ÍNDICE 1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO • Consignas de seguridad ______________________________________ • Conservación del medio ambiente _____________________________ • Descripción del aparato ______________________________________ 2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO • Protección medioambiental ___________________________________ 3 / USO DE SU APARATO •...
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO Importante Conserve este manual con el aparato. Si debe vender o ceder el aparato a otra perso- na, asegúrese de que el manual de utilización va con él. Por favor, lea estos consejos antes de instalar y utilizar el aparato.
1 / A LA ATENCIÓN DEL USUARIO • PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE — Los materiales utilizados para el embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya así a conservar el medio ambiente tirándolos a los contenedores municipales previstos para ellos.
2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO • PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL — El techo debe poder soportar al menos 40 Kg de peso y el grosor del techo debe ser de al menos 30MM (ver Imagen 2). Haga un agujero redondo de 1*170mm en el techo.
Page 8
2 / INSTALACIÓN DE SU APARATO —Se usarán 4 unidades de tornillos grandes de cabeza chata ST4*8 para instalar la salida, ver Imagen 5. Imagen 5 — Ajuste los 4 tornillos de vidrio para comprobar si el cristal y el cuerpo de la campana de cocina están conectados y fi jados correctamente, ver Imagen 6.
3 / USO DE SU APARATO • PARA USAR SU CAMPANA DE COCINA Cómo usar el panel de control. Ver Imagen 11. a. Pulse el botón “Baja” y el indicador luminoso interior del interruptor comenzará a brillar. El motor está funcionando a baja Baja Media Alta...
4 / CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU APARATO • CAMBIO Y LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTI-GRASA — Quite los fi ltros tal y como se indica en la Imagen 12 — Puede limpiar el fi ltro tal y como se describe a continuación: 1.
4 / CUIDADO Y LIMPIEZA DE SU APARATO Advertencia Antes de realizar cualquier trabajo, el suministro eléctrico de la campana debe estar desconectado, bien desenchufándola o usando un disyuntor. • MANTENIMIENTO DE SU APARATO PRODUCTOS / ACCESORIOS MANTENIMIENTO QUÉ HACER QUE SE DEBEN USAR Nunca use estropajos Para limpiar el cuerpo y...
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO SINTOMAS SOLUCIONES Compruebe que : La campana no funciona... • no hay un corte de corriente. • se ha seleccionado una velocidad. Compruebe que : • la velocidad del motor que ha seleccionado es sufi ciente para la cantidad de humo y el vapor de agua producido.
Page 13
TABLE OF CONTENTS 1 / NOTICES TO THE USER • Safety recommendations _____________________________________ • Environmental protection _____________________________________ • Description of your appliance _________________________________ 2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE • Environmental protection _____________________________________ 3 / USING YOUR APPLIANCE • To use your cooker hood _____________________________________ 4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE •...
1 / NOTICES TO THE USER Attention Keep this user guide with your appliance. If the appliance is ever sold or transferred to another person, ensure that the new owner receives the user guide. Please become familiar with these recommendations before installing and using your oven. They were written for your safety and the safety of others.
1 / NOTICES TO THE USER • ENVIRONMENTAL PROTECTION — This appliance’s packaging material is recyclable. Help recycle it and protect the environ- ment by dropping it off in the municipal receptacles provided for this purpose. — Your appliance also contains a great amount of recyclable material. It is marked with this label to indicate the used appliances that should not be mixed with other waste.
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE • ENVIRONMENTAL PROTECTION — The ceiling must can bear at least 40kgs weight, and the thickness of the ceiling must 30MM, see pic 2, drill 1*170mm round hole in the ceiling. — According to the hanging board, drill 12 holes in the ceiling, see pic 2, 12pcs of ST6*40mm big fl at screws will be used to fi x the hanging board on the ceiling, and...
Page 18
2 / INSTALLING YOUR APPLIANCE — 4pcs ST4*8 big fl at screws will be used to install the outlet, see pic 5. Pic 5 — Adjust the 4 glass screws to check whether the glass and the cooker hood body connected well and fi xed, see pic 6. Pic 6 —...
3 / USING YOUR APPLIANCE • TO USE YOUR COOKER HOOD How to use the control panel, See Pic 11. a. Press the button “Low”,the inner indicator light of switch starts shining, the motor is running at low speed.Press the button High Light again,the motor stop.
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE • CHANGING AND CLEANING THE ANTI-GREASE FILTERS — Removing the fi lters as the instruction in Pic. 12 — You can clean the fi lter as below measure: 1. Soak them for about 3 minute in hot water (40-50 degrees) with a grease-loosening detergent then brush it gently with a soft brush.
4 / CARING FOR AND CLEANING YOUR APPLIANCE Warning Before carrying out any work, the power supply to the hood must be turned off, either by unplugging it or by using the circuit breaker switch. • MAINTAINING YOUR APPLIANCE PRODUCTS / MAINTENANCE WHAT TO DO ACCESSORIES TO USE...
5 / TROUBLESHOOTING SYMPTOMS SOLUTIONS Ensure that: The hood is not working... • The power is not cut off. • A speed has been selected. Ensure that: • The selected motor speed is suffi cient for the quantity of smoke and vapours to be cleared.
Page 23
SOMMAIRE 1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR • Consignes de sécurité _______________________________________ • Respect de l’environnement __________________________________ • Description de votre appareil __________________________________ 2 / INSTALLATION DE L’APPAREIL • Respect de l’environnement __________________________________ 3 / MODE D’EMPLOI • Utilisation de la hotte aspirante ________________________________ 4 / NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL •...
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR Important Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être ven- du ou cédé à une autre personne, assurez- vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Merci de prendre connaissance de ces conseils avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Ils ont été...
1 / A L’ATTENTION DE L’UTILISATEUR • RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT — Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’environnement en les déposant dans les conteneurs municipaux prévus à cet effet. —...
2 / INSTALLATION DE L’APPAREIL • RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT — Le plafond doit être en mesure de supporter au moins 40 Kg de poids et avoir une épaisseur de ≥ 30 mm (voir Image 2). Percez un orifi ce rond de 1x170 mm dans le plafond.
2 / INSTALLATION DE L’APPAREIL — Utiliser quatre grandes vis tête plate ST4x8 mm pour fi xer la sortie d’air. Voir Image 5. Image 5 — Fixez le verre au corps de la hotte à l’aide des 4 vis fournies et vérifi ez leur mise en place correcte.
3 / MODE D’EMPLOI • UTLISATION DE LA HOTTE ASPIRANTE Bandeau de commande. Voir Image 11. a. Appuyez sur la touche « Petite » vitesse et le témoin lumineux correspondant clignotera, indiquant que le moteur tourne Petite Moyenne Grande Éclairage à...
4 / NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL • RETRAIT ET NETTOYAGE DES FILTRES À GRAISSE — Vous pouvez nettoyer les fi ltres comme suit : 1. Plongez les fi ltres à graisse dans de l’eau chaude (40-50 degrés) contenant du détergeant liquide et laissez tremper durant environ 3 minutes.
4 / NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L’APPAREIL Attention : Avant tout nettoyage et entretien, mettez d’abord la hotte hors tension, soit en débranchant la prise de courant, soit en actionnant le disjoncteur/fusible. • ENTRETENIR L’APPAREIL PRODUITS / ENTRETIEN QUE FAIRE ACCESSOIRES À...
Lors d’une intervention d’entretien, auxquelles nous vous répondrons demandez l’utilisation exclusive de pièces personnellement. détachées certifi ées d’origine. > Vous pouvez nous écrire : Service Consommateurs FAGOR BP 9526 95069 CERGY PONTOISE CEDEX > ou nous téléphoner au :...
Page 33
ÍNDICE 1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR • Instruções de segurança _____________________________________ • Protecção do ambiente ______________________________________ • Descrição do aparelho _______________________________________ 2 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO • Protecção ambiental _________________________________________ 3 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO • Para usar o seu extractor de cozinha ___________________________ 4 / CUIDADO E LIMPEZA DO SEU APARELHO •...
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR Importante Guarde este guia de utilização junto do aparelho. Se o aparelho for vendido ou cedido a outra pessoa, tenha o cuidado de remeter igualmente o manual de utilização. Leia estas recomendações antes de instalar e utilizar o aparelho. Estas recomendações foram redigi- das para a sua segurança e a segurança dos outros.
1 / INFORMAÇÕES DESTINADAS AO UTILIZADOR • PROTECÇÃO DO AMBIENTE — Os materiais e embalagem deste aparelho são recicláveis. Por isso, participe na recicla- gem dos mesmos e contribua, assim, para a protecção do ambiente, depositando-os nos contentores municipais previstos para este efeito. —...
2 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO • PROTECÇÃO AMBIENTAL — O tecto deve conseguir suportar pelo menos 40 Kg de peso e a espessura do tecto deve ser de pelo menos ≥ 30MM (ver Imagem 2). Faça um orifício redondo de 1*170mm no tecto.
Page 38
2 / INSTALAÇÃO DO SEU APARELHO — Serão usadas 4 unidades de parafusos grandes de cabeça achatada ST4*8 para instalar a saída, ver Imagem 5. Imagem 5 — Ajuste os 4 parafusos de vidro para comprovar se o vidro e o corpo do exaustor de cozinha estão ligados e fi xados correctamente, ver Imagem 6.
3 / UTILIZAÇÃO DO SEU APARELHO • PARA USAR O SEU EXTRACTOR DE COZINHA Como usar o painel de controlo. Ver Imagem 11. a. Pressione o botão “Baixa” e o indicador luminoso interior do interruptor acende- Baixa Média Alta se. O motor está a funcionar a baixa Imagem 11 velocidade.
4 / CUIDADO E LIMPEZA DO SEU APARELHO • SUBSTITUIÇÃO E LIMPEZA DOS FILTROS ANTI-GORDURA — Retire os fi ltros tal como indicado na Imagem 12 — Pode limpar o fi ltro tal como descrito a seguir: 1. Deixe-o de molho durante cerca de 3 minutos em água quente (40-50 graus) com um produto desengordurante e a seguir escove-o suavemente com uma escova macia.
4 / CUIDADO E LIMPEZA DO SEU APARELHO Advertência Antes de fazer qualquer trabalho, a fonte de alimentação eléctrica do extractor deve estar desligada, quer seja desligando-a da corrente ou usando um disjuntor. • MANUTENÇÃO DO SEU APARELHO PRODUTOS / ACESSÓRIOS MANUTENÇÃO O QUE FAZER QUE DEVE USAR...
5 / ANOMALIAS DE FUNCIONAMENTO SINTOMAS SOLUÇÕES Verifi car se: O exaustor não funciona... • não há um corte de electricidade. • foi realmente seleccionada uma velocidade. Verifi car se: • a velocidade do motor seleccionada é sufi ciente para a quantidade de fumo e vapor libertada.
Page 43
INHALTSVERZEICHNIS 1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE • Hinweise für die Sicherheit ____________________________________ • Hinweise zum Schutz der Umwelt _____________________________ • Beschreibung des Geräts _____________________________________ 2 / INSTALLATION DES GERÄTS • Umweltschutz _______________________________________________ 3 / BENUTZUNG IHRES GERÄTS • Für die Benutzung ihrer Dunstabzugshaube _____________________ 4 / INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS •...
1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE Wichtig Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung mit dem Gerät auf. Wenn Sie es verkau- fen oder an eine andere Person weiter geben, versichern Sie sich darüber, dass auch das Handbuch zur Bedienung beiliegt. Lesen Sie bitte diese Hinweise aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät anschließen oder benutzen.
1 / WAS DER BENUTZER BEACHTEN SOLLTE • SCHUTZ DER UMWELT — Die Materialien zur Verpackung dieses Geräts können recycelt werden. Nehmen Sie am Recycling teil und helfen Sie uns, die Umwelt zu schützen, indem Sie sie in die Behälter ihrer Gemeinde werfen, die extra dafür vorgesehen sind.
2 / INSTALLATION DES GERÄTS • UMWELTSCHUTZ — Die Decke muss wenigstens ein Gewicht von 40 Kg tragen können und die Dicke des Materials muss mindestens 30mm betragen (siehe Abbildung 2). Sägen Sie ein rundes Loch mit 1*170mm in die Decke. —...
Page 48
2 / INSTALLATION DES GERÄTS — Es werden 4 große Flachkopfschrauben ST4*8 benutzt, um den Ausgang zu befestigen (siehe Abbildung 5). Abbildung 5 — Justieren Sie die 4 Schrauben für das Glas, um zu prüfen, ob das Glas und der Korpus der Dunstabzugshaube verbunden und korrekt befestigt sind (siehe Abbildung 6).
3 / BENUTZUNG IHRES GERÄTS • FÜR DIE BENUTZUNG IHRER DUNSTABZUGSHAUBE Wie man die Steuerung benutzt (siehe Abbildung 11) a. Drücken Sie den Knopf “Niedrig” und die Leuchte im Schalter wird aufl euchten. Niedrig Mittel Hoch Licht Den Motor wird mit einer niedrigen Abbildung 11 Geschwindigkeit betrieben.
4 / INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS • WECHSEL UND REINIGUNG DES ANTI-FETT- FILTERS — Nehmen Sie die Filter heraus, wie es in der Abbildung 12 gezeigt wird. — Der Filter wird so gereinigt, wie es in der Folge beschrieben wird: 1.
4 / INSTANDHALTUNG UND REINIGUNG DES GERÄTS Hinweis: Bevor Sie irgendeine Arbeit an der Dunstabzugshaube vornehmen, muss sie von der Stromzufuhr getrennt werden, entweder durch herausziehen des Netzsteckers oder über den Trennschalter. • INSTANDHALTUNG IHRES GERÄTS PRODUKTE / ZUBEHÖR DIE WARTUNG WAS ZU TUN IST BENUTZT WERDEN SOLLTEN...
5 / ANOMALIEN IM BETRIEB SYMPTOME LÖSUNGEN Überprüfen Sie, dass: Die Dunstabzugshaube funktioniert • der Strom nicht abgestellt wurde. nicht ... • eine Geschwindigkeit zum Betrieb gewählt wurde. Stellen Sie sicher, dass: • Die gewählte Motordrehzahl ist für die ausreichende Menge von Rauch und Dämpfen gelöscht werden.
Page 53
INDICE 1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTE • Indicazioni di sicurezza ______________________________________ • Conservazione dell’ambiente _________________________________ • Descrizione del dispositivo ___________________________________ 2 / INSTALLAZIONE DEL VOSTRO DISPOSITIVO • Protezione ambientale _______________________________________ 3 / USO DEL VOSTRO DISPOSITIVO • Per usare la vostra cappa da cucina ____________________________ 4 / CURA E PULIZIA DEL VOSTRO DISPOSITIVO •...
1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTE Importante Conservare questo manuale con il dispositivo. Se si deve vendere o cedere il dispo- sitivo a un’altra persona, assicurarsi che il manuale di istruzioni lo accompagni. Si prega di leggere questi consigli prima di installare e utilizzare il dispositivo. Sono stati concepiti pensando alla vostra sicurezza e a quella degli altri.
1 / INFORMAZIONI PER L’UTENTE • PROTEZIONE AMBIENTALE — I materiali utilizzati per l’imballaggio di questo dispositivo sono riciclabili. Per partecipare al loro riciclaggio e contribuire in tal modo alla protezione ambientale si prega di smaltirli nei contenitori comunali appositi. —...
2 / INSTALLAZIONE DEL VOSTRO DISPOSITIVO • PROTEZIONE AMBIENTALE — Il soffi tto deve poter sostenere almeno 40 Kg di peso e lo spessore del soffi tto deve essere almeno ≥ 30MM (vedi Immagine 2). Realizzare un foro rotondo di 1*170mm nel soffi tto.
Page 58
2 / INSTALLAZIONE DEL VOSTRO DISPOSITIVO — Si utilizzeranno 4 unità di viti grandi a testa piatta ST4*8 per installare l’uscita, vedi Immagine 5. Immagine 5 — Regolare le 4 viti di vetro per verifi care se il vetro e il corpo della cappa della cucina sono collegati e fi ssati correttamente, vedi Immagine 6.
3 / USO DEL VOSTRO DISPOSITIVO • PER USARE LA VOSTRA CAPPA DA CUCINA Come usare il pannello di controllo. Vedi Immagine 11 a. Premere il pulsante “Bassa” e la spia luminosa interna dell’interruttore Bassa Media Alta Luce accenderà. Il motore sta funzionando a Immagine 11 bassa velocità.
4 / CURA E PULIZIA DEL VOSTRO DISPOSITIVO • SOSTITUZIONE E PULIZIA DEI FILTRI ANTI-GRASSO — Togliere i fi ltri come indicato nell’Immagine 12 — Si può pulire il fi ltro come descritto qui di seguito: 1. Metterlo in ammollo per circa 3 minuti in acqua calda (a 40-50 gradi) con un detergente per eliminare il grasso, quindi spazzolarlo dolcemente con una spazzola morbida.
4 / CURA E PULIZIA DEL VOSTRO DISPOSITIVO Avvertenza Prima di realizzare qualsiasi lavoro, l’alimentazione elettrica della cappa deve essere scollegata, togliendo la spina oppure utilizzando un disgiuntore. • MANUTENZIONE DEL VOSTRO DISPOSITIVO PRODOTTI / ACCESSORI MANUTENZIONE COSA FARE CHE SI DEVONO USARE Non utilizzare mai Per pulire il corpo e il foro di accensione, bisognerà...
ANOMALIE DI FUNZIONAMENTO SINTOMI SOLUZIONI Verifi care che: La cappa non funziona ... • non ci sia un’interruzione di corrente. • sia stata selezionata una velocità. Verifi care che: • la velocità del motore selezionato sia suffi ciente per la quantità di fumo e il vapore acqueo prodotto.
Page 63
TARTALOMJEGYZÉK 1 / A FELHASZNÁLÓ FIGYELMÉBE • Biztonsági előírások _____________________________________ • Környezetvédelem ______________________________________ • A készülék leírása _______________________________________ 2 / A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE • Környezetvédelem ______________________________________ 3 / A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA • A konyhai elszívó használata _______________________________ 4 / A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA •...
1 / A FELHASZNÁLÓ FIGYELMÉBE FONTOS: Őrizze meg ezt a kézikönyvet a készülékkel együtt. Ha el kell adnia vagy oda kell adnia készülékét egy másik személynek, ezt a felhasználói kézikönyvet is adja át a készülékkel. Kérjük, hogy a készülék beszerelése és alkalmazása előtt olvassa át ezeket a tanácsokat. Összeállításakor az Ön és a többiek biztonságára gondoltunk.
1 / A FELHASZNÁLÓ FIGYELMÉBE • KÖRNYEZETVÉDELEM — A készülék csomagolásához felhasznált anyagok teljes mértékben újrahasznosíthatók. Járuljon hozzá újrahasznosításukhoz és a környezet megóvásához azzal, hogy a csomago- lást az erre a célra kihelyezett szelektív gyűjtőkonténerbe helyezi. — Az ön gépe is tartalmaz számos újrahasznosítható anyagot. Azért van ellátva a jelenlegi logóval, hogy felhívja fi...
2 / A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE • KÖRNYEZETVÉDELEM — A födémnek legalább 40 kg terhet el kell bírnia, és a födém vastagságának legalább ≥ 30 mm-nek kell lennie (lásd a 2. Ábrát ). Csináljon egy 1*170mm-es nyílást a födémben. — A függőtáblának megfelelően fúrjon 12 lyukat a födémbe, lásd a 2.
Page 68
2 / A KÉSZÜLÉK FELSZERELÉSE — 4 db nagy ST4*8 laposcsavarral kell a kimenetet felszerelni, lásd az 5. ábrát . 5. Ábra — Állítsa be a 4 üvegcsavart, ellenőrizve, hogy az üveg és a páraelszívó teste megfelelően illeszkedik és rögzített, lásd a 6.
3 / A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA • A KONYHAI ELSZÍVÓ HASZNÁLATA A kezelőpanel használata. Lásd a 11. Ábrát . a. Nyomja meg az “Alacsony” gombot, és a kapcsoló jelzőlámpája világítani kezd. A motor alacsony fordulaton működik. alacsony átlag nagy fény Nyomja meg ismét a gombot, és a motor 11.
4 / A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA • A ZSÍRSZŰRŐK CSERÉJE ÉS TISZTÍTÁSA — Vegye ki a szűrőket, ahogy azt a 12. ábra mutatja. — A szűrőt a következőben részletezett módon tisztíthatja meg: 1. Áztassa be meleg vízbe (40-50 fokos) 3 percre zsírtalanító...
4 / A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA ÉS TISZTÍTÁSA Figyelmeztetés: Mielőtt bármely munkát végezne, az elszívó elektromos ellátását le kell kapcsolni, akár úgy, hogy szétcsatlakoztatják az elektromos hálózatról vagy megszakítót alkalmaznak. • A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA HASZNÁLANDÓ KARBANTARTÁS MIT KELL TENNI TERMÉKEK/TARTOZÉKOK Soha ne használjon A test és a világító...
5 / MŰKÖDÉSI RENDELLENESSÉGEK JELENSÉGEK MEGOLDÁSOK Ellenőrizze a következőket: Az elszívó nem működik • van-e áramellátás. • kiválasztott-e sebességet. Ellenőrizze a következőket: • a kiválasztott motorsebesség elegendő-e a képződő füst és vízpára elvezetéséhez. Az elszívó teljesítménye nem elegendő... • a konyha megfelelően szellőzik-e, hogy levegő...
Page 73
OBSAH 1 / PRE UŽÍVATEĽA • Bezpečnostné heslá _____________________________________ • Ochrana životného prostredia _____________________________ • Popis prístroja __________________________________________ 2 / NAINŠTALOVANIE VÁŠHO PRÍSTROJA • Ochrana životného prostredia _____________________________ 3 / POUŽITIE VÁŠHO PRÍSTROJA • Použitie vášho kuchynského zvona _________________________ 4 / ÚDRŽBA A ČISTENIE VÁŠHO PRÍSTROJA •...
1 / PRE UŽÍVATEĽA Dôležité Uschovajte túto príručku spoločne s prístrojom. Ak predáte alebo prenecháte prístroj inej osobe, ubezpečte sa, že je priložená príručka pre jeho používanie. Prosíme, prečítajte si tieto rady skôr, ako začnete inštalovať a používať prístroj. Boli spísané v zájmu bezpečnosti vašej, aj ostatných.
1 / PRE UŽÍVATEĽA • OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA — Materiály, použité na zabalenie tohto prístroja, sú recyklovateľné. Zúčastnite sa ich re- cyklovaní a prispejte k ochrane životného prostredia ich umiestnením do k tomu určených obecných kontajnerov. — Váš prístroj tiež obsahuje recyklovateľné materiály, preto je označený týmto logom, ktoré Vás upozorňuje, že prístroje sa pri odstraňovaní...
2 / NAINŠTALOVANIE VÁŠHO PRÍSTROJA • OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA — Strop musí uniesť najmenej 40 Kg záťaže a hrúbka stropu musí byť najmenej ≥ 30MM (viď. Obrázok 2 ). Urobte guľatý otvor 1*170 mm v streche. — Podľa visutej dosky vyvŕtajte 12 otvorov v streche, viď.
Page 78
2 / NAINŠTALOVANIE VÁŠHO PRÍSTROJA — Použite 4 jednotky veľkých skrutiek s plochou hlavou ST4*8 pre nainštalovanie vývodu, viď. Obrázok 5 . Obrázok 5 — Utiahnite všetky 4 sklenené skrutky, aby ste si overili, či sú sklo a teleso kuchynského zvona zapojené...
3 / POUŽITIE VÁŠHO PRÍSTROJA • POUŽITIE VÁŠHO KUCHYNSKÉHO ZVONA používať kontrolný panel. Viď. Obrázok 11 . a. Stisnite tlačidlo “Nízka” vnútorný svetelný indikátor tlačidla začne blikať. nízky priemer vysoký svetlo Motor funguje pri nízkej rýchlosti. Stisnite Obrázok 11 znova tlačidlo a motor sa zastaví. b.
4 / ÚDRŽBA A ČISTENIE VÁŠHO PRÍSTROJA • VÝMENA A ČISTENIE FILTROV PROTI MASTNOTE — Odoberte fi ltre podľa Obrázku 12 — Môžete vyčistiť fi lter tak, ako je popísané ďalej: 1. Nechajte ho odmočiť po dobu 3 minút v teplej vode (40-50 stupňov) s odmasťovacím čistiacim prostriedkom a napokon ho starostlivo vykefkujte jemnou kefkou.
4 / ÚDRŽBA A ČISTENIE VÁŠHO PRÍSTROJA Varovanie Skôr ako začnete prevádzať akékoľvek práce, musíte prerušiť prívod elektrického prúdu do zvona, jeho odpojením zo zásuvky alebo pomocou tlačidla. • ÚDRŽBA VÁŠHO PRÍSTROJA VÝROBKY / AKÉ ÚDRŽBA AKO POSTUPOVAŤ PRÍSLUŠENSTVO POUŽIŤ Nikdy nepoužívajte kovové...
5 / PORUCHY VO FUNGOVANÍ PRÍZNAKY RIEŠENIA Skontrolujte, či: Zvon nefunguje ... • nie je prerušená dodávka elektriny. • bola zvolená jedna rýchlosť. Skontrolujte, či: • zvolená rýchlosť motora je dostatočná pre množstvo vzniklého dymu a vodnej pary. Výkon zvona je nedostačujúci... •...
Page 83
OBSAH 1 / PRO UŽIVATELE • Bezpečnostní údaje _____________________________________ • Ochrana životního prostředí _______________________________ • Popis přístroje __________________________________________ 2 / INSTALACE VAŠEHO PŘÍSTROJE • Ochrana životního prostředí _______________________________ 3 / POUŽITÍ VAŠEHO PŘÍSTROJE • Pro použití vašeho kuchyňského zvonu ______________________ 4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ...
1 / PRO UŽIVATELE Důležité Uschovejte tuto příručku spolu s přístrojem. Pokud prodáte nebo přenecháte ten- to přístroj jiné osobě, ujistěte se, že jste k němu přiložili tento návod k použití. Prosíme, přečtěte si tyto rady dříve, než nainstalujete a začnete používat tento přístroj. Byly sepsané za účelem zajištění...
1 / PRO UŽIVATELE • OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ — Materiály použité při balení tohoto přístroje jsou recyklovatelné. Podílejte se na jejich recyklování a pomáhejte zachovávat životní prostředí jejich vyhozením do obecních kontejnerů, určených k těmto účelům. — Váš přístroj také obsahuje recyklovatelné materiály, proto je označený tímto logem, které...
2 / INSTALACE VAŠEHO PŘÍSTROJE • OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ — Strop musí unést alespoň 40 kg zátěže a tloušťka stropu musí být alespoň ≥ 30MM (viz. nákres 2 ). Udělejte ve stropu kulatý otvor 1*170mm. — V souladu s vysutou deskou vyhlubte 12 otvorů...
Page 88
2 / INSTALACE VAŠEHO PŘÍSTROJE — Použijí se 4 jednotky velkých šroubů s plochými hlavami ST4*8 pro nainstalování vývodu, viz. Obrázek 5 . Obrázek 5 — Utáhněte 4 skleněné šrouby, aby jste se ujistili, že je zapojené sklo a těleso kuchyňského zvonu a že jsou správně...
3 / POUŽITÍ VAŠEHO PŘÍSTROJE • POUŽITÍ VAŠEHO KUCHYŇSKÉHO ZVONU Jak používat kontrolní panel. Viz. Obrázek 11 . a. Stiskněte tlačítko “Nízká” a vnitřní světelný indikátor tlačítka se rozsvítí. Motor bude fungovat při nízké rychlosti. Stiskněte Nízká Střední Vysoká Světlo znovu tlačítko a motor se zastaví.
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ VAŠEHO PŘÍSTROJE • VÝMĚNA A ČIŠTĚNÍ PROTITUKOVÝCH FILTRŮ — Odstraňte fi ltry podle Obrázku 12 . — Můžete fi ltr vyčistit tak, jak je dále popsané: 1. Dejte jej namočit po dobu asi 3 minut do horké vody (40-50 stupňů) s čistícím prostředkem na odstranění...
4 / ÚDRŽBA A ČIŠTĚNÍ VAŠEHO PŘÍSTROJE Varování Než začnete provádět jakékoliv práce, musíte přerušit přísun elektrického proudu tak, že odpojíte zvon ze zásuvky nebo použijete spínač. • ÚDRŽBA VAŠEHO PŘÍSTROJE JAKÉ VÝROBKY / ÚDRŽBA JAK POSTUPOVAT DOPLŇKY POUŽÍT Nikdy nepoužívejte kovové Na čištění...
Page 92
5 / ZÁVADY PŘI FUNGOVÁNÍ PŘÍZNAKY ŘEŠENÍ Zkontrolujte, zda : Zvon nefunguje ... • se nepřerušila dodávka proudu. • byla zvolená rychlost. Zkontrolujte, zda : • vámi zvolená rychlost motoru je dostatečná pro množství vzniklého kouře a vodní páry. Výkon zvonu je nedostatečný... •...
Page 93
SPIS TREŚCI 1 / INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA • Zalecenia dotyczące bezpieczeństwa ________________________ • Ochrona środowiska naturalnego ___________________________ • Opis urządzenia ________________________________________ 2 / INSTALACJA URZĄDZENIA • Ochrona środowiska naturalnego ___________________________ 3 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA • Aby prawidłowo używać okap ______________________________ 4 / KONSERWACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA •...
1 / INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA Ważne Niniejszą instrukcję należy zachować wraz z zakupionym urządzeniem. W razie sprzedaży bądź przekazania urządzenia innej osobie, należy upewnić się, że została prze- kazana również instrukcja. Prosimy o zapoznanie się z instrukcją przed zainstalowaniem i rozpoczęciem użytkowania okapu.
1 / INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKA • OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO — Materiały użyte do wykonania opakowania nadają się do ponownego przetworzenia. Prosimy, by przyczynili się Państwo do recyklingu i ochrony środowiska naturalnego wyrzucając je do kontenerów przeznaczonych na odpadki przetwarzalne. — Zakupione przez Państwa urządzenie również zawiera materiały przetwarzalne, w związku z czym jest oznaczone powyższym symbolem, oznaczającym, że zużytego urządzenia nie można traktować...
2 / INSTALACJA URZĄDZENIA • OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO — Sufi t winien utrzymać ciężar o wadze co najmniej 40 kg, a jego grubość winna wynosić co najmniej ≥ 30mm (patrz: rys. 2 ). W sufi cie należy wyciąć okrągły otwór o wymiarach 1*170mm.
Page 98
2 / INSTALACJA URZĄDZENIA — Należy użyć 4 dużych śrub z płaskim łbem ST4*8, by zamontować wylot, patrz: rys. 5 . Rys. 5 — Dokręcić 4 śruby do szkła, by sprawdzić, czy szkło i korpus okapu są połączone i prawidłowo zamocowane, patrz: rys. 6 . Rys.
3 / UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA • ABY PRAWIDŁOWO UŻYWAĆ OKAP Jak korzystać z panelu sterowania. Patrz: rys. 11 a. Wcisnąć przycisk „Niska”, włączy się podświetlenie przełącznika. Silnik działa z Niska Średnia Wysoka Oświetlenie najniższą prędkością. Ponowne wciśnięcie Rys. 11 przycisku powoduje zatrzymanie silnika. b.
4 / KONSERWACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA • WYMIANA I CZYSZCZENIE FILTRÓW — Wyjąć fi ltry zgodnie ze wskazówkami przedstawionymi na rys. 12 . — Poniżej opisano sposób czyszczenia fi ltra: 1. Zamoczyć fi ltr na ok. 3 minuty w ciepłej wodzie (40-50°C) z detergentem usuwającym tłuszcz, a następnie umyć...
4 / KONSERWACJA I CZYSZCZENIE URZĄDZENIA Ostrzeżenie Przed rozpoczęciem wszelkich czynności należy odłączyć okap od źródła zasilania, wyjmując wtyczkę z gniazdka lub za pomocą wyłącznika. • KONSERWACJA URZĄDZENIA PRODUKTY / AKCESORIA, KONSERWACJA CO ZROBIĆ JAKICH NALEŻY UŻYĆ Nigdy nie należy stosować Do czyszczenia korpusu i podświetlanych przycisków, metalowych zmywaków,...
Page 102
5 / ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW OBJAWY ROZWIĄZANIA Należy się upewnić, że: Okap nie działa • zasilanie nie zostało odcięte, • została wybrana któraś z prędkości pracy. Należy się upewnić, że: • wybrana prędkość pochłaniania jest wystarczająca w stosunku do wytwarzanej ilości dymu i pary, Okap nie działa efektywnie •...
Page 103
INDHOLDSFORTEGNELSE 1 / BEMÆRKNINGER TIL BRUGEREN • Sikkerhedsanbefalinger ______________________________________ • Miljøbeskyttelse _____________________________________________ • Beskrivelse af apparatet ______________________________________ 2 / INSTALLATION AF APPARATET • Miljøbeskyttelse _____________________________________________ 3 / BRUG AF APPARATET • Brug af emhætten ___________________________________________ 4 / PLEJE OG RENGØRING AF APPARATET •...
1 / MÆRKNINGER TIL BRUGER Vigtigt Gem denne brugsanvisning sammen med apparatet. Hvis apparatet på noget tid- spunkt sælges eller videregives til andre, skal du sørge for, at den nye ejer får denne brug- sanvisning. Gør dig venligst bekendt med disse anbefalinger inden du installerer og bruger emhætten.
1 / MÆRKNINGER TIL BRUGER • MILJØBESKYTTELSE — Dette apparats emballagemateriale er genbrugeligt. Hjælp med at genbruge det og beskyt miljøet ved at afl evere det på et kommunalt genbrugscenter til dette formål. — En stor del af apparatets materiale er også genbrugeligt. Det er mærket med denne etiket for at indikere de brugte dele af apparatet, som ikke bør blandes med andet affald.
2 / INSTALLATION AF APPARATET • MILJØBESKYTTELSE — Loftet skal kunne bære mindst 40 Kg og loftets tykkelse skal være mindst≥ 30MM (se illustration 2). Bor et rundt hul på 1*170mm i loftet. — Ifølge bærepladen, bor 12 huller i loftet, se Illustration 2.
Page 108
2 / INSTALLATION AF APPARATET — Der skal bruges 4 stk. store ST4*8 skruer med fl adt hoved til montering af udtaget, Illustration 5. Illustration 5 — Stram de 4 glasskruer for at sikre at glasset og emhættens hoveddel er forbundet på...
3 / BRUG AF APPARATET • BRUG AF EMHÆTTEN Sådan bruger knapperne Illustration 11. a. Tryk på knappen “Lav” og lysindikatoren i midten af knappen begynder at lyse. Middel Høj Motoren arbejder nu ved lav hastighed. Illustration 11 Tryk igen på knappen og motoren stopper.
4 / PLEJE OG RENGØRING AF APPARATET • UDSKIFTNING OG RENGØRING AF ANTI-FEDT FILTRENE —Afmonter fi ltrene som vist på Illustration 12. — Filtret rengøres beskrevet herunder: 1. Læg det i blød i cirka 3 minutter i varmt vand (40-50) grader med et fedtløsningsmiddel og skrub det derefter forsigtigt med en blød børste.
4 / PLEJE OG RENGØRING AF APPARATET Advarsel Inden der udføres nogen form for opgaver, skal strømforsyningen til emhætten slås fra, enten ved at tage emhættens stik ud eller ved hjælp af kredsafbryderen. • VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET PRODUKTER / TILBEHØR SOM VEDLIGEHOLDELSE DET SKAL DU GØRE SKAL BRUGES...
5 / FEJLFINDING SYMPTOMER LØSNINGER Kontroller at: Emhætten virker ikke… • Strømmen ikke er slået fra. • En hastighed er valgt. Kontroller at: • Den valgte motorhastighed et tilstrækkelig for den mængde af mados og damp som skal suges ud. Emhættens præstation er utilstrækkelig…...
Page 113
INHOUDSOPGAVE 1 / TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER • Veiligheidsaanwijzingen ______________________________________ • Zorg voor het milieu __________________________________________ • Beschrijving van het apparaat _________________________________ 2 / HET INSTALLEREN VAN UW APPARAAT • Bescherming van het milieu ___________________________________ 3 / HET GEBRUIK VAN UW APPARAAT •...
1 / TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER Belangrijk Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Wanneer u het apparaat aan iemand verkoopt of schenkt, zorg er dan voor dat u de gebruikershandleiding erbij geeft. Wij verzoeken u deze aanwijzingen door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zij zijn opgesteld denkend aan uw veiligheid en die van andere personen.
1 / TER ATTENTIE VAN DE GEBRUIKER • MILIEUBESCHERMING — De verpakkingsmaterialen van dit apparaat zijn recycleerbaar. Zorg ervoor dat ze gerecycleerd worden en lever een bijdrage aan het behoud van ons milieu door ze de in de containers van uw gemeente te deponeren die daarvoor bestemd zijn. —...
2 / HET INSTALLEREN VAN UW APPARAAT • BESCHERMING VAN HET MILIEU — Het plafond moet een gewicht kunnen dragen kunnen dragen van ten minste 40 kilo en een dikte hebben van ten minste 30 mm (zie afbeelding 2). Maak een rond gat van 170mm in het plafond.
Page 118
2 / HET INSTALLEREN VAN UW APPARAAT — Er worden vier grote schroeven met platte kop met maat ST4*8 gebruikt om de afvoer te installeren, zie afbeelding 5. Afb. 5 — Draai de 4 glazen schroeven aan om te controleren of het glas en de behuizing van de afzuigkap correct zijn verbonden en bevestigd, zie afbeelding 6.
3 / HET GEBRUIK VAN UW APPARAAT • UW AFZUIGKAP GEBRUIKEN Hoe u het bedieningspaneel gebruikt Zie afbeelding 11. a. Druk op de knop “Low”, het interne indicatorlicht van de schakelaar gaat Laag Hoog Licht branden. De motor draait op lage Afb.
4 / ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN UW APPARAAT • VETFILTERS VERVANGEN EN SCHOONMAKEN — Verwijder de fi lters zoals wordt aangegeven in afbeelding 12. — U kunt het fi lter schoonmaken op de wijze die hierna beschreven wordt: 1. Laat het ongeveer 3 minuten inweken in warm water (40-50 graden) met een vetlosmakend middel en borstel het dan voorzichtig af met een zachte borstel Oefen niet teveel druk uit om te voorkomen...
4 / ONDERHOUD EN SCHOONMAKEN VAN UW APPARAAT Waarschuwing Voordat u werkzaamheden uitvoert moet de stroomvoorziening van de afzuigkap uit- geschakeld worden door te stekker uit het stopcontact te nemen of door de stroomschake- laar om te zetten. • ONDERHOUD VAN UW TOESTEL TE GEBRUIKEN PRODUCTEN / ONDERHOUD WAT TE DOEN...
Page 122
5 / AFWIJKEND FUNCTIONEREN SYMPTOMEN OPLOSSING Controleer of: De afzuigkap functioneert niet ... • er een stroomonderbreking is. • er een snelheid is geselecteerd. Controleer of: • de geselecteerde snelheid van de motor voldoende is voor de hoeveelheid geproduceerde rook en waterdamp. Het rendement van de afzuigkap is onvoldoende ...
Page 123
INDEX 1 / TILL ANVÄNDARENS UPPMÄRKSAMHET • Säkerhetsföreskrifter _________________________________________ • Skydd av omgivningsmiljön __________________________________ • Beskrivning av apparaten _____________________________________ 2 / INSTALLATIONEN AV ER APPARAT • Skydd av omgivningsmiljön ___________________________________ 3 / ANVÄNDNING AV ER APPARAT • Hur du använder din spiskåpa _________________________________ 4 / TILLSYN OCH RENGÖRING AV APPARATEN •...
1 / TILL ANVÄNDARENS UPPMÄRKSAMHET Viktigt Spara detta instruktionshäfte med apparaten. Ifall apparaten säljs eller överlåts till annan person, tillförsäkra att bruksanvisningen följer med densamma. Var vänlig och läs dessa rekommendationer rörande apparaten innan denna används och installeras. De har utformats med Er och andras säkerhet i omtanke.
Page 125
1 / TILL ANVÄNDARENS UPPMÄRKSAMHET • SKYDD AV OMGIVNINGSMILJÖN — De materiel som används för emballaget till denna apparat kan återvinnas. Medverka i dess återvinning och bidra på detta sätt till att bevara omgivningsmiljön genom att lämna dessa i de kommunala containers som tillhandahålls för detta ändamål. —...
1 / TILL ANVÄNDARENS UPPMÄRKSAMHET • BESKRIVNING AV APPARATEN...
Page 127
2 / INSTALLATIONEN AV ER APPARAT • SKYDD AV OMGIVNINGSMILJÖN — Innertaket måste åtminstone kunna bära en vikt på 40 Kg och tjockleken på innertaket måste åtminstone vara 30 mm (se Bild 2). Gör ett runt hål på 1*170 mm i innertaket. —...
Page 128
2 / INSTALLATIONEN AV ER APPARAT — Man använder 4 st. stora skruvar med fl at skalle ST4*8 för att installera utloppet, se Bild 5. Bild 5 — Passa in de 4 skruvarna till glaskåpan för att kontrollera att glaset och spiskåpans kropp är korrekt anslutna och fästa, se Bild 6.
Page 129
3 / ANVÄNDNING AV ER APPARAT • HUR DU ANVÄNDER DIN SPISKÅPA Hur man använder kontrollpanelen. Se Bild 11. a. Tryck på tryckknappen “Låg” indikeringslampan strömbrytaren Låg Medel Hög Ljus kommer att tändas. Motorn går på låg Bild 11 hastighet. Tryck på tryckknappen återigen och motorn kommer att stanna.
Page 130
4 / TILLSYN OCH RENGÖRING AV APPARATEN • UTBYTE OCH RENGÖRING AV DE FLOTTAVSKILJANDE FILTERNA — Ta ur fi lterna såsom anges i Bild 12. — Man kan rengöra fi ltret såsom i fortsättningen beskrivs: 1. Lägg det i blöt i varmt vatten (40-50 grader) under cirka 3 minuter, ta bort fl ottet med ett diskmedel och borsta sedan försiktigt med en mjuk borste.
Page 131
4 / TILLSYN OCH RENGÖRING AV APPARATEN Varning Innan man utför vilket som helst arbete, måste elförsörjningen till spiskåpan vara frånkopplad, antingen genom att dra ur kontakten eller med strömbrytaren. • UNDERHÅLL AV ER APPARAT PRODUKTER / TILLBEHÖR SOM UNDERHÅLL VAD MAN SKALL GÖRA BÖR ANVÄNDAS Använd aldrig stålull,...
Page 132
5 / STÖRNINGAR I DRIFTEN SYMPTOMEN OPLOSSING Kontrollera att : Kåpan fungerar inte ... • det fi nns strömtillförsel. • en hastighet har valts. Kontrollera att : • hastigheten som valts för motorn är tillräcklig för den mängd av os och ångor som uppstår.
Page 133
СОДЕРЖАНИЕ РУС 1 / ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ • ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ____________________________________________ • ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ______________________________________ • ОПИСАНИЕ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ ____________________________________ 2 / МОНТАЖ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ • ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ ______________________________________ 3 / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ • КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКОЙ _________________________ 4 / УХОД...
РУС 1 / ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Это важно Сохраняйте это руководство по эксплуатации. Если вытяжной аппарат необходимо продать или передать другому лицу, убедитесь в наличии руководства по его эксплуатации. Перед началом монтажа и использования кухонной вытяжки обязательно ознакомьтесь с советами этого руководства.
1 / ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ РУС • ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ — Материалы, использованные для упаковки этого аппарата, могут использоваться повторно. Выбрасвая их в специально предусмотренные для этого муниципальные контейнеры, вы участвуете в их утилизации, способствуя, таким образом, сохранению окружающей среды. —...
2 / МОНТАЖ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ РУС • ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ — Потолок должен выдерживать не менее 40 кг веса, а толщина потолка должна быть не менее 30 мм (см. рис. 2). Сделайте в потолке круглое отверстие диаметром 170 мм. — В соответствии с расположением на...
Page 138
РУС 2 / МОНТАЖ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ — Вам понадобятся 4 больших винта с плоской головкой ST 4 х 8 для установки выходного устройства, см. рис.5. Рис. 5 — Закрутите 4 винта, удерживающих стекло и проверьте правильность и надежность соединения стекла и вытяжного...
3 / ИСПОЛЬЗОВАНИЕ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ РУС • КАК ПОЛЬЗОВАТЬСЯ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКОЙ Панель управления. См. рис.11. a. При нажатии кнопки «Низк» начинает светиться внутренний индикатор выключателя. Двигатель Низк Средн Выс Подсв работает на малой скорости. При Рис. 11 повторном нажатии кнопки двигатель остановится.
РУС 4 / УХОД ЗА ВЫТЯЖКОЙ • ЗАМЕНА И ОЧИСТКА ФИЛЬТРОВ АНТИ-ЖИР — Извлеките фильтры, как показано на рис. 12 — Промойте фильтр, как описано ниже: 1. Положите фильтр примерно на 3 минуты в горячую воду (40 — 50 градусов) с моющим средством, удаляющим...
4 / УХОД ЗА ВЫТЯЖКОЙ РУС Внимание Перед проведением каких-либо работ необходимо отключить вытяжку от электросети, вытянув вилку из розетки или с помощью рубильника. • ОБСЛУЖИВАНИЕ КУХОННОЙ ВЫТЯЖКИ ИСПОЛЬЗУЕМЫЕ ПРОДУКТЫ / МЕРОПРИЯТИЯ ДЕЙСТВИЯ СРЕДСТВА Никогда не используйте Для очистки корпуса и отверстия...
Page 142
РУС 5 / УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК ПРОБЛЕМА ВАШИ ДЕЙСТВИЯ Убедитесь, что: Вытяжка не работает... • проверьте подачу электропитания. • выберите нужную скорость. Убедитесь, что: • выбранная скорость двигателя достаточна для образующегося количества дыма и водяного пара. Пропускная способность вытяжки недостаточная... • кухня достаточно вентилируется и поступает необходимый...