káblov elektrickej siete. nosti a správneho fungovania • Pri spotrebičoch Triedy I skon- spotrebiča si pozorne prečítajte trolujte, či je elektrická sieť v do- túto príručku ešte pred jeho inšta- mácnosti vybavené primeraným láciou a uvedením do prevádzky. Tento návod uchovávajte vždy v uzemnením.
Page 77
dať vymeniť výrobcovi alebo na deti, aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie a údržbu spot- technikovi v prevádzke servisu. • Zástrčku zapojte do zásuvky rebiča nesmú vykonávať deti, pokiaľ nebudú pod dohľadom. elektrickej siete v súlade s plat- nými normami a na prístupnom • Dávajte pozor na deti, aby ste zaistili, že sa so spotrebičom mieste.
Page 78
likvidácie spotrebiča prispejete umývačke riadu (Z). k predchádzaniu negatívnych dopadov na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by sa ináč mohli prejaviť pri nevhodnom spôsobe jeho likvidácie. Pod- robnejšie informácie o recyklácii tohto spotrebiča si vyžiadajte • Očistite odsávač pár vlhkou handrou na svojom miestnom úrade, v a neutrálnym kvapalným čistiacim pro- zberných surovinách alebo v striedkom.
Page 79
4. OVLÁDAČE Tlačidlo Funkcia Zapne/vypne motor s prvou rýchlosťou. Svieti. S vypnutým motorom: Bliká, 1-krát za Filtre na zachytávanie tukov sa zanesú po 100 hodinách nepretržitého sekundu. používania odsávania pár. S vypnutým motorom: Bliká 1-krát vždy po 0,5 Filtre na zachytávanie pachov (uhlíkové) sa zanesú po 200 hodinách ne- pretržitého používania odsávania pár.
Page 80
1. INFORMAŢII PRIVIND privind sistemele de cablare. SIGURANŢA • Pentru aparatele din Clasa I, controlaţi ca reţeaua casnică Pentru siguranţa proprie şi de alimentare să dispună de o pentru utilizarea corectă a împământare adecvată. aparatului, citiţi cu atenţie acest • Conectaţi hota la canalul de eva- manual înainte de instalare şi pu- nerea în funcţiune. Păstraţi întot- cuare a fumului cu ajutorul unei deauna aceste instrucţiuni împre- conducte cu diametrul minim de ună cu aparatul, chiar dacă îl...
Page 81
Serviciul de Asistenţă. şi întreţinerea nu trebuie să 昀椀e • Conectaţi ştecherul la o priză efectuate de copii, dacă aceştia conformă normelor în vigoare, nu sunt supravegheaţi. amplasată într-un loc accesibil. • Copiii trebuie supravegheaţi • Referitor la măsurile tehnice şi pentru a nu se juca cu aparatul. de siguranţă ce trebuie adop- • Aparatul nu trebuie folosit de tate pentru evacuarea fumului, persoane (inclusiv copii) cu capa- este important să se respecte cităţi 昀椀zice, senzoriale şi mentale...
Page 82
la evitarea potenţialelor con- la interval de 2 luni de utilizare sau mai frecvent în cazul utilizării intense şi pot secinţe negative pentru mediul 昀椀 spălate în maşina de spălat vase (Z). înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor, consecinţe care ar putea deriva din aruncarea neco- respunzătoare a acestui produs. Pentru informaţii suplimentare detaliate despre reciclarea aces- tui produs, contactaţi primăria, serviciul local pentru eliminarea • Curăţaţi hota folosind o cârpă ume- deşeurilor sau magazinul de dă şi un detergent lichid neutru.
Page 83
4. COMENZI Tastă Funcţie Porneşte/opreşte motorul în prima treaptă de viteză. Luminează inter- Cu motorul oprit: Saturarea 昀椀ltrelor antigrăsimi survine după 100 de ore de funcţionare continuă mitent 1 dată pe secundă. a hotei. Luminează inter- Cu motorul oprit: Saturarea 昀椀ltrelor antimirosuri (cu carbon) survine după 200 de ore de funcţio- mitent 1 nare continuă a hotei.
Page 84
• Sprawdzić, czy napięcie w sieci 1. INFORMACJE DOTYCZĄCE elektrycznej odpowiada danym BEZPIECZEŃSTWA umieszczonym na tabliczce znamionowej znajdującej się Ze względów bezpieczeństwa wewnątrz okapu. oraz aby zagwarantować pra- • Urządzenia przełączające mu- widłowe funkcjonowanie, przed szą być zainstalowane w insta- przystąpieniem do instalacji i użyt- lacji stałej zgodnie z obowiązu- kowania urządzenia należy zapo- jącymi przepisami dotyczącymi znać się z treścią niniejszej publi- okablowania. kacji. Instrukcję obsługi należy • W przypadku urządzeń klasy trzymać zawsze w pobliżu urzą- I należy sprawdzić, czy sieć...
Page 85
nia spalin urządzeń zasilanych o ograniczonych zdolnościach gazem lub innymi materiałami psychicznych, 昀椀zycznych i zmy- słowych lub o niedostatecznym palnymi. • Jeżeli kabel zasilający ulegnie doświadczeniu i wiedzy na temat uszkodzeniu, musi on zostać jego działania, powinni oni zostać wymieniony przez producenta jednak poinstruowani oraz skon- trolowani w kwestii obsługi urzą- lub jego serwisanta. • Wtyczkę należy podłączyć do dzenia przez osoby odpowie- dzialne za ich bezpieczeństwo.
Page 86
odpowiednią wentylację (nie wyłącznie pod naczyniem do gotowania i nie wydostawał się z jego boków. dotyczy urządzeń, które jedynie • Nie zostawiać naczyń do smażenia bez pobierają powietrze z pomiesz- nadzoru podczas użycia: przegrzany olej czenia). może się zapalić. • Symbol znajdujący się na urzą- 3. CZYSZCZENIE dzeniu lub na jego opakowaniu oznacza, że nie wolno danego I KONSERWACJA urządzenia wyrzucać razem - Filtry z węgla aktywnego nie są one ze zwykłymi odpadami domo- przeznaczone do mycia ani regeneracji i...
Page 87
4. STEROWANIE Przycisk Funkcja Dioda Włączenie/wyłączenie silnika z pierwszą prędkością. Świeci się. Przy silniku wyłączonym: Miga raz na Nasycenie 昀椀ltrów przeciw-tłuszczowych zostanie wskazane po 100 sekundę. godzinach działania okapu. Przy silniku wyłączonym: Miga raz Nasycenie 昀椀ltrów przeciw-zapachowych (węglowych) zostanie wskazane na 0,5 sekundy. po 200 godzinach działania okapu. Uruchomienie silnika z drugą prędkością...
Page 88
• Za uređaje razreda I, provjerite 1. INFORMACIJE O da kućna mreža napajanja ima SIGURNOSTI odgovarajuće uzemljenje. Radi vlastite sigurnosti i isprav- • Spojite napu na dimnjak pomoću nog rada uređaja, molimo da pažljivo pročitate ovaj priručnik cijevi minimalnog promjera 120 mm. Put kojim prolazi dim mora prije instalacije i stavljanja u funkci- biti što je moguće kraći. ju uređaja. Ove upute uvijek držite uz uređaj, čak i u slučaju ustupan- • Moraju se poštovati svi propisi ja ili prijenosa trećim osobama.
Page 89
pažljivo se pridržavati odredbi ne nadzire i instruira. lokalnih vlasti. Dostupni dijelovi mogu pos- tati jako vrući tijekom koriš- UPOZORENJE: prije instali- tenje uređaja za kuhanje. ranja nape, uklonite zaštitne folije. • Očistite i/ili zamijenite 昀椀ltre nakon • Koristite samo vijke i sitni mate- naznačenog r azdoblja ( opasnost rijal tipa koji odgovara napi. od požara). Pogledajte dio Odr- UPOZORENJE: Nepotpuna žavanje i čišćenje.
Page 90
od kuhanja. • Nikad ne koristite napu za svrhe drugačije od onih za koje je osmišljena. • Nikad ne ostavljajte otvoreni plamen ispod nape kad je ona u funkciji. • Regulirajte intenzitet plamena na način da ga usmjerite isključivo prema dnu posude za kuhanje, pazeći da ne izlazi sa strana. • Friteze se moraju konstantno nadzirati tije- kom uporabe: vruće ulje se može zapaliti. 3. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE - Filtar s aktivnim ugljenom nije periv i nije obnovljiv i mora se zamijeniti otprilike svaka 4 mjeseca rada ili češće u slučaju vrlo intenzivnog korištenja (W1).
Page 91
4. NAREDBI Tipka Funkcija Uključuje/isključuje motor na prvu brzinu. Postojano. S isključenim motorom: Bljeska 1 put u Zasićenost 昀椀ltara protiv masnoće nastupa nakon 100 sati kontinuiranog sekundi. rada nape. S isključenim motorom: Bljeska 1 Zasićenost 昀椀ltara protiv mirisa (ugljen) nastupa nakon 200 sati kontinu- put svakih 0,5 iranog rada nape.
Page 92
1. VARNOSTNE in sicer v skladu s predpisi glede sistemov kabelske napeljave. INFORMACIJE • Pri napravah razreda I preverite, Zaradi lastne varnosti in za ali ima napajalno omrežje v hiši pravilno delovanje naprave priporočamo, da pred namestitvi- ustrezno ozemljitev. • Napo priključite na cev za odva- jo in prvo uporabo pozorno pre- berete ta priročnik. Ta navodila janje dima premera najmanj 120 mm. Cev naj bo čim krajša.
Page 93
jeti za izpust dimov, je treba z nezadostnimi izkušnjami in natančno spoštovati predpise, ki znanjem, razen če jih pri tem ne jih določajo lokalni organi. vodi in pozorno nadzoruje oseba. Dostopni deli se lahko med OPOZORILO: preden name- stite napo, odstranite zaščitno uporabo kuhalnih naprav močno segrejejo. folijo. • Uporabite samo najbolj ustrezne • Po navedenem časovnem ob- vijake in dele za napo.
Page 94
vonjav. • Nape nikoli ne uporabljajte v namene, za katere ni bila načrtovana. • Med delovanjem nape pod njo ne sme biti visokega plamena. • Intenzivnost plamena nastavite tako, da je usmerjen samo v dno posode in se ne dviga ob njenih straneh. •...
Page 95
4. UPRAVLJALNI GUMBI Lučka LED Tipka Funkcija Vključi/izključi motor v prvi hitrosti. Neprekinjena. Pri ugasnjenem motorju: Utripne enkrat Protimaščobni 昀椀ltri se zamašijo po 100 urah neprekinjenega delovanja na sekundo. nape. Pri ugasnjenem motorju: Utripne enkrat Filtri proti vonjavam z aktivnim ogljem se zamašijo po 200 urah nepre- vsake 0,5 kinjenega delovanja nape.
Page 96
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ • Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δι- κτύου αντιστοιχεί στην τιμή που ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ αναγράφεται στην πινακίδα Για τη δική σας ασφάλεια και χαρακτηριστικών στο εσωτερικό για τη σωστή λειτουργία της του απορροφητήρα. συσκευής, παρακαλούμε να δια- • Τα συστήματα διακοπής πρέπει βάσετε με προσοχή τις παρούσες να εγκατασταθούν στη μόνιμη οδηγίες πριν την εγκατάσταση και εγκατάσταση σύμφωνα με τη τη θέση σε λειτουργία. Φυλάσσετε νομοθεσία για τις εγκαταστάσεις αυτές τις οδηγίες πάντα μαζί με τη καλωδίωσης. συσκευή, ακόμα και σε περίπτωση •...
Page 97
mbar έτσι ώστε να αποφεύγεται κά όργανα (κιάλια, μεγεθυντικός η επιστροφή των καπναερίων φακός...). στο χώρο και η αναρρόφησή • Μην μαγειρεύετε φαγητά φλαμπέ τους από τον απορροφητήρα. κάτω από τον απορροφητήρα: • Ο αέρας δεν πρέπει να απάγεται μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. μέσω ενός αγωγού που χρη- • Αυτή η συσκευή μπορεί να σιμοποιείται για την απαγωγή χρησιμοποιηθεί από παιδιά των καπναερίων από συσκευές ηλικίας άνω των 8 ετών και από καύσης που τροφοδοτούνται με άτομα με μειωμένες ψυχικές ή...
Page 98
Συντήρηση και καθαρισμός. • Ποτέ μην αφήνετε φλόγες μεγάλης έντα- σης κάτω από τον απορροφητήρα όταν • Πρέπει να υπάρχει κατάλληλος λειτουργεί. αερισμός στο χώρο όταν ο απορ- • Ρυθμίστε την ένταση της φλόγας έτσι ροφητήρας χρησιμοποιείται ώστε να κατευθύνεται αποκλειστικά προς ταυτόχρονα με συσκευές που τον πάτο του σκεύους μαγειρέματος, εξασφαλίζοντας ότι δεν προεξέχει από χρησιμοποιούν αέριο ή άλλα τις πλευρές του.
Page 99
4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ Πλήκτρο Λειτουργία Ανάβει/Σβήνει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα. Σταθερά αναμμένο. Με μοτέρ σβηστό: Αναβόσβημα Ο κορεσμός των φίλτρων για λίπη λαμβάνει χώρα μετά από 100 ώρες συνεχούς 1 φορά το λειτουργίας του απορροφητήρα. δευτερόλεπτο. Με μοτέρ σβηστό: Αναβόσβημα 1 Ο κορεσμός των φίλτρων ενεργού άνθρακα λαμβάνει χώρα μετά από 200 φορά κάθε 0,5 ώρες συνεχούς λειτουργίας του απορροφητήρα.
Page 100
1. GÜVENLİK • Sınıf cihazlar için, ev güç kay- nağının düzgün topraklandığını HAKKINDA BİLGİLER Kendi güvenliğiniz açısından kontrol edin. • Davlumbazı, çapı en az 120 mm ve cihazın düzgün çalışması için, kurulum ve devreye alma iş- olan bir boru ile, duman tahliye bacasına bağlayın. Dumanın lemlerini gerçekleştirmeden önce, izlediği güzergah, mümkün ol- lütfen bu kılavuzu dikkatlice oku- duğunca kısa olmalıdır. yunuz. Satış ya da üçüncü şahıs- lara devir durumunda dahi, işbu •...
Page 101
• Dumanın tahliyesi için uygulana- yusal sorunları olan veya tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişilerce cak teknik ve emniyet tedbirlerine ilişkin olarak, yerel makamlar (çocuklar dahil), güvenliklerin- tarafından belirlenen kurallara den sorumlu birisi tarafından titiz bir şekilde riayet edilmesi gözlemlenmedikçe ve talimat verilmedikçe kullanılmamalıdır. önemlidir. Erişebilen parçalar, pişirme DİKKAT: Davlumbazı monte ekipmanlarının kullanılması...
Page 102
ile ya da ürünün satın alındığı mağaza ile irtibata geçiniz. 2. KULLANIM • Davlumbaz mutfak kokularını gidermek adına ev kullanımı için tasarlanmıştır. • Davlumbazı asla tasarlandığı amaçlar haricinde kullanmayın. • Davlumbaz çalışırken altında boşuna yanan yüksek ateş asla bırakmayın. • Ateş yoğunluğunu sadece tencere altında kalacak ve yanlardan taşmadığından emin olacak şekilde ayarlayın. •...
Page 103
4. KONTROLLER Tuş Fonksiyon Motoru birinci hızda çalıştırır/kapatır. Sabit. Motor kapalıyken: Saniyede bir Gres yağı 昀椀ltrelerindeki doygunluk, davlumbaz aksamının sürekli olarak yanıp söner. 100 saat işleyişinin ardından belirlenmiş olacaktır. Motor kapalıyken: 1 Kere yanıp Koku 昀椀ltrelerindeki (karbon) doygunluk, davlumbaz aksamının sürekli söner olarak 200 saat işleyişinin ardından belirlenmiş olacaktır.
Page 104
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ва да е монтиран прекъсвач в съответствие с правилата за БЕЗОПАСНОСТ окабеляване. За вашата безопасност и пра- • За уредите от клас I проверете вилното използване на уреда, дали електрозахранването в прочетете в нимателно това у път- дома гарантира подходящото ване преди монтажа и употреба- заземяване. та му. Винаги съхранявайте тези • Свържете аспиратора към от- инструкции заедно с уреда, дори веждащия комин чрез тръба с ако г о п реместите и ли п родадете. минимален диаметър 120 мм.
Page 105
си играят с уреда. Дейностите • Включете щепсела в контакт, който отговаря на нормите за по почистване и поддръжка не електрозахранване и е разпо- трябва да се извършват от деца ложен на достъпно място. без надзор. • Наблюдавайте децата и не поз- • За да бъдат изпълнени тех- ническите мерки и мерките за волявайте да си играят с уреда. безопасност при отвеждане на • Уредът н е е п редназначен з а и з- дим и пари, е важно строго да ползване от лица (включително...
Page 106
продукт вие помагате за пре- дотвратяване на възможните отрицателни в ъздействия в ърху околната среда и човешкото здраве, които биха възникнали в резултат от неправилното изхвърляне на продукта. За - Маслените филтри трябва да се по- по-подробна информация от- чистват на всеки 2 месеца работа или по-често при особено тежки условия носно рециклирането на този...
Page 107
4. УПРАВЛЕНИЯ Бутон Функция Светодиод Включва/изключва мотора на първа скорост. Свети постоянно. При изключен мотор: Мига веднъж в Филтрите за мазнини се задръстват след 100 часа непрекъсната работа секунда. на аспиратора. При изключен мотор: Мига веднъж Филтрите с активен въглен се задръстват след 200 часа непрекъсната на всеки 0,5 работа на аспиратора.
Page 108
1. ҚАУІПСІЗДІК қадағалаңыз. • Сөндіру құралдары, электр ТУРАЛЫ АҚПАРАТ с ы м д а р ж ү й е с і н қ ұ р у Өз қауіпсіздігіңіз үшін және ережелеріне сәйкес бекітілген құрылғыны дұрыс пайдалану сымдар жүйесінің бөлігі болуы үшін, оны орнатудың және тиіс. пайдаланудың алдында осы •...
Page 109
ақыл-ой қабілеті төмен немесе құрылғылардан ш ығатын т үтінді сорып алуға арналған арнаға тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз кірмеуі тиіс. болып табылатын адамдар • Қуат сымы зақымдалса, құрылғыны б ақылаумен н емесе қадағалаумен қауіпсіз тәсілмен өндірушіден немесе сервистік ұйымнан ұсынылған сыммен қолданып, і леспелі қ ауіп-қатерді ауыстырылуы тиіс. түсінсе, оларға құрылғыны • А ш а н ы қ о л д а н ы с т а ғ ы қолдануға рұқсат беріледі.
Page 110
3. КҮТІМ КӨРСЕТУ о р ы н ж а й ғ а ы с ы р а т ы н құрылғыларға қатысты емес). ЖӘНЕ ТАЗАРТУ • Өнімдегі таңбасы бұл өнімді - Белсендірілген көмір сүзгілері. Бұл сүзгілерді жууға болмайды әрі кәдімгі үй қоқысы ретінде оларды қалпына келтіру мүмкін емес, та...
Page 111
4. БАСҚАРУ ЭЛЕМЕНТТЕРІ Түй- Функция Жарықдиоды ме Қозғалтқышты бірінші жылдамдықта іске қосады/ажыратады. Тұрақты түрде. Қозғалтқыш қосылып тұрғанда: Секундына бір Май сүзгілері, сүзгіш шатырдың 100 сағаттық үздіксіз жұмысынан кейін рет жыпылық- қанықтырылады. тайды. Қозғалтқыш қосылып тұрғанда: 0,5 секунд Белсендірілген көмірмен қамтылған сүзгілер, сүзгіш шатырдың 200 сағаттық сайын бір рет үздіксіз жұмысынан кейін қанықтырылады.
Page 112
1. БЕЗБЕДНОСНИ аспираторот. • Начините на исклучување мора ИНФОРМАЦИИ да бидат вградени во фиксната Заради ваша сопствена инсталација во согласност со безбедност и з аради п равилно правилата з а п оврзување к абли. функционирање на апаратот, • За уреди од Класа I, проверете внимателно прочитајте го овој дали домашното напојување прирачник пред да започнете со со електрична струја гарантира...
Page 113
горива. или со недоволно искуство • Ако е оштетен кабелот за и знаење, ако се под надзор струја, мора да биде заменет или ако им се даваат упатства од производителот или од негов за употребата на апаратот на агент за сервисирање. безбеден начин и свесни се за • Поврзете го приклучокот во опасностите. Деца не смеат да штекер којшто одговара на си и...
Page 114
3. ГРИЖА И ЧИСТЕЊЕ отпад од домаќинства. Тој треба да се предаде во - Филтерот со активен јаглен не се мие и не може да се обнови, затоа мора да соодветен собирен пункт за се заменува приближно на секои четири рециклирање на електрична месеци, или почесто при особено честа и електронска опрема. Со употреба (W1). правилно расходување на овој производ, вие помагате да се спречат потенцијалните негативни последици врз животната с редина и ч овековото здравје, кои би можеле да...
Page 115
4. КОНТРОЛИ Копче Функција Го вклучува/исклучува моторот во брзина еден. Фиксно. Со исклучен мотор: Трепка по еднаш Заситување на филтрите за маснотии се случува по 100 часа контину- во секунда. ирана работа на аспираторот. Со исклучен мотор: Трепка еднаш Заситување на филтрите со активен јаглен се случува по 200 часа кон- на секои 0,5 тинуирана работа на аспираторот.
Page 116
të instalohen tek impianti 昀椀ks 1. INFORMACIONE në përputhje me normativat e PËR SIGURINË sistemeve të kabllimit. Për sigurinë tuaj e për • Për aparatet e Klasës I, kontrolloni funksionimin korrekt të aparatit, që rrjeti i ushqimit të shtëpisë të lutemi të...
Page 117
• Lidheni spinën me një prizë që rasteve kur janë të kontrolluar. është në përputhje me normativat • Kontrolloni fëmijët, duke u siguruar në fuqi e në pozicion të arritshëm. që të mos luajnë me aparatin. • Lidhur me masat teknike e të •...
Page 118
për mjedisin e për shëndetin që mund të rrjedhë përndryshe nga përpunimi i tij i papërshtatshëm. Për informacione më të detajuara për riciklimin e këtij produkti, kontaktoni Komunën, shërbimin vendor për përpunimin e • Pastrojeni aspiratorin duke përdorur mbeturinave ose dyqanin ku një...
Page 119
4. KOMANDIMET Butoni Funksioni Ndez/Fik motorin në Shpejtësinë e Parë. Fikse. Me motor të 昀椀kur: Pulsim 1 herë në Ngopja e 昀椀ltrave kundër yndyrës bëhet pas 100 orë funksionimi të vazhdueshëm sekondë. të aspiratorit. Me motor të 昀椀kur: Pulsim 1 Ngopja e 昀椀ltrave kundër erës (karbon) bëhet pas 200 orë funksionimi të herë çdo 0,5 vazhdueshëm të...
Page 120
1. БЕЗБЕДНОСНЕ ожичење у с кладу с а п рописима о ожичавању. ИНФОРМАЦИЈЕ • У случају уређаја 1. класе, Ради ваше безбедности и проверите да ли струјна правилног коришћења утичница може да обезбеди уређаја, пре монтаже и употребе адекватно уземљење. пажљиво п рочитајте о во у путство. •...
Page 121
која је у складу са важећим • Деца м орају б ити п од н адзором прописима и постављена на да се не би играла са уређајем. лако доступном месту. • Овај уређај не треба да користе • У погледу примене техничких особе (укључујући и децу) са и безбедносних мера које смањеним физичким, чулним се односе на издувавање...
Page 122
и здравље људи, до чега би могло доћи у случају његовог неодговарајућег уклањања. За детаљније информације о рециклажи овог производа обратите се локалној управи, служби з а о дношење с мећа и ли • Аспиратор чистите влажном крпом и продавници у којој сте купили неутралним течним детерџентом. производ. 2. УПОТРЕБА • Аспиратор је пројектован искључиво за уклањање кухињских мириса у...
Page 123
4. КОМАНДЕ Дугме Функција Укључује мотор у прву брзину или га искључује. Светли. Са искљученим мотором: Трепће једном До засићења филтера за маст долази након 100 сати непрекидног у секунди. рада аспиратора. Са искљученим мотором: Трепће двапут До засићења филтера са активним угљем долази након 200 сати у секунди.