Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
FR
Groupe PAC
Refroidisseur de liquide monobloc

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Johnson Controls PAC Serie

  • Page 1 Mode d'emploi Groupe PAC Refroidisseur de liquide monobloc...
  • Page 3 Mode d’emploi du groupe refroidisseur PAC Le groupe refroidisseur Sabroe peut être configuré avec différents types d’équipements au re- gard de sa fonction et ses exigences. Il est possible que certains équipements soient décrits dans ce manuel, même s’ils ne sont pas installés sur votre groupe.
  • Page 4 Données réservoir Pression de calcul Surface extérieure Type [bar] Condenseur Corps de flotteur Évaporateur Séparateur de liquide Séparateur d’huile Refroidisseur d’huile Soupape de sûreté : Données pour le calcul de Réservoir la conduite en aval conformément à la norme Économiseur EN 13136 Désurchauffeur Sous-refroidisseur...
  • Page 5 Sommaire Introduction au mode d’emploi ..............8 Modifications du manuel ...............9 Définitions des règles de sécurité utilisées dans le présent manuel ..................10 Exigences liées aux personnes compétentes ....... 10 Sécurité ....................11 Utilisation .................. 11 2.1.1 Domaines d'utilisation de tous les groupes refroidisseurs PAC ...................
  • Page 6 Vanne à flotteur HP mécanique ........... 30 3.10 Purge de l'installation frigorifique ..........31 3.11 Système de régulation HP électrique ........... 31 3.12 Système de régulation basse pression ........32 3.13 Circuit automatique de retour d'huile ..........34 3.14 Égalisation mécanique de l'huile - compresseurs à piston ..... 37 3.15 Égalisation de l'huile –...
  • Page 7 Arrêt normal ................57 Préparatifs avant un arrêt prolongé ..........57 5.10 Chargement d'ammoniac ............57 5.11 Vidange d'ammoniac ..............57 5.12 Surveillance de l’exploitation ............58 5.13 Maintenance du groupe PAC ............60 5.14 Sélection de l’huile de lubrification pour les groupes PAC ....60 Dépannage ..................
  • Page 8 Copyright © © Johnson Controls Denmark Ce manuel ne peut être copié sans autorisation écrite de Johnson Controls Denmark. De mê- me, son contenu ne peut pas être communiqué à des tiers ni utilisé à des fins non autorisées.
  • Page 9 Introduction au mode d’emploi Modifications du manuel 10/2022 Version 4 • Les plaques signalétiques du compresseur, du réservoir et de la tuyauterie du groupe ont été mises à jour. • Copie de la déclaration de conformité extraite du manuel. Elle est désormais unique- ment présente dans le manuel imprimé...
  • Page 10 Introduction au mode d’emploi Définitions des règles de sécurité utilisées dans le présent manuel Danger ! Indique une situation absolument dangereuse qui, à défaut d'être évitée, entraînera des bles- sures graves ou la mort. Avertissement ! Indique une situation ou action potentiellement dangereuse qui, à défaut d'être évitée, entraî- nera des blessures graves ou la mort.
  • Page 11 Néanmoins, veuillez contacter les autorités compétentes, car des dispenses peuvent être accordées. Avertissement ! Johnson Controls Denmark ne peut en aucun cas être tenu responsable des blessures ou des dommages susceptibles de survenir en cas d’utilisation des équipements à d'autres fins que celles mentionnées ci-dessus.
  • Page 12 Sécurité Identification 2.2.1 Identification de l’équipement Tous les équipements Johnson Controls Denmark peuvent être identifiés à l’aide d’une ou plu- sieurs plaques signalétiques placées comme illustré ci-après : Fig. 1: Identification de l’équipement N° pos. Plaque signalétique Compresseur Réservoir Groupe compresseur Refroidisseur Évaporateur/condenseur...
  • Page 13 Sécurité 2.2.2 Plaque signalétique de la tuyauterie/du groupe Johnson Controls Denmark ApS 1000010126 Johnson Controls Denmark ApS 1000010127 Christian X's Vej 201 Christian X's Vej 201 8270 Højbjerg, Denmark MADE IN DENMARK 8270 Højbjerg, Denmark www.sabroe.com MADE IN DENMARK www.sabroe.com...
  • Page 14 Sécurité La plaque signalétique du groupe est située sur le châssis et comprend les informations suivantes : Numéro d’identification unique. Serial No. Year Année de fabrication. Type Dénomination de type du fabricant. Pour l’homologation CE DESP/EAC : « Unit & Piping » signifie que la marque CE/EAC porte sur le groupe complet, y compris la tuyauterie.
  • Page 15 Sécurité Remarque : L'alimentation électrique principale est située sur le moteur et/ou sur la plaque signalétique du panneau électrique. 2.2.3 Plaques signalétiques du compresseur Johnson Controls Denmark ApS 1000010131 Johnson Controls Denmark ApS 1000010132 Christian X's Vej 201 Christian X's Vej 201 8270 Højbjerg, Denmark...
  • Page 16 Sécurité La plaque signalétique du compresseur est située sur le compresseur et comprend les infor- mations suivantes : Numéro d’identification unique. Serial no. Year Année de fabrication. Type Dénomination de type du fabricant. Fluide(s) frigorigène(s) admissible(s) pour le compresseur. Refrigerant (Le fluide frigorigène spécifique à...
  • Page 17 Les quatre chiffres composent le numéro d’inscription de l’organisme notifié/tiers CE xxxx © Copyright - Johnson Controls Denmark ApS - All rights reserved. PROPRIETARY AN responsable. Le marquage EAC (conformité de l’Union eurasiatique) indique que le réservoir est conforme à toutes les réglementations techniques en vigueur dans les pays de l’Union douanière eurasiatique.
  • Page 18 Sécurité 2.2.5 Symboles Tous les symboles apposés sur les équipements sont décrits sur cette page. Cependant, le nombre de symboles peut varier d’un produit à l'autre. Température de Haute tension / Le compresseur peut Risque de choc électrique surface élevée haute pression être très lourd.
  • Page 19 Sécurité Règles de sécurité 2.3.1 Règles générales Les présentes règles doivent être appliquées en complément des règles de sécurité et des avertissements inclus dans : • Tous les autres manuels relatifs au compresseur ou au groupe. • Les règles et normes de sécurité applicables localement aux installations et aux ateliers.
  • Page 20 Sécurité Pression Danger ! Un groupe compresseur comprend un système pressurisé. Ne jamais défaire les raccords file- tés pendant que le système est sous pression et ne jamais ouvrir les pièces du système sous pression. Remarque : À chaque activation d'une vanne de décharge ou d'une soupape de sûreté, il est recommandé...
  • Page 21 Sécurité • Utiliser uniquement les pièces de rechange de Johnson Controls Denmark ; l’utilisation de pièces d’origine différente pourrait porter atteinte au niveau de sécurité du compres- seur ou du groupe. • Durant la maintenance, l'interrupteur principal doit être verrouillé.
  • Page 22 Sécurité Avertissement ! Lors du remplissage d’huile, suivre les règles de sécurité du fournisseur de l’huile (fiche toxico- logique). Toujours éviter tout contact direct avec l’huile, au risque d’allergies cutanées. Par conséquent, toujours utiliser des équipements de protection, lunettes et gants, lors du charge- ment de l’huile.
  • Page 23 Sécurité Les fluides frigorigènes fluorés sont inclus dans la catégorie des gaz à effet de serre et relè- vent donc du règlement relatif à certains gaz à effet de serre fluorés (F gaz). Le tableau suivant indique quelques-uns des fluides frigorigènes pertinents et leur PRP (potentiel de réchauffe- ment de la planète) selon le règlement relatif aux gaz à...
  • Page 24 Sécurité L’étanchéité des équipements doit être contrôlée dans le mois qui suit la réparation d’une fuite afin de garantir que celle-ci a été correctement réalisée. Récupération du fluide frigorigène Les opérateurs sont tenus de prendre toutes les dispositions nécessaires pour garantir une ré- cupération adéquate des gaz à...
  • Page 25 Sécurité 2.3.10 Premiers soins à apporter en cas d’accident avec l’ammoniac (Formule chimique : NH , fluide frigorigène n° : R717) Généralités L’ammoniac n’est pas un poison à effet cumulatif. Son odeur distincte et piquante, même à des concentrations inoffensives et très basses, est détectable par la plupart des gens. Ainsi, elle avertit automatiquement le personnel, qui évite alors de rester dans des zones sou- mises à...
  • Page 26 Sécurité 2.3.11 Protection de l’opérateur et de l’environnement L'industrialisation affecte notre environnement. Il est donc essentiel que nous fassions tout no- tre possible pour réduire au minimum son impact sur la nature. À cette fin, de nombreux pays ont adopté des législations visant à réduire la pollution et à pré- server l’environnement.
  • Page 27 Sécurité 2.3.12 Arrêt d’urgence En cas d’accident, appuyer sur le bouton d’arrêt d’urgence sur UniSAB III. Arrêt d’urgence Fig. 12: UniSAB III Pour savoir comment réinitialiser ou pour obtenir des informations complémentaires, voir le mode d’emploi UniSAB III. Mode d'emploi – Refroidisseur PAC 005730 fr 10/2022 27/77...
  • Page 28 L’ammoniac est le seul fluide frigorigène utilisé dans ce groupe, fourni en une seule pièce par Johnson Controls Denmark. Une fois chargé d’ammoniac et raccordé à l’électricité, avec les raccords de tuyauterie raccordés à l’arrivée d’eau (saumure), le groupe est prêt à fonctionner.
  • Page 29 Conception et fonctionnement UniSAB III UniSAB III est un système de commande et de surveillance servant au contrôle et à la régula- tion du groupe refroidisseur. Voir le mode d’emploi UniSAB III à la section 3 du classeur. Évaporateur EPHE L'évaporateur EPHE est un échangeur thermique à...
  • Page 30 Conception et fonctionnement Le niveau de liquide peut être contrôlé sur le voyant (pos. 9). Utiliser une lampe baladeuse pour éclairer au-delà du premier voyant et voir le second. Le niveau de liquide est plus élevé pour les groupes équipés d'un condenseur externe si le séparateur de liquide fait également office de réservoir.
  • Page 31 Conception et fonctionnement Fig. 16 3.10 Purge de l'installation frigorifique Si de l'air est présent à l'intérieur de l'installation frigorifique, l'air s'accumule dans le corps de la vanne à flotteur (pos. 1 à la Fig. 16) ou dans le tube de niveau (pos. 1 à la Fig. 17). Le corps de la vanne à...
  • Page 32 Conception et fonctionnement Fig. 17 N° pos. Désignation Tube de niveau Capteur de niveau Vanne d'arrêt Voyant liquide Robinet de purge Pression Vanne de détente Vanne de réglage à main Vanne d'arrêt Tube de détente (à raccorder au séparateur de liquide) Condenseur Soupape de sûreté...
  • Page 33 Conception et fonctionnement • Commutateur de niveau élevé • Contrôleur UniSAB III Le capteur de niveau, qui est monté dans le tuyau de niveau, mesure en continu le niveau de liquide présent dans l’évaporateur. Le contrôleur UniSAB III reçoit l’information transmise par le capteur de niveau et ajuste continuellement la vanne de détente afin de contrôler le niveau de liquide R717 conformément aux réglages.
  • Page 34 Conception et fonctionnement 3.13 Circuit automatique de retour d'huile Fig. 19: Circuit automatique de retour d'huile N° pos. Désignation Canalisation de refoulement Réservoir d'huile Arrivée d'huile de l'évaporateur Tuyau d'aspiration Commutateur du flotteur Vanne d'arrêt Vanne d'arrêt Vanne d'arrêt Vanne d'arrêt Compresseur *Électrovanne *Électrovanne...
  • Page 35 Conception et fonctionnement Fig. 20 N° pos. Désignation Commutateur du flotteur Bille flottante Orifice haute pression Piston Entrée - huile Retour d'huile vers le compresseur Bouchon Le gaz de refoulement active le piston (pos. 4 à la Fig. 20), qui est abaissé. L'entrée du réser- voir d'huile (pos.
  • Page 36 Conception et fonctionnement Fig. 21 N° pos. Désignation Évaporateur Réservoir d'huile Arrivée d'huile Commutateur du flotteur Vanne d'arrêt Vanne de vidange Retour d'huile vers le compresseur Mode d'emploi – Refroidisseur PAC 36/77 005730 fr 10/2022...
  • Page 37 Conception et fonctionnement 3.14 Égalisation mécanique de l'huile - compresseurs à piston Principe de fonctionnement Sur les groupes à deux compresseurs, le niveau d'huile est égalisé pour répartir l'huile unifor- mément entre ces derniers. Si l'un des compresseurs manque d'huile, cela suppose qu'il y a trop d'huile dans l'autre.
  • Page 38 Conception et fonctionnement 3.15 Égalisation de l'huile – compresseurs à vis Principe de fonctionnement Sur les groupes à deux compresseurs, le niveau d'huile est égalisé pour répartir l'huile unifor- mément entre ces derniers. Si la quantité d'huile est trop haute dans l'un des compresseurs, cela suppose que la quantité...
  • Page 39 Conception et fonctionnement doivent exclusivement être confiés à du personnel compétent. Voir également la section 2. Sécurité. 3.16 Spécifications techniques Poids, volume d’expédition, charge d’huile et charge de R717 Volume Charge Charge de R717 to- Type d’expédition Poids * d’huile tale ** litres PAC 104 S...
  • Page 40 Conception et fonctionnement 3.17 Instructions de montage Pour garantir la longue durée de vie du compresseur et du moteur ainsi que leur fonctionne- ment sans bruits ni vibrations, le groupe compresseur et l'accouplement doivent être soigneu- sement alignés. Un alignement incorrect du groupe compresseur ou de l'accouplement peut engendrer des contraintes et des vibrations, lesquelles peuvent être transmises aux paliers du compresseur ou du moteur et causer ainsi de graves dommages.
  • Page 41 Conception et fonctionnement 3.20 Refroidisseur PAC à un compresseur à vis, installation à terre L'amortisseur de vibrations est toujours monté sous le châssis du refroidisseur PAC et repose sur la fondation en béton (cf. Fig. 25). Il n'est pas nécessaire de fixer l'amortisseur de vibra- tions sur la fondation en béton.
  • Page 42 Conception et fonctionnement 3.21 Refroidisseur PAC à un compresseur à piston, installation à terre L'amortisseur de vibrations est toujours monté sous le châssis du refroidisseur PAC et repose sur la fondation en béton (cf. Fig. 26). Il n'est pas nécessaire de fixer l'amortisseur de vibra- tions sur la fondation en béton.
  • Page 43 Conception et fonctionnement 3.22 Groupes jumeaux, installation à terre Sur les groupes refroidisseurs à deux compresseurs ou plus, chaque compresseur est situé sur les amortisseurs de vibrations sur le châssis du refroidisseur (cf. Fig. 28). Le châssis re- pose directement sur la fondation en béton. Cela empêche les vibrations de se propager d'un compresseur à...
  • Page 44 Conception et fonctionnement 3.23 Refroidisseur PAC, installation en mer Dans le cas des groupes installés en mer, les amortisseurs de vibrations Cushyfloat doivent être utilisés. Afin de garantir un effet optimal de chaque amortisseur de vibrations, la charge exercée sur ceux-ci doit entraîner un fléchissement plus ou moins identique de tous les amor- tisseurs.
  • Page 45 Conception et fonctionnement 3.24 Légende du schéma des canalisations Légende du schéma des canalisations Groupe compresseur (voir le mode d’emploi du compresseur pour en savoir plus) Compresseurs à piston SMC 104-106-108 Compresseur à vis SAB 110 Compresseur à vis SAB 128 Compresseur à...
  • Page 46 Conception et fonctionnement Légende du schéma des canalisations Condenseur Condenseur Limiteur de débit Pressostat différentiel Vanne d’arrêt Vanne d’arrêt Vanne d’arrêt Système de régulation HP électrique FT422 Commutateur de niveau Vanne de détente Vanne d’arrêt Système de régulation HP mécanique Vanne à...
  • Page 47 Conception et fonctionnement Légende du schéma des canalisations Éjecteur Vanne d’arrêt, filtre et électrovanne (NC) tubulure Vanne d’arrêt Vanne d’arrêt Système soupape de sûreté Soupape de sûreté (HP) Soupape de sûreté (LP) Clapet de non-retour Soupape de sûreté (LP) Soupape de sûreté (LP) Clapet de non-retour Vanne d’arrêt Vanne d’arrêt...
  • Page 48 Installation 4. Installation Procédure d’installation et de démarrage initial L'installation mécanique (système frigorifique et canalisations) et électrique ainsi que l'installa- tion des équipements de sécurité doivent être conformes aux dispositions/règles locales et/ou à la norme EN 378, parties 3 et 4, au minimum. La chute de pression dans la conduite en aval depuis la soupape de sûreté...
  • Page 49 Installation Raccords pour évaporateur, condenseur et refroidisseur d'huile Type Mode de raccordement Dimensions PHE76 Branchements soudés DN 50 PHE100 Brides soudées DN 100 PHE150 Brides soudées DN 150 PHE200 Brides soudées DN 200 PHE300 Brides soudées DN 300 Raccords des canalisations de saumure/eau Évaporateur Un branchement fileté...
  • Page 50 Il est recommandé d’installer les raccords et les vannes servant au nettoyage chimique comme indiqué aux pos. 3, 4, 5 et 6 à la Fig. 30. En option, Johnson Controls Denmark pro- pose une unité de nettoyage portable, munie d’un raccord G 1 , à...
  • Page 51 Il est donc important de contrôler la saumure et l'eau. Consulter un expert en la matière pour en savoir plus sur les additifs à ajouter dans le système. Johnson Controls Denmark ne ré- pond pas des dommages découlant de la présence d'impuretés nocives dans le système.
  • Page 52 Installation Câblage électrique Tous les câbles électriques à l'intérieur du groupe PAC sont raccordés d'usine, dans la mesure où le groupe est équipé d’un pupitre de démarrage. Les raccordements externes à établir après l'installation du groupe PAC sont les suivants : raccordement du câble principal au pupitre de commande ;...
  • Page 53 Installation Manutention du refroidisseur PAC Des œilletons de levage sont soudés sur le châssis du refroidisseur PAC. Ceux-ci sont claire- ment indiqués à l'aide de peinture rouge. Le refroidisseur PAC peut uniquement être soulevé par les œilletons (voir Fig. 34 et Fig. 35). Remarque : Des œilletons de levage sont également montés sur le bloc compresseur et le moteur, mais seul le bloc compresseur doit être soulevé...
  • Page 54 Instructions de fonctionnement 5. Instructions de fonctionnement Utilisation du groupe refroidisseur PAC En cours d'utilisation du groupe refroidisseur PAC, il convient d'être attentif aux éléments suivants : • Préparatifs avant le démarrage • Purge • Essai de pression • Mise en service •...
  • Page 55 Instructions de fonctionnement • Air sec - des bouteilles sous pression contenant de l'air atmosphérique sec peuvent être utilisées (jamais des bouteilles d'oxygène) • Compresseur d'air pour haute pression • Azote Important ! Ne pas utiliser les composantes de l'installation pour appliquer une pression sur cette dernière.
  • Page 56 Instructions de fonctionnement Point d'ébullition de l'eau Pression (°C) (mm Hg) 6,63 9,14 12,73 17,80 Pour purger, utiliser une pompe à vide afin d'évacuer l'air et la vapeur d'eau présents dans l'installation. La pompe à vide doit pouvoir réduire la pression à environ 0,1 mm Hg (colonne de mercure) et être dotée d'une vanne de lest.
  • Page 57 Instructions de fonctionnement Fermer le robinet de chargement et augmenter lentement la puissance à 100 %. Ne jamais laisser le groupe hors surveillance pendant les 60 premières minutes. Supervision dans des conditions de marche normales Prendre note chaque jour des éléments suivants : •...
  • Page 58 Instructions de fonctionnement Ouvrir la vanne de vidange et la vanne d'arrêt sur le réservoir de fluide frigorigène. Fermer la vanne 424 ou 426 de la canalisation d'alimentation du liquide en direction de l'évaporateur. De cette façon, l'évaporateur est vidé et le liquide condensé est acheminé vers le réser- voir de fluide frigorigène.
  • Page 59 Instructions de fonctionnement Fig. 36: La liste de contrôle DOIT être complétée durant la mise en service et le démarrage. Mode d'emploi – Refroidisseur PAC 005730 fr 10/2022 59/77...
  • Page 60 Les deux types d’huile ont une faible pression de vapeur. Normalement, les groupes PAC sont chargés en huile d’usine. Ne jamais utiliser un autre type d’huile sans consultation préalable de votre représentant local Johnson Controls. Le remplacement de l’huile est décrit en détail dans le manuel du compresseur.
  • Page 61 Dépannage 6. Dépannage Conditions d'exploitation L'expérience montre que des fluctuations des pressions et des températures durant le cycle de refroidissement peuvent offrir des informations sur les conditions d'exploitation de l'installa- tion frigorifique. Plus particulièrement, les pressions d'aspiration et de condensation ainsi que les températures des gaz d'aspiration et sous pression peuvent offrir de précieuses informations.
  • Page 62 Dépannage Manque d'huile Durant les 50 premières heures de fonctionnement, le compresseur perd de l'huile. Quelques litres d'huile s'accumulent dans le fond du séparateur d'huile, du condenseur et de l'évapora- teur et ne reviennent jamais jusqu'au compresseur. Il n'est donc pas rare que l'appoint d'huile doive être fait sur le compresseur.
  • Page 63 à assister aux essais dans notre centre d'essais et à solliciter les conseils de nos experts concernant l'utilisation de l'installation sur son site. De cette façon, Johnson Controls Denmark réduit au minimum les coûts d'installation de ses clients et la période de rodage liés à de nouveaux groupes refroidisseurs de liquides.
  • Page 64 Mise au rebut 7. Mise au rebut Règles de sécurité Danger ! Avant tout démantèlement de l’installation, lire attentivement les règles de sécurité. Le démantèlement d'un groupe de réfrigération destiné au rebut doit être réalisé dans le res- pect des règles de sécurité. Le démantèlement doit exclusivement être confié...
  • Page 65 8. Annexes Déclaration de conformité Johnson Controls Denmark atteste sur la déclaration de conformité signée que le groupe a été fabriqué et marqué du label CE conformément aux directives et normes pertinentes. La version imprimée de ce mode d’emploi, fournie avec le groupe, contient une version tra- duite de la déclaration, mais pas les données spécifiques à...
  • Page 66 Annexes Set-up guide - AKS 4100 for ammonia heat pump application Guide d’installation pour AKS 4100 L’installation et l’étalonnage du capteur de niveau AKS 4100 doivent être uniquement effec- tués par un technicien compétent. Le guide est disponible en langue anglaise uniquement. Warning! Incorrect set-up may cause the compressor to break down.
  • Page 67 Annexes Open the tightening screw (pos. 1) on the meta glass connector and the fixing screw (pos. 2), see Fig. 37. Fit it carefully on the process connector. The loose screw (pos. 1) gives way for the trapped air so the signal converter can be installed. It should be pressed down carefully, yet with some force, to fit over the o-ring.
  • Page 68 Annexes Check the settings You can check your settings by pressing twice. AKS 4100 COAX D22 280 mm (0%) 4 mA 210 mm 060 mm (100%) 20 mA Press to return to default screen. After running the quick set-up, go to the supervisor menu and change the following parameters: •...
  • Page 69 Annexes Press Arrow up (no. 4) once to change the digit to 2. Press Arrow right (no. 1) again → passcode required → press the buttons: 1-2-3-4-1-2, see Fig. 41. Fig. 41 Example: how to change a parameter in the supervisor menu Change of gas constant 2.5.3 to value according to the list in .
  • Page 70 Annexes • Press Arrow up (no. 4) until 1 has turned to 3, see Fig. 44. Fig. 44 Change the gas constant: • Press Arrow right (no. 1) – the bottom line is marked. • Change the digit to wanted number by pressing Arrow right (no. 1), Arrow down (no.
  • Page 71 Annexes Change the following parameters in the same way: (AKS 4100 280 mm) • + 2.3.2 Blocking distance from 50 mm to 0 mm • + 2.3.3 Time constant from 5 sec. to 1 sec. • + 2.5.7 Level threshold from 200 mm to 150 mm •...
  • Page 72 Annexes Danfoss Actual Settings Item Recommended values default values values Probe type Probe 800-1200- 280 mm 500 mm length 2200 mm 720-1120- 4 mA scale 210 mm 420 mm 2120 mm 20 mA scale 60 mm 120 mm 120 mm Blocking distance 0 mm...
  • Page 73 Annexes Set point z on e Fig. 48: AKS 4100-280 mm installed in a DN150 receiver. Mode d'emploi – Refroidisseur PAC 005730 fr 10/2022 73/77...
  • Page 74 Annexes Ref. plane Fig. 49: AKS 4100-500 mm installed in an LP ChillPAC DN50 standard pipe. Mode d'emploi – Refroidisseur PAC 74/77 005730 fr 10/2022...
  • Page 75 Annexes Extended list – Gas constant for ammonia heat pump application R717 (NH Saturated vapour dielectric constant (default value: 1.066) Dielectric constant Temperature Pressure of refrigerant (°C) (bar) gas parameter -60 – -42 0.3 – 0.7 1.00 -41 – -18 0.7 –...
  • Page 76 Index Accidents avec l’ammoniac - premiers soins à apporter ............Alimentation électrique....................... Arrêt d’urgence........................... Câblage électrique ........................Chargement d'ammoniac ......................Chargement de fluide frigorigène....................Compresseur..........................Côtés secondaires ........................Déclaration de conformité ......................Démarrage initial ........................Dépannage..........................Description d'un groupe refroidisseur PAC ................Essai de pression ........................
  • Page 77 Panneaux de sécurité ........................ Personnes compétentes - exigences..................Piles et batteries......................... Plaque signalétique de la tuyauterie/du groupe................. Plaque signalétique du réservoir....................Plaques signalétiques du compresseur ..................Premiers soins à apporter en cas d’accident avec l’ammoniac ..........Préparatifs avant le démarrage....................Protection de l’opérateur ......................
  • Page 78 Johnson Controls Denmark ApS Sabroe Factory Christian X's Vej 201 ∙ 8270 Højbjerg Denmark Phone +45 87 36 70 00 www.sabroe.com Version 4...
  • Page 79 Letter of compliance for ECO-design, Process & Comfort chiller Directive 2009/125/EC Manufacturer: Johnson Controls Denmark ApS, SABROE Factory Christian X’s Vej 201 · 8270 Højbjerg · Denmark Phone +45 87 36 70 00 We hereby declare that our products within the scope of eco-design, implemented according to regulation No 2015/1095 for low (-25°C) and medium (-8°C) temperatures and No 2016/2281 for high temperatures...
  • Page 80 Letter of compliance for ECO-design, Process & Comfort Chiller Directive 2009/125/EC Data: Process Chiller, Reciprocating water/brine cooled High Medium High Medium <400kW ChillPAC28V-A 229 kW <300kW ChillPAC28V-C 113 kW >400kW ChillPAC 112LV-A 1061 kW >300kW ChillPAC 12LV-C 529 kW Sabroe unit Legal limit Sabroe unit Legal limit...