Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Perceuse visseuse dévisseuse sans fil (Version originale)
FR
Cordless drill (Original version translation)
EN
Schnurlose Bohrmaschine (Übersetzung aus dem Original-Anleitung)
DE
Taladradora inalámbrica (Traduccion del manual de instrucciones originale)
ES
Trapano senza fili (Traduzione dell'avvertenza originale)
IT
Furadora sem fio (Tradução do livro de instruções original)
PT
Draadloze boormachine (Vertaling van de originele instructies)
NL
EL
Wiertarka przenośna (Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji)
PL
Johdoton porakone (Käännös alkuperäisestä ohjeet)
FI
Sladdlös borrmaskin (Översättning från originalinstruktioner)
SV
BU
Ударно-пробивна машина (Превод на оригиналната инструкция)
Trådløs boremaskine/skruetrækker (Oversættelse fra oprindelige brugsanvisning)
DA
Maşină electrică fără fir de găurit şi înşurubat /deşurubat (Traducere din instrucțiunile originale)
RO
Беспроводной гайковерт (Перевод с оригинальной инструкции)
RU
Vidalı vidasız kablosuz matkap (Orijinal talimatlar çeviri)
TU
Vrtačka uzavíračka otevíračka bezdrátová (Překlad z originálního návodu)
CS
Bezdrôtová skrutkovacia-odskrutkovacia vŕtačka (Preklad z originálneho návodu)
SK
HE
AR
Önmetsző csavarbehajtó fúrógép (Fordítás az eredeti utasítások)
HU
Akumulatorski vrtalnik vijačnik (Prevod iz izvirnih navodil)
SL
Bevielės prisukamos ir atsukamos gręžimo staklės (Tõlge originaal juhiseid)
ET
Urbis saskrūvēšanai un atskrūvēšanai bez vada (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā)
LV
Juhtmeta drell (Vertimas iš originalių instrukcijas)
LT
www.fartools.com
215399-Manual-A.indd 1
(Μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
(‫)תוירוקמ תוארוהמ םוגרת‬
(‫)ةيلصألا تاميلعتلا نم ةمجرتلا‬
LI 108
Simple Machine
23/02/2017 08:36

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Far Tools 215399

  • Page 1 Önmetsző csavarbehajtó fúrógép (Fordítás az eredeti utasítások) Akumulatorski vrtalnik vijačnik (Prevod iz izvirnih navodil) Bevielės prisukamos ir atsukamos gręžimo staklės (Tõlge originaal juhiseid) Urbis saskrūvēšanai un atskrūvēšanai bez vada (Tulkojumā no instrukcijas oriģinālvalodā) Juhtmeta drell (Vertimas iš originalių instrukcijas) www.fartools.com 215399-Manual-A.indd 1 23/02/2017 08:36...
  • Page 2 • Le laser, si votre machine en est équipée, permet de projeter un faisceau matérialisant le passage de l’outil. • La fonction test de la charge de la batterie vous permet de savoir le niveau d’énergie restant dans la batterie. 215399-Manual-A.indd 2 23/02/2017 08:36...
  • Page 3 • The laser, if your machine has one, produces a beam of light which shows you where the tool will • The battery charge test function tells you how much energy is left in the battery. 215399-Manual-A.indd 3 23/02/2017 08:36...
  • Page 4 • El láser, si su máquina está equipada con esta función, permite proyectar un haz que materializa el paso de la herramienta. • La función prueba de la carga de la batería le permite conocer el nivel de energía de la batería. 215399-Manual-A.indd 4 23/02/2017 08:36...
  • Page 5 • Il laser, se la vostra macchina ne ha uno, permette di proiettare un fascio che materializza il pas- saggio dell’utensile. • La funzione test di carico della batteria permette di conoscere il livello d’energia che rimane nella batteria. 215399-Manual-A.indd 5 23/02/2017 08:36...
  • Page 6 • El láser, si su máquina está equipada con esta función, permite proyectar un haz que materializa el paso de la herramienta. • La función prueba de la carga de la batería le permite conocer el nivel de energía de la batería. 215399-Manual-A.indd 6 23/02/2017 08:36...
  • Page 7 FIG. A & B FIG. C Contenu du carton Contents of the box Karton-Inhalt Karton inhoud Contenuto della confezione Contenido de la caja Conteúdo da caixa 215399-Manual-A.indd 7 23/02/2017 08:36...
  • Page 8 FIG. D Rouge=en chargement Vert=chargé Red=loading Green=load Rot=aufladen Grün=laden Rojo=de carga Verde=de la carga Vermelho=de carregamento Verde=carga Rosso=ricarica Verde=carico 215399-Manual-A.indd 8 23/02/2017 08:36...
  • Page 9 FIG. E 215399-Manual-A.indd 9 23/02/2017 08:36...
  • Page 10 215399-Manual-A.indd 10 23/02/2017 08:36...
  • Page 11 Use of the LED light Entretien, recommandations et conseils Cleaning and maintenance and advice L’utilisation d’accessoires adaptés et en bon état est The use of suitable accessories in good condition will garant d’un fonctionnement optimal. ensure the machine operates optimally. 215399-Manual-A.indd 11 23/02/2017 08:36...
  • Page 12 Utilización de la luz LED Mantenimiento, recomendaciones y consejos Batterie und Ladegerät Die Benutzung angemessener und einwandfreier La utilización de accesorios adecuados y en buen Zubehörteile ist Voraussetzung für ein einwandfreies estado garantiza un funcionamiento óptimo. Ergebnis. 215399-Manual-A.indd 12 23/02/2017 08:36...
  • Page 13 Manutenzione, raccomandazioni e consigli Manutenção preventiva, recomendações e conselhos L’utilizzazione di accessori adatti e il buono stato A utilização de acessórios adaptados e em boas garantiscono un funzionamento ottimale. condições é a garantia de um funcionamento ideal. 215399-Manual-A.indd 13 23/02/2017 08:36...
  • Page 14 Aanzetten, afstellen van de versnelling Βίδωμα/ξεβίδωμα Vastschroeven/Losschroeven Ρύθμιση του ζεύγους Afstelling van het koppel Διάτρηση Boorfunctie Gebruik van het licht LED Onderhoud, aanbevelingen en raadgevingen Het gebruik van aangepaste accessoires in goede staat waarborgt een optimale werking. 215399-Manual-A.indd 14 23/02/2017 08:36...
  • Page 15 Funkcja wiertarki Porauskäyttö Używanie oświetlenia LED Valon käyttö LED Konserwacja, zalecenia i rady Hoito, suosituksen ja ohjeet Stosowanie dostosowanych akcesoriów w dobrym Sopivien ja hyväkuntoisten lisälaitteiden käyttö takaa stanie stanowi gwarancję optymalnego działania. laitteen parhaan toiminnan. 215399-Manual-A.indd 15 23/02/2017 08:36...
  • Page 16 Използване на светлината LED Användning av ljus LED Rengöring och underhåll почистване и поддръжка Използването на подходящите аксесоари Om man använder anpassade tillbehör av god и в добро състояние гарантира оптимално kvalitet garanteras optimal funktion. функциониране. 215399-Manual-A.indd 16 23/02/2017 08:36...
  • Page 17 Brug af lys LED Vedligeholdelse, anbefalinger og gode råd Curatare si întretinere Utilizarea de accesorii adaptate şi în bună stare Brug af velegnede tilbehørsdele i god stand sikrer en reprezintă o garanţie pentru funcţionarea optimă. optimal virkemåde. 215399-Manual-A.indd 17 23/02/2017 08:36...
  • Page 18 Функция сверления Işığın kullanılması LED Использование света LED Техобслуживание, рекомендации и советы Temizlik ve bakım Uygun ve iyi durumdaki aksesuarların kullanımı en iyi Использование соответствующих и находящихся işleyişin güvencesidir. в хорошем состоянии аксессуаров является гарантом оптимального функционирования. 215399-Manual-A.indd 18 23/02/2017 08:36...
  • Page 19 Funkce provrtání Funkcia prevŕtania Použití světla LED Použitie svetla LED Cištení a údržba Cistenie a údržba Použití adaptovaného příslušenství v dobrém stavu je Použitie adaptovaného príslušenstva v dobrom stave je zárukou optimálního fungování. zárukou optimálneho fungovania. 215399-Manual-A.indd 19 23/02/2017 08:36...
  • Page 20 ‫כיוון מומנט הסיבוב‬ ‫وظيفة التخريم‬ ‫פעולת הקדיחה‬ ‫استعمال الإنارة‬ LED ‫שימוש בתאורה‬ ‫صيانة، إرشادات و نصائح‬ ‫و في حالة جيدة يضمن الاستغلال الأمثل للآلة‬ ‫ניקוי ואחזקה‬ ‫استعمال ملاحق مناسبة‬ .‫באביזרים מתאימים ותקינים מבטיח פעולה מיטבית‬ ‫שימוש‬ 215399-Manual-A.indd 20 23/02/2017 08:36...
  • Page 21 Fény használata LED Uporaba svetlobe LED Karbantartás, javaslatok és tanácsok Cišcenje in vzdrževanje A megfelelő és jó állapotban lévő kiegészítők használa- Uporaba ustreznih in nepoškodovanih dodatkov je ta garantálja az optimális működést. jamstvo za optimalno delovanje. 215399-Manual-A.indd 21 23/02/2017 08:36...
  • Page 22 Caurumurbšanas funkcija Puurimisfunktsioon Gaismas lietošana LED Valguse kasutamine LED Hooldus, soovitused ja nõuanded Tirišana un apkope Piemērotu piederumu, kas ir labā stāvoklī lietošana Sobivate ja tervete tarvikute kasutamine on ir optimālas funkcionēšanas garants. optimaalse funktsioneerimise garantiiks. 215399-Manual-A.indd 22 23/02/2017 08:36...
  • Page 23 Pakrauti bateriją Baterijos sumontavimas ir išmontavimas Mašinos funkcionavimas FIG. E Greičio įjungimas ir suderinimas Sraigto prisukimas/atsukimas Sujungimo suderinimas Gręžimo funkcionavimas Šviesos panaudojimas LED Valymas ir priežiura Priderintų priedų panaudojimas ir geras stovis yra optimalus funkcionavimo garantas. 215399-Manual-A.indd 23 23/02/2017 08:36...
  • Page 24 Tehlike : Gefahr : Nebezpečí Peligro : Nebezpečenstvo Pericolo : ‫.הנכס‬ Perigo : ‫.رط‬ ‫خ‬ Gevaar : Veszély :   : Nevarnost: Niebezpieczńestwo : Опасност : Vaara : Fara : Pavojus Fare : Bīstamība Pericol 215399-Manual-A.indd 24 23/02/2017 08:36...
  • Page 25 Viseljen kesztyű t χρήση προστατευτικών γαντιών : Nositi rokavice: Używać rękawic ochronnych : а се използват предпазни ръкавици : Käytä suojakäsineitä : Kandke kindaid Använd skyddshandskar : Mūvėti pirštines Der skal benyttes handsker : Valkāt cimdus Purtaţi mănuşi 215399-Manual-A.indd 25 23/02/2017 08:36...
  • Page 26 Ağırlık : Hmotnost Gewicht : Hmotnosť Peso : ‫משקל‬ Peso : Peso : .‫الوزن‬ Gewicht : Súly :   : Teža : Masa : Тегло : Paino : Raskus Vikt : Svoris Vægt : Svars Greutate 215399-Manual-A.indd 26 23/02/2017 08:36...
  • Page 27 2,069 m/s Incertitude K 1,5 m/s L’amplitude d’oscillation peut être utilisée comme valeur de comparaison d’outils électroportatifs. Attention: Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres outils de travail, l’amplitude d’oscillation peut être différente. 215399-Manual-A.indd 27 23/02/2017 08:36...
  • Page 28 Ağırlık : Hmotnost Gewicht : Hmotnosť Peso : ‫משקל‬ Peso : .‫الوزن‬ Peso : Gewicht : Súly : Teža :   : Masa : Тегло : Paino : Raskus Vikt : Svoris Vægt : Svars Greutate 215399-Manual-A.indd 28 23/02/2017 08:36...
  • Page 29 Isolatie Klasse : 2 szigetelési osztály :2    : Razred izolacije :2 Izolacja Klazy :2 Инструмент Клас :2 Eristysluokka :2 Isolatsiooniklass 2 Isolering Klass :2 Izoliacijos rūšis 2 Isoleringsklasse 2 Izolācijas klase 2 Clasă izolaţie 215399-Manual-A.indd 29 23/02/2017 08:36...
  • Page 30 Opakowanie nadaje się do recyklingu podlegają recyklingu Reciklirati predmet recikliranje Kierrätettävien pakkausten kohteena kierrätys Pakendite suhtes ringlussevõtu Återvinningsbara förpackningar omfattas återvinning Pārstrādājams iepakojums otrreizējai pārstrādei Рециклиращи се опаковки подлежат на рециклиране Perdirbamų taikomos perdirbimo Genanvendelig underlagt genbrug 215399-Manual-A.indd 30 23/02/2017 08:36...
  • Page 31 LI 108 215399-Manual-A.indd 31 23/02/2017 08:36...
  • Page 32 LI 108 215399 D018A-10.8V Serial number / numéro série : Made for FAR GROUP EUROPE - Saint-Pierre (37700) - FRANCE 10,8 VDC 10 mm 0 - 700 min 215399-Sticker-A.indd 2 18/01/16 8:59:58 215399-Sticker-A.indd 1 18/01/16 8:59:58 215399-Manual-A.indd 32 23/02/2017 08:36...
  • Page 33 Ar šo apliecina, ka, Pareiškia, kad, Kinnitab, et code FARTOOLS ONE / 215399 / LI 108 / D018A-10.8V Cumple con la directivas de la CE, Est conforme et satisfait aux directives et normes CE, È conforme alle direttive CEE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen,...
  • Page 34 по начин, несъответстващ на стандарта за работа с него, както и в случай на щети, нанесени от неоторизирани лица, или вследствие на проявена небрежност от страна потребителя. Г аранцията не покрива щети, произтекли вследствие на техническа неизправност на апарата. 215399-Manual-A.indd 34 23/02/2017 08:36...
  • Page 35 čeku. Garantija iekļauj bojāto daļu nomaiņu. Šī garantija nav derīga, ja aparāts nav lietots saskaņā ar drošības noteikumiem, ne gadījumos ja bojājumi radušies nesankcionētas iejaukšanās gadījumā vai arī pircēja nolaidības dēļ. Garantija nav derīga , ja bojājumi radušies darbarīka defekta dēļ 215399-Manual-A.indd 35 23/02/2017 08:36...

Ce manuel est également adapté pour:

Li 108D018a-10.8v