Page 1
SR 100 APR Half Mask User’s Manual • Manuel de l’utilisateur • Manual del Usario Operation, Maintenance and Training Manual Sundström Half-Mask Air-Purifying Respirator Demi-masque Mascarilla Sundstrom Safety Inc. 143 Maple St., Warwick, RI 02888 Office: 1-401-434-7300 Toll Free: 1-877-SUNDSTROM Fax: 1-401-434-8300 info@srsafety.com www.srsafety.com...
Page 2
Please read and save these instructions ....3 Prière de lire et de conserver ....... 17 Lea y conserve estas instrucciones por favor ..32...
Page 3
Instructions for use TABLE OF CONTENTS Introduction Warnings and Cautions Respirator Use Limitations Configuration and selection guide User Training and Instructions 1. Why Use Respiratory Protection 2. Changing the Protective Elements 3. Inspection Prior to Use 4. Donning/Use/Doffing Instructions Maintenance, Cleaning and Storage Warranty VIII NIOSH Labels...
Page 4
II. WARNINGS AND CAUTIONS This product should not be used without a thorough understanding of all the components and their purpose. Read this entire booklet carefully and refer to it wherever a question arises. You must also satisfactorily complete all federal and local training requirements before entering a hazardous atmosphere. Special attention must be paid to all the Warnings, Cautions and Notes used in this manual.
Page 5
• Follow established cartridge and canister change schedules or observe ESLI to ensure that car- tridges and canisters are replaced before breakthrough occurs. • Failure to properly use and maintain this product could result in injury or death. • The Occupational Safety and Health Administration regulations require gas-proof goggles to be worn with this respirator when used against formaldehyde.
Page 6
Do not enter a suspected hazardous area. You can also contact Sundstrom Safety Inc, toll-free at 1-877-SUNDSTROM. IV. CONFIGURATION AND SELECTION GUIDE...
Page 7
HALF-MASK RESPIRATORS Order Number Silicone SR 100, Large/X-Large H01-2821 Silicone SR 100, Medium/Large H01-2021 Silicone SR 100, Small/Medium H01-2121 FILTER/CARTRIDGES/PRE-FILTER OV Cartridge, SR 218-6 H02-2121 CL/HC/SD/FM Cartridge, SR 231 H02-3621 OV/SD/CL/HC/HF Cartridge, SR 232 H02-3721 AM/MA Cartridge, SR 229 H02-4321 P100 filter SR 510 H02-1321 Pre-filter, SR 221...
Page 8
Particulate filters These filters provide protection against particulates. Sundström particulate filters trap and hold particles in the filtering media. As the amount of the captured contaminant in the media increases, breathing resistance also increases. Replace the filter when the change in breathing resistance becomes notice- able.
Page 9
1. WHY USE RESPIRATORY PROTECTION? A. Why is breathing protection necessary? Breathing protection is necessary whenever you are in an atmosphere that could injure your health. Depending on the substance present in the contaminated atmosphere you could be at risk of: LUNG DAMAGE Bronchitis, edema, pneumonia DAMAGE TO VITAL ORGANS...
Page 10
D. How do I know which filter or cartridge to use? Your safety professional is responsible for providing you information concerning what filter, cartridge or combination will provide adequate protection for the hazards at your worksite. You can identify various 10 protective elements by the color of the NIOSH label.
Page 11
WARNING An exhausted chemical cartridge will allow hazardous fumes or vapors to pass through to the user who may not notice any change in breathing resistance. Follow local procedures and all warnings contained in the users manual. Filters – Filters clean the air of particles by capturing the solid particles and allowing breathable air to enter the respirator.
Page 12
NOTE The filter will always be snapped on the cartridge. The cartridge will always be inserted into the respirator. Place a pre-filter into the pre-filter holder. Snap the pre-filter holder on the filter or cartridge. Check to see that it is firmly attached to the filter or cartridge. INSTALLING THE PROTECTIVE ELEMENT INTO THE RESPIRATOR Insert one part of the large lip of the protective element into the filter attachment flange.
Page 13
3. INSPECTION PRIOR TO USE A. Pre-donning checks Before donning the respirator always perform the following checks. Check that the respirator is the correct size. Ensure that the respirator is clean and dry. Check the respirator, valves and harness for wear, cuts, cracks, missing parts, and other defects. Check that the appropriate chemical cartridge, filter or combination is installed properly.
Page 14
C. Fit Check WARNING A proper fit check must be completed successfully each time the respirator is worn. Failure to achieve a proper face-to-respirator seal before you enter a hazardous atmosphere may result in little or no respiratory protection. Negative Fit Check Install a protective element.
Page 15
VI MAINTENANCE, CLEANING AND STORAGE CAUTION A dirty respirator causes reduced protection. A written program for cleaning and sanitizing should be established and followed. This program should include all federal and local requirements. A. Disassembly Remove all protective elements. Remove the covers from the exhalation valves and remove the membranes (two). Gently pinch the exhalation flaps with your fingers and pull them off the center pin.
Page 16
VII WARRANTY Supplier warrants to each purchaser of a Product who is an end-user of such Product that the product is free from defects in material and workmanship, ordinary wear and tear excepted, for one year from date of purchase by such end-user. Further, Supplier warrants that the Product conforms to the NIOSH standards in effect on that date of sale.
Page 17
Manuel de l’utilisation SOMMAIRE Introduction Avertissements et mises en garde Restrictions à l’utilisation du respirateur Configuration et guide de sélection Formation de l’utilisateur et instructions 1. Pourquoi utiliser une protection respiratoire 2. Remplacement des éléments protecteurs 3. Inspection avant utilisation 4.
Page 18
II. AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE Le présent produit ne doit pas être utilisé sans une compréhension approfondie de tous ses compo- sants et de leur utilité. Lire attentivement le présent fascicule et s’y référer en cas de doute. Vous devez également avoir satisfait à...
Page 19
• Suivre le calendrier de remplacement de la cartouche et du boîtier filtrant ou observer l’ESLI afin de garantir le remplacement des cartouches et des boîtiers filtrants avant déchirure. • Une utilisation ou un entretien inapproprié de ce produit peut entraîner la mort ou des blessures. •...
Page 20
équipement, consultez votre contremaître, l’inspection du travail ou l’organisation locale de l’hygiène du travail. Ne pénétrez pas dans une zone suspectée dangereuse. Vous pouvez également contacter la Sundstrom Safety Inc, au numéro gratuit 1-877-SUNDSTROM.
Page 21
IV. CONFIGURATION ET GUIDE DE SELECTION CONFIGURATION Respirateur, silicone SR 100 (3 tailles : petit/moyen, moyen/grand ou grand/très grand) Monture de filtre 3. Jeu de sangles Siège de la soupape Clapet de la soupape d’expiration 6. Capuchon de protection Clapet de la soupape d’inspiration 8.
Page 22
PIECES DE RECHANGE Jeu de sangles dont une partagée en deux R01-2002 Patin de bandeau de tête R01-2001 Jeu de clapets (2 clapets d’expiration, 1 d’inspiration, 2 capuchons de protection) R01-2004 ACCESSOIRES Serviettes de nettoyage H09-0401 Cagoule de protection en Tyvek H09-0321 Cagoule de protection contre les éclaboussures de produits chimiques H09-1021...
Page 23
AVERTISSEMENT Le préfiltre ne peut jamais être utilisé comme protection principale ni pour remplacer le filtre P100. V. FORMATION DE L’UTILISATEUR ET INSTRUCTIONS AVERTISSEMENT Ne terminez pas la formation utilisateur sans avoir lu et compris toutes les instructions contenues dans ce manuel. Ce chapitre de formation s’adresse à...
Page 24
B. Qu’est-ce qu’un respirateur demi-masque? Le respirateur demi-masque Sundström recouvre le nez, la bouche et la partie inférieure du menton ; il est maintenu contre le visage par un jeu de sangles élastiques ; il utilise les éléments de protection pour éliminer les contaminants avant qu’ils n’entrent dans le respirateur ;...
Page 25
AVERTISSEMENT Le préfiltre Sundström est un filtre fin sans inscription d’aucun côté. N’utilisez pas ce filtre comme élément protecteur. F. Que se passe-t-il si je ne sens rien ou si l’odeur ne me dérange pas? Les dommages physiologiques provoqués par certains contaminants peuvent être à long terme et mettre des mois avant d’apparaître.
Page 26
2. REMPLACEMENT DES ELEMENTS PROTECTEURS A. Installation Choisissez la protection appropriée. Restez dans une atmosphère sûre et choisissez la cartouche et le filtre appropriés. AVERTISSEMENT Insérez toujours la cartouche ou le filtre dans la monture du filtre avec les flèches figu- rant sur l’étiquette tournées vers le visage.
Page 27
Vérifiez que la totalité du bord du porte-filtre est en contact avec les éléments protecteurs. Tirez sur l’élément protecteur pour vous assurer qu’il est correctement positionné. AVERTISSEMENT Pour assurer une protection convenable, les éléments protecteurs appropriés doivent être convenablement fixés dans le respirateur avant de pénétrer dans une atmosphère à...
Page 28
4. INSTRUCTIONS POUR METTRE/UTILISER/ENLEVER LE MASQUE A. Mise en place Retirez le casque, les lunettes ou les protections d’oreille que vous portez. En tenant le respirateur dans une main, saisissez la boucle de blocage et tirez sur la sangle de tête jusqu’à...
Page 29
C. Contrôle d’étanchéité AVERTISSEMENT Procédez à un contrôle d’étanchéité chaque fois que le respirateur doit être porté. Si vous n’assurez pas une étanchéité convenable entre le visage et le respirateur avant de pénétrer dans une atmosphère à risque, vous vous exposez à une protection respiratoire insuffisante ou totalement absente.
Page 30
D. Retrait du respirateur Saisissez le filtre ou la cartouche d’une main. Saisissez le patin du bandeau de tête ou la sangle partagée en deux et ramenez-le devant vous en le faisant passer au-dessus de votre tête. Tirez le respirateur vers le bas jusqu’à ce que la sangle s’allonge et qu’il repose sur votre poitrine. Saisissez la boucle de la sangle derrière votre cou et faites-la passer au-dessus votre tête.
Page 31
C. Montage Vérifiez le bord de la soupape d’inspiration. Étirez doucement le clapet jusqu’à ce qu’il s’enfile sur la tige. Poussez chaque clapet de soupape d’expiration sur la tige de la soupape jusqu’à ce qu’il soit enga- gé. Encliquetez les couvercles des soupapes d’expiration. Encliquetez le jeu de sangles en engageant chaque émerillon en plastique dans la fente profilée et en tirant jusqu’à...
Page 32
Manual del usario ÍNDICE Introducción Advertencias y precauciones Limitaciones en el uso de la mascarilla Guía de configuración y selección Entrenamiento del usuario e instrucciones 1. Porqué usar protección respiratoria 2. Cambio de los elementos de protección 3. Inspección antes del uso 4.
Page 33
II. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES Este producto no debe ser utilizado sin conocer completamente todos sus componentes y comprender a fondo su funcionamiento. Lea este folleto a conciencia y utilícelo como referencia siempre que tenga dudas. Antes de penetrar en una zona con atmósfera enrarecida, debe cumplir satisfactoriamente con todos los requisitos de entrenamiento federales y locales.
Page 34
• Siga los programas de cambio de cartucho y recipiente establecidos o seguir las normas ESLI para garantizar que los cartuchos y recipientes sean sustituidos antes de que ocurra su rotura. • El uso y mantenimiento incorrectos de este producto puede resultar en lesiones o incluso la muerte.
Page 35
Si la autoridad competente no ha especificado la protección adecuada, o si usted tiene dudas sobre la aplicación, selección o mantenimiento de este equipo, consulte a su supervisor, profesional de seguridad o la organización local de salud. No penetre a un entorno contaminado. También se puede consultar con Sundstrom Safety Inc, al teléfono gratis 1-877-SUNDSTROM.
Page 36
IV GUÍA DE CONFIGURACIÓN Y SELECCIÓN CONFIGURACIÓN Cuerpo de la mascarilla, Silicona SR 100 (3 tallas-Pequeña/Mediana, Mediana/Grande o Grande/Extragrande) Fijación del filtro 3. Sección de cabeza Asiento de válvula Membrana de exhalación 6. Tapa de protección Membrana de inhalación 8. Cartucho químico Filtro de partículas P100 10.
Page 37
FILTROS/CARTUCHOS/PREFILTROS Cartucho OV, SR 218-6 H02-2121 Cartucho CL/HC/SD/FM, SR 231 H02-3621 Cartucho OV/SD/CL/HC/HF, SR 232 H02-3721 Cartucho AM/MA, SR 229 H02-4321 Filtro P100, SR 510 H02-1321 Prefiltro, SR 221 H02-0121 REPUESTOS Correas para la cabeza R01-2002 Almohadilla R01-2001 Juego de membranas (2 de exhalación, 1 de inhalación, 2 tapas de protección) R01-2004 ACCESORIOS...
Page 38
Combinación de los elementos de protección Un cartucho químico apropiado puede ser combinado con filtro P100 para brindar protección contra una combinación de ciertos vapores, gases y partículas. Cambie el cartucho cuando sienta el olor o el gusto del agente tóxico. Cambie el filtro cuando comience a notar que la resistencia a la respiración aumenta.
Page 39
INVALIDEZ PERMANENTE Asma, silicosis, asbestosis o enfisemas o, en el peor de los casos LA MUERTE ADVERTENCIA No entre en un entorno contaminado o desconocido sin haber preguntado al responsable de seguridad que tipo de protección se necesita. Utilice todo el equipo protector y úselo correctamente.
Page 40
MORADO Partículas, Polvo, Vapores y Humos NEGRO Vapores Orgánicos AMARILLO Vapores Orgánicos, Dióxido de azufre, Cloro, Cloruro de Hidrógeno, Fluoruro de Hidrógeno BLANCO Cloros, Cloruro de Hidrógeno, Dióxido de Azufre, Formaldehído VERDE Amoníaco y Metilamina Las etiquetas de aprobación NIOSH/DHHS de cada producto indican las limitaciones y requisitos. Todas las etiquetas NIOSH/DHHS actuales se encuentran impresas en las cajas de las mascarillas en una hoja titulada Sección VIII “ETIQUETAS NIOSH/DHHS”...
Page 41
ADVERTENCIA Los cartuchos químicos consumidos dejan pasar humos y vapores peligrosos y el usuario puede no percibir cambios en la resistencia a respirar. Siga los procedimientos locales y todas las advertencias contenidas en el manual del usuario. Filtros - Los filtros purifican el aire de partículas reteniendo las sólidas y permiten que entre en la mas- carilla aire respirable.
Page 42
NOTA El filtro debe encajarse siempre en el cartucho. El cartucho debe ser siempre encajado en la mascarilla.. Coloque un prefiltro en el correspondiente soporte. Encaje el soporte del prefiltro en el filtro o el cartucho. Controle que esté correctamente unido al filtro/cartucho. Instalación Del Elemento Protector En La Mascarilla Introduzca una parte del borde grande del elemento protector en la brida de montaje del filtro con las flechas de la etiqueta apuntando hacia “este lado hacia la cara”...
Page 43
3. INSPECCIÓN ANTES DEL USO A. Controles previos al uso Antes de utilizar la mascarilla realice siempre los siguientes controles. Controlar que sea del tamaño correcto. Verificar que esté seca y limpia. Controle que ni la mascarilla ni las válvulas y el correaje estén gastados ni tengan cortes o roturas, que no le falten partes y que no haya otros defectos.
Page 44
Cierre la hebilla apretando con el pulgar y el índice. Mueva la mascarilla hasta que la sienta correctamente adaptada. Realice un control de adaptación. C. Control de adaptación ADVERTENCIA Se debe realizar un control de adaptación cada vez que se vaya a utilizar la mascarilla. Si la mascarilla no es completamente hermética, al entrar en la zona contaminada, la protección puede ser poca o nula.
Page 45
D. Sacarse la mascarilla Tome el filtro o cartucho con una mano. Tome la almohadilla de la mollera o el cabestrillo y tire hacia delante sobre su cabeza. Tire de la mascarilla hacia abajo hasta que la correa se alargue y la mascarilla quede colgada sobre su pecho.
Page 46
C. Ensamblaje Controle el borde de la válvula de inhalación. Tire suavemente de la solapa hasta que se suelta del perno. Presione todas las aletas de la válvula de exhalación sobre el perno de la válvula hasta que éste ‘salte’. Coloque las tapas de las válvulas.
Page 47
ID-tag • Étiquette ID Etiqueta de identificación The label can withstand washing and will normally last throughout the life of the respirator. L’étiquette supporte le lavage et doit normalement durer autant que le masque. La etiqueta soporta el lavado y normalmente dura toda la vida de servicio de la careta.