Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 25

Liens rapides

Power Amplifier/Ampli de Puissance/Усилитель мощности
Owner's Manual
Mode d'emploi
Manual de Instrucciones
Manual do Proprietário
Инструкция по эксплуатации
English
Français
Español
Português
Русский

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Yamaha MX-A5200

  • Page 1 English Français Español Português Русский Power Amplifier/Ampli de Puissance/Усилитель мощности Owner’s Manual Mode d’emploi Manual de Instrucciones Manual do Proprietário Инструкция по эксплуатации...
  • Page 3: Important Safety Instructions

    English 12 Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over. 13 Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
  • Page 4: Fcc Information (Usa)

    Yamaha Corporation of America A/V Division, 6600 Orangethorpe Avenue, Buena Park, CA 90620, USA. The above statements apply ONLY to those products distributed by Yamaha Corporation of America or its subsidiaries. * This applies only to products distributed by YAMAHA CORPORATION OF AMERICA.
  • Page 5 If you notice any irregularities, be sure to request an the products caused by improper use or modifications to the unit, or inspection or repair from the dealer where you purchased the unit or from qualified Yamaha data that is lost or destroyed.
  • Page 6 • When transporting or moving the unit always use two or more people. Attempting to lift the inspection or repair from the dealer where you purchased the unit or from qualified Yamaha unit by yourself may damage your back, result in other injury, or cause damage to the unit service personnel.
  • Page 7 • Do not do the following: Information - put heavy items on top of the equipment. - place the equipment in a stack. - apply unreasonable force to buttons, switches, input/output terminals, etc. About content in this manual • Avoid pulling the connected cables to prevent injuries or damage to the unit by causing it to fall. •...
  • Page 8 Read the supplied booklet “Safety Brochure” before using the unit. Install the unit in a well ventilated, cool, dry, clean place – away from direct sunlight, heat Since the unit adopts bare metallic speaker terminals, make sure keeping enough space on sources, vibration, dust, moisture, and/or cold.
  • Page 9: Table Des Matières

    CONTENTS Accessories Check that the following accessories are supplied with the product. Accessories ..........9 ...
  • Page 10: Features

    Yamaha ■ Chassis structure that maximizes subwoofer (THROUGH OUT). In addition, another device can...
  • Page 11: Part Names And Functions

    Part names and functions Front panel SPEAKERS z (power) key SPEAKERS A/B keys Turns on/off (standby) the unit (p.16). Turns on /off the speakers connected to the CH.3 A/B terminals (p.20). Power indicator Lights up when the unit is turned on. If the indicator blinks, the protection circuitry has been activated.
  • Page 12: Rear Panel

    Rear panel INPUT SPEAKERS SPEAKERS TRIGGER +12V CH.5 CH.3 CH.1 CH.3 CH.5 SURROUND FRONT CENTER FRONT SURROUND CH.6 CH.6 REAR REAR PRESENCE PRESENCE THROUGH CH.5 CH.5 SURROUND SURROUND CH.6 AMP ASSIGN CH.4 AMP ASSIGN CH.2 AMP ASSIGN CH.2 AMP ASSIGN CH.4 AMP ASSIGN CH.6 AMP ASSIGN CH.3...
  • Page 13 INPUT (XLR) jack INPUT (RCA) jack For connecting to a pre-amplifier with XLR output jacks (p.14). For connecting to a pre-amplifier with RCA output jacks (p.14). To use the XLR jack, set the corresponding BAL/UNBAL switch to To use the RCA jack, set the corresponding BAL/UNBAL switch to “BAL”.
  • Page 14: Connections

    Connections Caution • Remove the unit’s power cable from an AC wall outlet before making any connections or operating the switches and/or selectors. Connect a pre-amplifier and speakers to the unit. To connect a pre-amplifier, use an XLR balanced cable (for balanced connection) or an RCA unbalanced cable (for unbalanced connection) for each channel depending on the output jacks available on your pre-amplifier.
  • Page 15: Connecting Speakers

    Connecting speakers ■ Note on the speaker impedance ■ Connecting speaker cables The unit supports the following speaker impedance. Speaker cables have two wires. One is for connecting the negative (-) terminal of the unit and the speaker, and the other is for the positive (+) terminal. If the wires are colored to prevent confusion, •...
  • Page 16: Connecting The Power Cable

    Using a Y-shaped lug connector Connecting the power cable a Loosen the speaker terminal. b Insert the Y-shaped lug connector into the groove between the knob and base part of the After all the connections and switch operations are complete, connect the supplied power cable to the unit and then to an AC wall outlet.
  • Page 17: Other Functions

    Other functions Turning off the unit automatically Dimming the power indicator (auto-standby function) You can dim the power indicator on the front panel of the unit. The unit will automatically go into standby mode 8 hours after the unit is turned on. To disable the auto-standby function, set the AUTO POWER STANDBY switch to “OFF”.
  • Page 18: Turning On The Unit In Conjunction With Operating Other Devices (Trigger Function)

    If you have a power TRIGGER (+12 V) (IN/THROUGH OUT/OUT) jacks amplifier or a Yamaha subwoofer that supports the trigger function, you can use the trigger The unit (rear) Pre-amplifier function by connecting your devices to the TRIGGER jacks with the supplied system control cable.
  • Page 19: Advanced Speaker Configuration

    Advanced speaker configuration Making a Bridge Connection Between the Front Speakers Caution • Remove the unit’s power cable from an AC wall outlet before making any connections or operating the You can enjoy high-powered sound by bridging the front speakers. switches.
  • Page 20: Using Two Pairs Of Front Speakers (Speakers A/B)

    Using two pairs of front speakers (SPEAKERS A/B) Using three speakers for one channel (multi-speaker) If you connect two pairs of front speakers to the CH.3 A/B terminals, you can switch the front If you want to use three speakers for reproducing CH.1 audio signals (such as center channel speakers to be used by pressing SPEAKERS A/B on the front panel of the unit.
  • Page 21: Appendix

    Appendix Input-output signal path diagram INPUT (RCA/XLR) jacks SPEAKERS (L) terminals SPEAKERS (R) terminals CH SELECTOR BAL/UNBAL switch BAL/UNBAL switch CH SELECTOR UNBAL UNBAL CH.6 CH.6 CH.6 CH.6 CH.6 CH.5 CH.5 UNBAL UNBAL CH.5 CH.5 CH.5 UNBAL UNBAL CH.4 CH.4 CH.3 CH.3 CH.4...
  • Page 22: Troubleshooting

    Refer to the table below when the unit does not function properly. If the problem you are experiencing is not listed below or if the instructions below do not help, turn off the unit, disconnect the power cable, and contact the nearest authorized Yamaha dealer or service center.
  • Page 23: Specifications

    Specifications Input jacks • Rated Output Power (1-channel driven) • Dynamic Power (IHF) (1 kHz, 0.9% THD, 6 ) 1-channel driven (8/6/4/2 ) ........190/250/350/500 W • Audio CH.1 ....................230 W/ch • Damping Factor Analog RCA (Unbalance) x 11 CH.2 (L/R)..................230 W/ch All Channels, 1 kHz, 8 ............
  • Page 24 • Dimensions (W x H x D) .........435 x 211 x 464 mm (17-1/8” x 8-1/4” x 18-1/4”) * Including legs and protrusions • Weight ..................26.4 kg (58.2 lbs) * Specifications are subject to change without notice. Appendix...
  • Page 25: Précautions Concernant La Sécurité

    Français 12 Utiliser exclusivement le chariot, le stand, le trépied, le support ou la table PRÉCAUTIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ recommandés par le fabricant ou vendus avec cet appareil. Si l’appareil est posé sur un chariot, déplacer le chariot avec précaution pour éviter tout risque de chute et de blessure.
  • Page 26: Précautions D'usage

    • Ne tentez pas de démonter ou de modifier l’appareil. Le non-respect de cette procédure risque d’entraîner un incendie, des chocs électriques, des blessures ou des dysfonctionnements. En cas d’anomalie, veillez à faire inspecter ou réparer l’appareil par le revendeur auprès duquel vous l’avez acheté ou par un technicien Yamaha qualifié. PRÉCAUTIONS D’USAGE...
  • Page 27: Entretien Et Maintenance

    Alimentation/cordon d’alimentation cordon d’alimentation de la prise secteur. Faites ensuite inspecter l’appareil par le revendeur auprès duquel vous l’avez acheté ou par un technicien Yamaha qualifié. • N’utilisez pas une prise secteur dans laquelle la fiche d’alimentation ne peut pas s’insérer •...
  • Page 28: Entretien

    Yamaha qualifié. • Ne placez pas de produits en vinyle, en plastique ou en caoutchouc sur l’appareil. Le non- respect de cette consigne peut provoquer une décoloration ou une déformation du panneau...
  • Page 29 Entretien • Utilisez un chiffon doux et sec pour le nettoyage de l’appareil. L’utilisation de produits chimiques tels que de la benzène ou du diluant, de produits d’entretien ou de chiffons de lavage chimique peut causer la décoloration ou la déformation de l’appareil. Informations À...
  • Page 30 Lisez le livret fourni « Brochure sur la sécurité » avant d’utiliser l’unité. Installez l’unité dans un endroit propre, sec, frais et bien ventilé, où il ne risque pas Étant donné que l’unité est dotée de bornes d’enceinte à surfaces métalliques nues, d’être exposé...
  • Page 31: Accessoires

    TABLE DES MATIÈRES Accessoires Vérifiez que les accessoires suivants sont fournis avec le produit. Accessoires ..........31 ...
  • Page 32: Fonctions

    Fonctions Amplificateur de puissance de haute Évolutif pour répondre à divers besoins qualité ■ Liberté d’emplacement des ■ Prise en charge de connexions ■ Amplificateur de haute enceintes bi-amplificatrices/ puissance/haute qualité sonore connexion pontée et lecture multi Vu que chacune des 11 voies dispose d’un amplificateur de (150 W x 11 voies) puissance de spécifications identiques, cette unité...
  • Page 33: Noms De Pièces Et Fonctions

    Noms de pièces et fonctions Panneau avant SPEAKERS Bouton z (alimentation) Boutons SPEAKERS A/B Met l’unité sous ou hors tension (veille) (p.38). Activent/désactivent les enceintes connectées aux bornes CH.3 A/B (p.42). Témoin d’alimentation S’allume lorsque l’unité est sous tension. Ce témoin clignote quand le circuit de protection est activé. Pour •...
  • Page 34: Panneau Arrière

    Panneau arrière INPUT SPEAKERS SPEAKERS TRIGGER +12V CH.5 CH.3 CH.1 CH.3 CH.5 SURROUND FRONT CENTER FRONT SURROUND CH.6 CH.6 REAR REAR PRESENCE PRESENCE THROUGH CH.5 CH.5 SURROUND SURROUND CH.6 AMP ASSIGN CH.4 AMP ASSIGN CH.2 AMP ASSIGN CH.2 AMP ASSIGN CH.4 AMP ASSIGN CH.6 AMP ASSIGN CH.3...
  • Page 35 Prise INPUT (XLR) Prise INPUT (RCA) Permet de brancher l’unité à un préamplificateur doté de prises de Permet de brancher l’unité à un préamplificateur doté de prises de sortie XLR (p.36). sortie RCA (p.36). Pour utiliser la prise XLR, réglez le commutateur BAL/UNBAL Pour utiliser la prise RCA, réglez le commutateur BAL/UNBAL correspondant sur «...
  • Page 36: Raccordements

    Raccordements Attention • Débranchez le câble d’alimentation de l’unité de la prise de courant avant d’effectuer toute connexion ou de manipuler les commutateurs et/ou sélecteurs. Branchez un préamplificateur et des enceintes à l’unité. Pour brancher un préamplificateur, utilisez un câble XLR symétrique (pour une connexion symétrique) ou un câble RCA asymétrique (pour une connexion asymétrique) pour chaque voie selon les prises de sortie disponibles sur le préampli.
  • Page 37: Raccordements Des Enceintes

    Raccordements des enceintes ■ Remarque à propos de l’impédance des enceintes ■ Raccordement des câbles d’enceinte L’unité permet d’utiliser des enceintes des impédances suivantes. Les câbles d’enceinte sont composés de deux fils. L’un se connecte à la borne négative « - » de l’unité et de l’enceinte, l’autre est destiné...
  • Page 38: Raccordement Du Câble D'alimentation

    Utilisation d’une cosse à fourche Raccordement du câble d’alimentation a Desserrez la borne d’enceinte. b Insérez la cosse à fourche dans l’espace entre la base de la borne et son extrémité. Une fois tous les raccordements et réglages de sélecteurs effectués, branchez le câble d’alimentation fourni sur l’unité, puis sur une prise secteur.
  • Page 39: Autres Fonctions

    Autres fonctions Mise hors tension automatique de l’unité (fonction de Réduction de luminosité du témoin d’alimentation mise en veille automatique) Vous pouvez réduire la luminosité du témoin d’alimentation sur le panneau avant de l’unité. L’unité passe automatiquement en veille 8 heures après sa mise sous tension. Pour désactiver la fonction de mise en veille automatique, réglez le commutateur AUTO POWER •...
  • Page 40: Mise Sous Tension De L'unité En Conjonction Avec L'utilisation D'autres Appareils (Fonction Trigger)

    Si vous Prises TRIGGER (+12 V) (IN/THROUGH OUT/OUT) possédez un amplificateur de puissance ou un caisson de graves Yamaha prenant en charge la L’unité (arrière) Préamplificateur fonction Trigger, vous pouvez exploiter cette fonction en reliant vos appareils aux prises TRIGGER...
  • Page 41: Configuration D'enceinte Avancée

    Configuration d’enceinte avancée Connexion pontée entre les enceintes avant Attention • Débranchez le câble d’alimentation de l’unité de la prise de courant avant d’effectuer toute connexion ou de Pour obtenir un son puissant, vous pouvez ponter les enceintes avant. manipuler les commutateurs. Pour effectuer une connexion pontée, réglez le sélecteur CH.
  • Page 42: Utilisation De Deux Paires D'enceintes Avant (Speakers A/B)

    Utilisation de deux paires d’enceintes avant Utilisation de trois enceintes pour une voie (SPEAKERS A/B) (multi enceintes) Si vous connectez deux paires d’enceintes avant aux bornes CH.3 A/B, vous pouvez sélectionner la Si vous souhaitez utiliser trois enceintes pour restituer les signaux audio de la voie CH.1 (tels que paire d’enceintes avant voulue en appuyant sur le bouton SPEAKERS A/B sur le panneau avant de les signaux de la voie centrale), changez la position du sélecteur CH.
  • Page 43: Ch.1

    Annexe Schéma d’acheminement des signaux d’entrée/de sortie Prises INPUT (RCA/XLR) Bornes SPEAKERS (L) Bornes SPEAKERS (R) Sélecteur CH SELECTOR Sélecteur BAL/UNBAL Sélecteur BAL/UNBAL Sélecteur CH SELECTOR UNBAL UNBAL CH.6 CH.6 CH.6 CH.6 CH.6 CH.5 CH.5 UNBAL UNBAL CH.5 CH.5 CH.5 UNBAL UNBAL CH.4...
  • Page 44: Guide De Dépannage

    Par mesure de protection, la fonction de mise sous tension est désactivée. Contactez votre témoin d’alimentation clignote. revendeur ou le centre d’entretien Yamaha le plus proche pour demander la réparation. Le microprocesseur interne s’est figé en raison d’une décharge électrique L’alimentation n’est pas activée.
  • Page 45: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Prises d’entrée • Puissance de sortie nominale (une voie) • Puissance dynamique (IHF) (1 kHz, DHT 0,9 %, 6 ) 1 voie excitée (8/6/4/2 )..........190/250/350/500 W • Audio CH.1 ....................230 W/voie • Taux d’amortissement RCA analogique (asymétrique) x 11 CH.2 (L/R)..................230 W/voie Toutes les voies, 1 kHz, 8 ............
  • Page 46 • Dimensions (L x H x P)..........435 x 211 x 464 mm * Pieds et embouts inclus • Poids...................... 26,4 kg *Les spécifications peuvent être modifiées sans avis préalable. Annexe...
  • Page 47 • Si no va a utilizar la unidad durante un período prolongado, asegúrese de desconectar el • Yamaha no se hace responsable de sus lesiones o los daños a sus enchufe de alimentación de la toma de corriente de CA. De no seguirse estas instrucciones, productos debidos a uso inapropiado o modificaciones de la existe riesgo de incendio o averías.
  • Page 48: Mantenimiento Y Cuidado

    Solicite inmediatamente una inspección al distribuidor a quien todos los cables de conexión. De no seguirse estas instrucciones, existe riesgo de deterioro compró la unidad o al Servicio técnico de Yamaha. de los cables o de que usted u otra persona tropiecen con ellos y se caigan.
  • Page 49 CA y solicite una inspección al distribuidor a quien compró la unidad o al hasta que esté totalmente seca antes de usarla. Usar la unidad mientras contiene Servicio técnico de Yamaha. condensación puede producir averías. • Mantenga las piezas pequeñas fuera del alcance de los niños, ya que podrían tragárselas.
  • Page 50 Lea el “Folleto de seguridad” que se proporciona antes de utilizar la unidad. Instale la unidad en un lugar bien ventilado, fresco, seco y limpio, lejos de la luz Como la unidad dispone de terminales de altavoz metálicas peladas, asegúrese de directa del sol, fuentes de calor, vibraciones, polvo, humedad y/o frío.
  • Page 51: Accesorios

    ÍNDICE Accesorios Compruebe que se suministran los siguientes accesorios con el producto. Accesorios ..........51 ...
  • Page 52: Características

    Yamaha Preamplificador La estructura especial del chasis permite obtener todo el (THROUGH OUT). Además, cuando se cambie el estado de potencial del amplificador de potencia de alta calidad.
  • Page 53: Nombres Y Funciones De Las Piezas

    Nombres y funciones de las piezas Panel delantero SPEAKERS Tecla z (alimentación) Teclas SPEAKERS A/B Enciende y apaga (espera) la unidad (p.58). Activan/desactivan los altavoces conectados a los terminales CH.3 A/B (p.62). Indicador de alimentación Se ilumina cuando la unidad está encendida. Si el indicador parpadea es que se ha activado el circuito de •...
  • Page 54: Panel Trasero

    Panel trasero INPUT SPEAKERS SPEAKERS TRIGGER +12V CH.5 CH.3 CH.1 CH.3 CH.5 SURROUND FRONT CENTER FRONT SURROUND CH.6 CH.6 REAR REAR PRESENCE PRESENCE THROUGH CH.5 CH.5 SURROUND SURROUND CH.6 AMP ASSIGN CH.4 AMP ASSIGN CH.2 AMP ASSIGN CH.2 AMP ASSIGN CH.4 AMP ASSIGN CH.6 AMP ASSIGN CH.3...
  • Page 55 Toma INPUT (XLR) Toma INPUT (RCA) Para conectar a un preamplificador con tomas de salida XLR (p.56). Para conectar a un preamplificador con tomas de salida RCA (p.56). Para utilizar la toma XLR, ajuste el correspondiente conmutador Para utilizar la toma RCA, ajuste el correspondiente conmutador BAL/UNBAL en “BAL”.
  • Page 56: Conexiones

    Conexiones Precaución • Desenchufe el cable de alimentación de la unidad de la toma de CA antes de hacer ninguna conexión ni de utilizar los conmutadores y/o selectores. Conecte un preamplificador y altavoces a la unidad. Para conectar un preamplificador, utilice un cable XLR balanceado (para una conexión balanceada) o un cable RCA sin balancear (para una conexión no balanceada) para cada canal dependiendo de las tomas de salida disponibles en el preamplificador.
  • Page 57: Conexión De Los Altavoces

    Conexión de los altavoces ■ Nota sobre la impedancia de los altavoces ■ Conexión de los cables de los altavoces La unidad admite las siguientes impedancias de altavoces: Los cables de los altavoces tienen dos hilos. Uno es para conectar el terminal negativo (-) de la unidad y el altavoz y el otro para el terminal positivo (+).
  • Page 58: Conexión Del Cable De Alimentación

    Utilización de un conector de horquilla Conexión del cable de alimentación a Afloje el terminal de los altavoces. b Inserte el conector de horquilla en la ranura que hay entre el pomo y la base del terminal. Después de terminar todas las conexiones y los ajustes de los conmutadores, conecte el cable de alimentación a la unidad y, a continuación, a una toma de CA.
  • Page 59: Otras Funciones

    Otras funciones Apagado automático de la unidad Atenuación del indicador de alimentación (función de espera automática) El indicador de alimentación del panel delantero de la unidad se puede atenuar. La unidad entrará automáticamente en modo de espera 8 horas después de su encendido. Para desactivar la función de espera automática, ajuste el conmutador AUTO POWER STANDBY •...
  • Page 60: Encendido De La Unidad Conjuntamente Con El Funcionamiento De Otros Dispositivos (Función De Disparo)

    (parte conjuntamente con el encendido/apagado de la unidad. Si tiene un amplificador de potencia o trasera) Preamplificador un subgrave Yamaha que admita la función de disparo, puede utilizar dicha función de disparo TRIGGER (como CX-A5200) +12V conectando los dispositivos a las tomas TRIGGER con el cable de control del sistema TRIGGER suministrado.
  • Page 61: Configuración Avanzada De Altavoces

    Configuración avanzada de altavoces Hacer una conexión puenteada entre los altavoces Precaución delanteros • Desenchufe el cable de alimentación de la unidad de la toma de CA antes de hacer ninguna conexión ni de utilizar los conmutadores. Puede disfrutar de sonido de alta potencia si puentea los altavoces delanteros. Para hacer una conexión puenteada, ajuste el selector CH.
  • Page 62: Uso De Dos Parejas De Altavoces Delanteros (Speakers A/B)

    Uso de dos parejas de altavoces delanteros Uso de tres altavoces para un canal (multialtavoz) (SPEAKERS A/B) Si desea utilizar tres altavoces para reproducir señales de audio de CH.1 (como señales de canal central, por ejemplo), cambie el ajuste de CH. SELECTOR y conecte los altavoces a los terminales Si conecta dos parejas de altavoces delanteros a los terminales CH.3 A/B, puede cambiar los CH.1 y CH.2 (L/R).
  • Page 63: Apéndice

    Apéndice Diagrama de trayectoria de la señal de entrada-salida Tomas INPUT (RCA/XLR) Terminales SPEAKERS (L) (izda.) Terminales SPEAKERS (R) (dcha.) CH SELECTOR Conmutador BAL/UNBAL Conmutador BAL/UNBAL CH SELECTOR UNBAL UNBAL CH.6 CH.6 CH.6 CH.6 CH.6 CH.5 CH.5 UNBAL UNBAL CH.5 CH.5 CH.5 UNBAL...
  • Page 64: Resolución De Problemas

    Como precaución de seguridad, la capacidad para activar la alimentación está El circuito de protección se ha activado 3 veces consecutivas. Cuando la desactivada. Póngase en contacto con su centro Yamaha de atención al cliente o unidad está en esta condición, el indicador de alimentación parpadea.
  • Page 65: Especificaciones

    Especificaciones Tomas de entrada • Potencia de salida nominal (dirigida por 1 canal) • Potencia dinámica (IHF) (1 kHz, 0,9 % THD, 6 ) Señal en 1 canal (8/6/4/2 ) ........190/250/350/500 W • Audio CH.1 ....................230 W/canal • Factor de amortiguación RCA analógicas (sin balancear) x 11 CH.2 (L/R)..................230 W/canal Todos los canales, 1 kHz, 8 .............
  • Page 66 • Dimensiones (Anchura x Altura x Profundidad) ..................435 x 211 x 464 mm * Incluidos patas y salientes • Peso ....................... 26,4 kg *Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso. Apéndice...
  • Page 67 Yamaha. tratamento médico ou ativos de alto valor.
  • Page 68: Manutenção E Cuidados

    Solicite imediatamente uma inspeção ou reparo ao revendedor de onde espaço suficiente ao redor da unidade: pelo menos 30 cm na parte superior, 20 cm nos comprou a unidade ou ao pessoal de assistência técnica autorizado da Yamaha. lados, e 20 cm na parte traseira.
  • Page 69 Yamaha. de condensação na unidade, não ligue a alimentação dela durante várias horas, até que ela esteja totalmente seca para o uso.
  • Page 70 Leia o folheto fornecido “Brochura de Segurança” antes de utilizar a unidade. Instale a unidade em um local bem ventilado, fresco, seco e limpo - longe da luz direta do sol, Uma vez que a unidade adota terminais de alto-falante com metal sem revestimento, fontes de calor, vibração, poeira, umidade e/ou frio.
  • Page 71 CONTEÚDO Acessórios Confira se os seguintes acessórios foram fornecidos com o produto. Acessórios ..........71 ...
  • Page 72: Recursos

    ■ Estrutura de chassi que maximiza o alimentação de outro dispositivo como uma subwoofer Yamaha (THROUGH OUT). Além disso, outro dispositivo pode Pré-amplificador potencial do desempenho da unidade ser comutado em sincronização quando a alimentação da unidade é...
  • Page 73: Nomes E Funções Dos Componentes

    Nomes e funções dos componentes Painel frontal SPEAKERS Chave z (alimentação) Chaves SPEAKERS A/B Liga/desliga (standby) a unidade(p.78). Liga/desliga o alto-falantes conectados aos terminais A/B CH.3 (p.82). Indicador de alimentação Acende-se quando a unidade é ligada. Se o indicador piscar, a proteção do sistema foi ativada. Para mais •...
  • Page 74: Painel Traseiro

    Painel traseiro INPUT SPEAKERS SPEAKERS TRIGGER +12V CH.5 CH.3 CH.1 CH.3 CH.5 SURROUND FRONT CENTER FRONT SURROUND CH.6 CH.6 REAR REAR PRESENCE PRESENCE THROUGH CH.5 CH.5 SURROUND SURROUND CH.6 AMP ASSIGN CH.4 AMP ASSIGN CH.2 AMP ASSIGN CH.2 AMP ASSIGN CH.4 AMP ASSIGN CH.6 AMP ASSIGN CH.3...
  • Page 75 Conector INPUT (XLR) Conector de INPUT (RCA) Para conectar a um pré-amplificador com conectores de saída XLR Para conectar a um pré-amplificador com conectores de saída RCA (p.76). (p.76). Para usar o conector XLR, configure o interruptor BAL/UNBAL Para usar o conector RCA, configure o interruptor BAL/UNBAL correspondente para “BAL”.
  • Page 76: Conexões

    Conexões Cuidado • Remova o cabo de alimentação da tomada elétrica antes de fazer qualquer conexão ou operar os interruptores e/ou seletores. Conecte um pré-amplificador e alto-falantes para na unidade. Para conectar um pré-amplificador, use um cabo balanceado XLR (para conexão balanceada) ou um cabo desbalanceado RCA (para conexão desbalanceada) para cada canal dependendo do conector de saída disponível no seu pré-amplificador.
  • Page 77: Conexão Dos Alto-Falantes

    Conexão dos alto-falantes ■ Observações sobre a impedância do alto-falante ■ Conexão dos cabos de alto-falante A unidade suporta a seguinte impedância do alto-falante. Os cabos de alto-falante têm dois fios condutores. Um é para conectar o terminal negativo (-) da unidade e o alto-falante, e o outro é...
  • Page 78: Conexão Do Cabo De Alimentação

    Uso de um conector em forma de Y Conexão do cabo de alimentação a Afrouxe o terminal de alto-falante. b Insira o conector em forma de Y no sulco entre o botão e a parte basal do terminal. Depois de concluir todas as conexões e operações de comutação, conecte o cabo de alimentação fornecido à...
  • Page 79: Outras Funções

    Outras funções Desligar a unidade automaticamente Escurecer o indicador de alimentação (função standby automático) Você pode escurecer o indicador de alimentação do painel frontal da unidade. A unidade irá automaticamente entrar no modo de standby 8 horas após ser desligada. Para desativar a função de standby automático, configure o interruptor STANDBY AUTOMÁTICO •...
  • Page 80: Ligar A Unidade Operando Em Conjunto Com Outros Dispositivos (Função De Disparo)

    Conectores TRIGGER (+12 V) A unidade (IN/THROUGH OUT/OUT) ligar/desligar a unidade. Se você tiver um amplificador de potência ou um subwoofer Yamaha (painel Pré-amplificador traseiro) que suporta a função de disparo, você pode usá-la conectando seu dispositivo nos conectores...
  • Page 81: Configuração Avançada Dos Alto-Falantes

    Configuração avançada dos alto-falantes Fazer uma conexão de ponte entre os alto-falantes Cuidado frontais • Remova da tomada elétrica, o cabo de alimentação da unidade antes de fazer qualquer conexão ou operar os interruptores. Você pode desfrutar de som de alta potência, fazendo a ponte com os alto-falantes frontais. Para fazer uma conexão de ponte, configure o CH.
  • Page 82: Usar Dois Pares De Alto-Falantes Frontais (Speakers A/B)

    Usar dois pares de alto-falantes frontais (SPEAKERS A/B) Usar três alto-falantes para um canal (multi alto-falante) Se você conectar dois pares de alto-falantes frontais aos terminais CH.3 A/B, poderá mudar os Se você deseja usar três alto-falantes para reproduzir sinais de áudio CH.1 (como sinais de canal alto-falantes frontais para serem usados pressionando SPEAKERS A/B no painel frontal da central), mude a configuração do CH.
  • Page 83: Apêndice

    APÊNDICE Diagrama de caminho do sinal de entrada-saída Conectores INPUT (RCA/XLR) Terminais ALTO-FALANTES (L) Terminais ALTO-FALANTES (R) SELETOR CH Interruptor BAL/UNBAL Interruptor BAL/UNBAL SELETOR CH UNBAL UNBAL CH.6 CH.6 CH.6 CH.6 CH.6 CH.5 CH.5 UNBAL UNBAL CH.5 CH.5 CH.5 UNBAL UNBAL CH.4 CH.4...
  • Page 84: Solução De Problemas

    Como uma medida de precaução, a capacidade de ligar a energia é desativada. Contate o unidade estiver nesta condição, o indicador de alimentação da unidade seu representante Yamaha autorizado ou centro de serviços mais próximo para solicitar o pisca. reparo.
  • Page 85: Especificações

    Especificações Conectores de entrada • Potência de Saída Nominal (acionamento de 1 canal) • Potência Dinâmica (IHF) (1 kHz, 0,9% THD, 6 ) Acionamento de 1 canal (8/6/4/2 )......190/250/350/500 W • Áudio CH.1 ....................230 W/canal • Fator de Amortecimento RCA analógico (desbalanceado) x 11 CH.2 (L/R)..................230 W/canal Todos os canais, 1 kHz, 8 ...
  • Page 86 • Dimensões (L x A x P)............435 x 211 x 464 mm * Incluindo os pés e saliências • Peso ....................... 26,4 kg * Especificações sujeitas a mudança sem aviso prévio. APÊNDICE...
  • Page 87 указания может привести к пожару или неисправностям. • Если аппарат не будет использоваться в течение длительного времени, отсоедините • Yamaha не несет ответственности за полученные вами штепсель от розетки переменного тока. Несоблюдение этого указания может травмы или повреждения изделий в результате...
  • Page 88: Обслуживание И Уход

    пожар или привести к неисправности. Незамедлительно обратитесь для осмотра • Не устанавливайте аппарат в местах, где он может контактировать с коррозионными аппарата в место его приобретения или в сервисный центр Yamaha. газами или соленым воздухом Это может стать причиной неисправности.
  • Page 89 осмотра к дилеру, у которого был приобретен аппарат, либо в сервисный центр • Не ставьте на этот аппарат виниловые, пластмассовые и резиновые предметы. Это Yamaha. может стать причиной деформации или выцветания панели аппарата. • Храните мелкие детали в недоступном для маленьких детей месте. Дети могут...
  • Page 90 Перед использованием аппарата прочтите прилагаемую “Брошюра по безопасности”. Устанавливайте аппарат в хорошо проветриваемом, прохладном, сухом и Так как на аппарате имеются оголенные металлические разъемы колонок, чистом помещении, вдали от прямых солнечных лучей, источников тепла, необходимо обеспечить достаточно свбодного места сзади аппарата. Если вибрации, пыли, влаги...
  • Page 91 СОДЕРЖАНИЕ Принадлежности Убедитесь, что в комплект поставки изделия входят следующие принадлежности. Принадлежности ......... . . 91 ...
  • Page 92: Функции

    раскрыть весь потенциал высококачественного усилителя мощности. включать питание другого устройства, например, Предусилитель сабвуфера Yamaha (THROUGH OUT). Кроме того, другое • Симметричный дизайн усилителя мощности устройство может включаться синхронно при • Алюминиевые передняя и боковые панели переключении питания аппарата (TRIGGER OUT), что...
  • Page 93: Названия Компонентов И Их Функции

    Названия компонентов и их функции Передняя панель SPEAKERS Кнопка z (питание) Кнопки SPEAKERS A/B Включение/выключение колонок, подключенных к разъемам Включение/выключение (переход в режим ожидания) CH.3 A/B (с.102). аппарата (с.98). Индикатор питания Загорается, когда аппарат включен. • Обе колонки (A и B) выключены по умолчанию. Нажмите Если...
  • Page 94: Задняя Панель

    Задняя панель INPUT SPEAKERS SPEAKERS TRIGGER +12V CH.5 CH.3 CH.1 CH.3 CH.5 SURROUND FRONT CENTER FRONT SURROUND CH.6 CH.6 REAR REAR PRESENCE PRESENCE THROUGH CH.5 CH.5 SURROUND SURROUND CH.6 AMP ASSIGN CH.4 AMP ASSIGN CH.2 AMP ASSIGN CH.2 AMP ASSIGN CH.4 AMP ASSIGN CH.6 AMP ASSIGN CH.3...
  • Page 95 Гнездо INPUT (XLR) Гнездо INPUT (RCA) Для подключения предусилителя с выходными гнездами XLR Для подключения предусилителя с выходными гнездами RCA (с.96). (с.96). Чтобы использовать гнездо XLR, установите соответствующий Чтобы использовать гнездо RCA, установите соответствующий переключатель BAL/UNBAL в положение “BAL”. переключатель BAL/UNBAL в положение “UNBAL”. При...
  • Page 96: Подключения

    Подключения Предупреждение • Отключите силовой кабель аппарата от настенной розетки переменного тока перед выполнением подключений или настройкой переключателей и селекторов. Подключите предусилитель и колонки к аппарату. Для подключения предусилителя используйте симметричный кабель XLR (для симметричного подключения) или несимметричный кабель RCA (для несимметричного подключения) для каждого...
  • Page 97: Подключение Кабелей Колонок

    Подключение колонок ■ Обратите внимание на сопротивление колонок ■ Подключение кабелей колонок Аппарат поддерживает следующие значения сопротивления колонок. Кабели колонок состоят из двух проводников. Один подключается к отрицательному (-) разъему аппарата и колонки, а другой – к положительному (+). Если провода имеют разный цвет, чтобы •...
  • Page 98: Подключение Силового Кабеля

    Использование штекера с вилкообразным наконечником Подключение силового кабеля a Открутите разъем на колонке. b Вставьте штекер с вилкообразным наконечником в углубление между ручкой и После того как все подключения и операции с переключателями будут выполнены, подключите поставляемый кабель питания к аппарату, а затем к розетке. основанием...
  • Page 99: Другие Функции

    Другие функции Автоматическое выключение аппарата (функция Затемнение индикатора питания автоматического перехода в режим ожидания) Можно затемнить индикатор питания на передней панели аппарата. Аппарат автоматически переходит в режим ожидания через 8 часов после включения. Чтобы отключить функцию автоматического перехода в режим ожидания, установите •...
  • Page 100: Включение Аппарата Совместно С Управлением Другими Устройствами (Функция Триггера)

    (+12 В) (IN/THROUGH OUT/OUT) включением или выключением питания аппарата. При наличии усилителя мощности или Аппарат (вид сзади) Предусилитель сабвуфера Yamaha, который поддерживает функцию триггера, можно использовать TRIGGER (например, +12V функцию триггера при подключении устройств к гнездам TRIGGER с помощью CX-A5200) TRIGGER прилагаемого...
  • Page 101: Расширенная Конфигурация Колонок

    Расширенная конфигурация колонок Создание мостового соединения между Предупреждение фронтальными колонками • Отключите силовой кабель аппарата от настенной розетки переменного тока перед выполнением подключений или настройкой переключателей. Можно наслаждаться мощным звуком, установив мостовое соединение между фронтальными колонками. Использование колонки, поддерживающей Чтобы создать мостовое соединение, установите селектор CH. SELECTOR для разъема подключение...
  • Page 102: Использование Двух Пар Фронтальных Колонок (Speakers A/B)

    Использование двух пар фронтальных колонок Использование трех колонок для одного канала (SPEAKERS A/B) (несколько колонок) При подключении двух пар фронтальных колонок к разъемам CH.3 A/B можно переключать Если вы хотите использовать три колонки для воспроизведения аудиосигналов CH.1 используемые фронтальные колонки с помощью кнопок SPEAKERS A/B на передней панели (например, сигналов...
  • Page 103: Приложение

    Приложение Схема каналов передачи входных и выходных сигналов Гнезда INPUT (RCA/XLR) Разъемы SPEAKERS (L) Разъемы SPEAKERS (R) CH SELECTOR Переключатель BAL/UNBAL Переключатель BAL/UNBAL CH SELECTOR UNBAL UNBAL CH.6 CH.6 CH.6 CH.6 CH.6 CH.5 CH.5 UNBAL UNBAL CH.5 CH.5 CH.5 UNBAL UNBAL CH.4 CH.4...
  • Page 104: Поиск И Устранение Неисправностей

    Метод устранения В качестве меры предосторожности возможность включения питания Схема защиты сработала 3 раза подряд. Если аппарат находится в заблокирована. Обратитесь к ближайшему дилеру или в сервисный центр Yamaha этом состоянии, индикатор питания мигает. для проведения ремонта. Завис внутренний микрокомпьютер из-за воздействия сильного...
  • Page 105: Технические Характеристики

    Технические характеристики Входные гнезда • Номинальная выходная мощность (1 канал) • Динамическая мощность (IHF) (1 кГц, 0,9% ПКГ, 6 ) 1 канал (8/6/4/2 )............ 190/250/350/500 Вт • Аудио CH.1 ....................230 Вт/кан. • Коэффициент демпфирования Аналоговый RCA (Несимметричный) x 11 CH.2 (L/R)..................
  • Page 106 • Максимальная потребляемая мощность (все каналы, 10% ПКГ) [Модели для Тайваня, Бразилии, Азии, Центральной и Южной Америки и общая модель] ............1500 Вт • Потребляемая мощность (нет сигналов)..75 Вт (стандартная) • Размеры (Ш x В x Г) ............435 x 211 x 464 мм * С...
  • Page 107 指示操作。 • 如果长时间不使用本产品,请务必将插头从 AC 插座上拔下。否则可能造成 下列注意事项能够防止给用户和其他事物造成伤害的风险以及防止财产 火灾或故障。 损失,并为用户合理、安全地使用本产品提供帮助。请务必按照这些指 请勿拆卸 示操作。 • 请勿拆卸或改装本产品。否则可能造成火灾、触电、受伤或故障。如果您发 阅读完本手册后,请将本手册放置在安全的位置以便您日后参考。 现任何不恰当的操作,请务必向您购买本产品的经销商或具有资质的 Yamaha 服务人员要求检测或维修。 • 请务必向您购买本产品的经销商或具有资质的 Yamaha 服务人员要 求检测或维修。 防水警告 • 对由于不正当使用、擅自改造本产品所造成的人身伤害和产品损坏 • 请勿让本产品淋雨或在水附近及潮湿环境中使用,或将盛有液体的容器 (如花 或数据丢失或损坏, Yamaha 不负任何责任。 瓶、水瓶或玻璃杯)放在其上,否则可能会导致液体溅入任何开口或可能掉落水 • 本产品适用于普通家庭。请勿用于需要高可靠性的应用,例如管理 的位置。液体,如水等进入本产品,可能造成火灾、触电或故障。如果任何液体 生命、医疗保健或高价值资产。 如水渗入本设备,请立即切断电源并从 AC 电源插座拔下电源线。然后,请向您 购买本产品的经销商或具有资质的 Yamaha 服务人员要求检测产品。...
  • Page 108 继续使用可能造成触电、火灾或故障。请立即向您购买本产品的经销商或具有 • 移动本产品前,请务必关闭电源开关和断开所有连接线。否则可能损坏线缆 资质的 Yamaha 服务人员要求检测或维修。 或造成您或他人绊倒和跌倒。 • 请注意不要使本产品掉落或对其施加重力。如果怀疑因掉落等情况对本产品 • 搬运或移动本机时,请务必要两人或两人以上。试图自行抬起本机可能会使 造成损坏,请立即关闭电源并将插头从 AC 插座上拔下。否则可能造成触 您的背部受伤而导致其他伤害,或导致本机受损。 电、火灾或故障。请立即向您购买本产品的经销商或具有资质的 Yamaha 服 听力损伤 务人员要求检测。 • 不要长期在高音量或令人不舒服的音量下使用本机 / 音箱,因为这会导致永 注意 久性的听力损失。若发生任何听力损害或耳鸣,请尽快就医。 • 将本产品连接到其它设备之前,请关闭所有设备的电源开关。打开或关闭所 有设备电源之前,确保将所有设备的音量调节到最小。否则可能造成听力损 本内容表示 “ 有受伤的风险 ”。 伤、触电或设备受损。 • 在您的音频系统中打开交流电源时,应始终最后打开本机,以避免听力损失 电源 / 电源线 或音箱损坏。关闭电源时出于相同考虑,应首先关闭本机。否则可能造成听...
  • Page 109 须知 信息 表示为防止产品失效、损坏或故障、数据丢失必须遵守的要点。 关于本手册中的内容 电源 / 电源线 • 本书中出现的 插图和画面仅供说明用途。 • 本使用说明书中所使用的公司名和产品名都是各自公司的商标或注册商标。 • 如果长时间不使用本产品,请务必将插头从电源插座上拔下。即使已经关闭 z • 软件如有变更和升级,恕不另行通知。 (待机 / 开机)开关,本机仍然会流动细微的电流。 安装 此标识适用于在中华人民共和国销售的电子信息产品。 • 请勿在其他电子产品附近使用本产品,如电视机、收音机或手机。否则可能 标识中间的数字为环保使用期限的年数。 会使本产品、电视机、收音机产生噪声。 • 请勿在阳光直射的地方使用本产品,例如在加热器附近会使产品变得非常 热,或是变得非常冷,或使产品受到过多的灰尘或震动。否则会造成产品面 产品中有害物质的名称及含量 板变形,内部元件故障,或使操作变得不稳定。 部件名称 有害物质 • 安装本产品时请尽可能远离其他电子设备。 本产品的数字信号可能会对其他电子设备造成干扰。 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯...
  • Page 110 雅马哈乐器音响 (中国)投资有限公司 上海市静安区新闸路 1818 号云和大厦 2 楼 客户服务热线:400-051-7700 公司网址:http://www.yamaha.com.cn 制造商:雅马哈株式会社 制造商地址:日本静冈县滨松市中区中泽町 10-1 进口商:雅马哈乐器音响 (中国)投资有限公司 进口商地址:上海市静安区新闸路 1818 号云和大厦 2 楼 原产地:马来西亚 为便于您理解使用说明书的内容,本公司已经依据国家的相关标准尽可能 的将其中的英文表述部分翻译成中文。但是,由于专业性、通用性及特殊 性,仍有部分内容仅以原文形式予以记载。...
  • Page 112 在使用本机前,请阅读随附的小册子 “ 安全手册 ”。 由于本机采用了裸露的金属音箱端子,请确保在本机后部留出足够的空间。 如果音箱端子接触到 AV 支架的金属部件等,则本机将短路,并发生损坏。 将本机安装在通风、凉爽、干燥、干净的地方 — 远离阳光直射、热源、振 此外,绝对不要在本机通电的情况下触摸音箱端子,因为这可能导致触电。 动、灰尘、潮湿和 / 或寒冷。在本机顶部、两侧和后部分别留出至少 30 cm、 20 cm 和 20 cm 的通风空间。 小心短路。 30 cm 或以上 请勿触摸! (当本机通电时) 20 cm 或以上 本机没有音量控制。确保将具有音量控制的装置 (如前置放大器)连接到 本机。如果将没有音量控制的装置 (如 CD 播放机)直接连接到本机,则 20 cm 或以上 音量可能变得极大,造成对本机或音箱的损坏。...
  • Page 113 目录 配件 检查本产品是否带有以下配件。 配件 ......113 电源线  功能 ......114 部件名称和功能...
  • Page 114 ■ 从前置功放切换本机电源 (触发器 所造成的无关噪音,确保音频信号的高品质传 功能) 输。 可以通过其他支持触发器功能的设备(例如 AV 不平衡连接使用地面遥感获得接近于平衡传输 前置功放 TRIGGER IN)与本机一起同步操作电 的高品质。 源状态。 无需更改级联连接也可以输出 TRIGGER IN 插孔的输入信号,以切换其他设备,例如 ■ 机箱结构能够最大化发挥本机的性 Yamaha 低音炮 (THROUGH OUT) 的电源。此外, 能潜力。 调节本机电源时也可以同步调节其他设备 本机箱拥有特殊的结构,能够充分发挥高品质 (TRIGGER OUT),允许您通过同步电源调节设置 功放的潜力。 各种系统。 前置放大器 • 对称式功放设计 • 铝制前面板和侧面板 • 使用 ART 的极其稳定的底座 (ART:抗共振技...
  • Page 115: 部件名称和功能

    部件名称和功能 前面板 SPEAKERS 1z (电源)键 3SPEAKERS A/B 键 打开 / 关闭 (待机)本机 ( 第 120 页 )。 打开 / 关闭连接至 CH.3 A/B 端子的音箱 ( 第 124 页 )。 2电源指示灯 打开本机时亮起。 如果指示灯闪烁,保护电路已激活。有关详情, • 默认情况下已关闭两个音箱 (A 和 B) 。按下键打开您要使用的 请参阅 “ 故障排除 ”( 第 126 页 )。 音箱。...
  • Page 116: 后面板

    后面板 INPUT SPEAKERS SPEAKERS TRIGGER +12V CH.5 CH.3 CH.1 CH.3 CH.5 SURROUND FRONT CENTER FRONT SURROUND CH.6 CH.6 REAR REAR PRESENCE PRESENCE THROUGH CH.5 CH.5 SURROUND SURROUND CH.6 AMP ASSIGN CH.4 AMP ASSIGN CH.2 AMP ASSIGN CH.2 AMP ASSIGN CH.4 AMP ASSIGN CH.6 AMP ASSIGN CH.3 CH.3...
  • Page 117 7INPUT (XLR) 插孔 8INPUT (RCA) 插孔 连接带有 XLR 输出插孔的前置功放 用于连接至带有 RCA 输出插孔的前置功放 ( 第 118 页 )。 ( 第 118 页 )。 若要使用 XLR 插孔,应将相应的 BAL/UNBAL 开 若要使用 RCA 插孔,应将相应的 BAL/UNBAL 开 关切换到 “BAL”。 关设置为 “UNBAL”。 连接 XLR 平衡电缆时,匹配针脚并插入电缆公 插头,直至听到咔哒声。 RCA 电缆...
  • Page 118 连接 警告 • 进行任何连接,或操作开关和 / 或选择器之前应从 AC 插座上断开本机的电源线。 将前置功放和音箱连接到本机。 若要连接前置功放,应该根据您前置功放上可用的输出插孔为每个通道使用 XLR 平衡电缆 (针对平衡连接)或 RCA 非平衡电缆 (针对非平衡连接) 。 本机 (后部) INPUT SPEAKERS SPEAKERS TRIGGER +12V CH.5 CH.3 CH.1 CH.3 CH.5 SURROUND FRONT CENTER FRONT SURROUND CH.6 CH.6 REAR REAR PRESENCE PRESENCE THROUGH CH.5 CH.5...
  • Page 119: 连接音箱

    连接音箱 ■ 有关音箱阻抗的备注 ■ 连接音箱缆线 本机支持以下音箱阻抗。 音箱缆线有两根线。一根用于连接本机和音箱的负极 (-) 端子,另一根用于连 接正极 (+) 端子。如果这两根线的颜色不同,则用黑色的线连接负极端子,用 • CH.3 A/B: 4 个  或更多(同时使用 CH.3 A 和 CH.3 B 时 8 个  或更 另一根线连接正极端子。 多) a从音箱电缆的末端去除大约 10 毫米的绝缘层,牢固的将电缆的裸线拧在一 • 桥接:8 个  或更多 起。 •...
  • Page 120: 连接电源线

    使用 Y 型插头连接器 连接电源线 a松开音箱端子。 完成所有连接和开关操作后,将随机附带的电源线连接到本机,然后连接 b将 Y 型插头连接器插入旋钮和终端底部部件之间的凹槽中。 到交流电插座。 c拧紧端子。 本机 (后部) SURROUND ASSIGN CH.4 AMP ASSIGN CH.6 AMP ASSIGN CH.3 CH.3 CH.5 BRIDGE BRIDGE CH.4 FRONT CH.2 CH.4 CH.6 PRESENCE SURROUND FRONT REAR BACK PRESENCE PRESENCE BRIDGE CH.3 FRONT 使用以下大小的...
  • Page 121: 其他功能

    其他功能 自动关闭本机 (待机功能) 调低电源指示灯的亮度 本机将在本机打开 8 小时后自动进入待机模式。 您可以调低本机前面板上电源指示灯的亮度。 若要禁用自动待机功能,应将 AUTO POWER STANDBY 开关设置为 “OFF”。 • 外部设备连接到 TRIGGER IN 插孔时,执行以下步骤之前应先打开它。 a如果本机已关闭,则按 z (电源)打开本机。 b在 3 秒内按 z (电源)三次。 电源指示灯变暗。 • 即使正在播放中,待机模式也起作用。 • 系统控制电缆连接到 TRIGGER IN 时,自动待机功能即使启用了也不会起作用。 • 若要取消调光按钮,则再次执行该流程。 • 如果拔下电源线,则调光作用被取消。 其他功能...
  • Page 122: 操作其他设备共同打开本机 (触发器功能

    操作其他设备共同打开本机 (触发器功能) 触发器功能可以在操作其他设备时一起控制本机的电源,或者打开 / 关闭 Trigger Out TRIGGER 本机时控制其他设备。如果您有支持触发器功能的功放或 Yamaha 低音炮, (+12 V) (IN/THROUGH OUT/OUT) 插孔 本机 您可以通过使用随机附带的系统控制电缆将设备连接到 TRIGGER 插孔中。 (后部) 前置放大器 TRIGGER (如 CX-A5200) +12V 根据用途,您可以将设备连接到以下 TRIGGER 插孔。 TRIGGER +12V IN 插孔: CH.5 SURROUND FRON 触发器输入 用于连接支持触发器输出功能的设备 (例如前置功放) 。...
  • Page 123: 高级音箱配置

    高级音箱配置 在前置音箱之间进行桥接 警告 • 进行任何连接或操作开关之前应从交流电插座上拔下本机的电源线。 您可以通过桥接前置放大器体验强有力的声音。 若要进行桥接,将 CH.4 (L/R) 的 CH. SELECTOR 设置为 “CH 3 BRIDGE”, 然后将音箱连接到 CH.3 A (L/R) 和 CH.4 (L/R) 音箱端子。 使用支持双功放连接的音箱 进行双功放连接的音箱 如果您希望使用支持双功放连接的音箱以便获得更高品质声音时,应更改 本机 (后部) CH.SELECTOR 设置,然后将音箱连接到对应的 SPEAKERS 端子对。 SPEAKERS TRIGGER +12V CH.5 CH.3 (示例) SURROUND FRONT CH.6 REAR...
  • Page 124: 使用两对前置音箱 (Speakers A/B)

    使用两对前置音箱 (SPEAKERS A/B) 使用三个音箱 (多音箱)进入一个通道 如果您将两对前置音箱连接到 CH.3 A/B 终端, 可以通过按本机前面板上的 如果您希望使用三个音箱重现 CH.1 音频信号 (例如中置通道信号) ,则 SPEAKERS A/B 切换要使用的前置音箱。 更改 CH.SELECTOR 设置,并将音箱连接到 CH.1 和 CH.2 (L/R) 终端。 进行双功放连接的音箱 • 同时使用连接到 CH.3 A/B 端子的两对音箱时,应确保使用 8 欧姆音箱并将 IMPEDANCE SELECTOR 设置为 高位置 ( 第 119 页 )。 CH.1 CENTER 本机...
  • Page 125: 输入 - 输入信号路径电路图

    附录 输入 - 输入信号路径电路图 INPUT (RCA/XLR) 插孔 SPEAKERS (R) 终端 SPEAKERS (L) 终端 CH SELECTOR BAL/UNBAL 开关 BAL/UNBAL 开关 CH SELECTOR UNBAL UNBAL CH.6 CH.6 CH.6 CH.6 CH.6 CH.5 CH.5 UNBAL UNBAL CH.5 CH.5 CH.5 UNBAL UNBAL CH.4 CH.4 CH.3 CH.3 CH.4 CH.4...
  • Page 126: 故障排除

    故障排除 当本机工作不正常时,请参阅下表。 如果您遇到的问题没有列在下面,或下面给出的指导不起作用,请将本机关闭,断开电源线,并联络距离您最近的 Yamaha 授权的经销商或服务中心。 首先检查以下项目: a 本机和其他设备 (例如前置功放)的电源线已牢固连接到交流电插座。 b 本机和其他设备 (例如前置功放)已打开。 c 每条缆线的接头是否已牢固地插入每台装置的插孔中。 问题 原因 解决措施 已连续 3 次激活保护电路。本机处于该情况时,本机的电源指示灯 作为一项安全预防措施,接通电源的功能已被禁用。请联系距离您最近的 Yamaha 闪烁。 经销商或服务中心申请维修。 内部微电脑因外部电击 (例如闪电或过量静电)或电源电压较低而 无法接通电源。 从交流电插座断开电源线,然后再次插上。 突然停止。 外部设备连接到了 TRIGGER (IN) 插孔。 按下本机上的 z (电源) ,然后打开外部设备。 在音箱缆线短路时打开了本机。 将每条音箱缆线的裸线捻在一起,然后重新连接至本机和音箱 (第 119 页) 。...
  • Page 127 规格 输入插孔 • 额定输出电源 (1 声道驱动) • 动态功率 (IHF) (1 kHz,0.9% THD,6 ) 1 通道驱动 (8/6/4/2 ) ....190/250/350/500 W • 音频 CH.1 .......... 230 W/ch • 阻尼系数 模拟 RCA (不平衡)x 11 CH.2 (L/R) ........230 W/ch 所有通道,1 kHz,8  ......180 或更高 模拟...
  • Page 128 • 尺度 (宽 x 高 x 深)....435 x 211 x 464 mm * 包括支柱和突起 • 重量 ........... 26.4 kg * 技术规范如有变更恕不另行通知。 附录...
  • Page 129 • 본 기기를 분해하거나 개조하지 마십시오 . 이를 준수하지 않을 경우 화재 , 감전 , 부상 또는 의 부상이나 제품의 손상 , 또는 데이터 손실이나 파손에 대해 책임 오작동을 유발할 수 있습니다 . 이상 징후가 발견되면 본 기기 구입처나 Yamaha 공식 AS 센 지지 않습니다 .
  • Page 130 가 있어 내부 온도가 지나치게 상승하는 것을 막아 줍니다 . 이를 준수하지 않을 경우 열이 원을 끄고 AC 콘센트에서 전원 플러그를 뽑은 후 본 기기 구입처나 Yamaha 공식 AS 센터에 기기 안에 갇혀 화재 또는 오작동이 발생할 수 있습니다 .
  • Page 131 주의사항 정보 제품 고장 , 손상 , 오작동 및 데이터 손실을 방지하기 위해 준수해야 본 사용설명서에 수록된 내용 관련 정보 하는 사항을 나타냅니다 . • 본 사용설명서에 수록된 그림 및 화면은 설명 용도로만 사용됩니다 . 전원 / 전원 코드 • 본 사용설명서에 기재된 회사명과 제품명은 각 회사의 상표 또는 등록 상표입니다 . •...
  • Page 132 본 장치를 사용하기 전에 제공된 소책자 “안전 지침서”를 읽으십시오. 본 장치를 (직사광선, 열기, 진동, 먼지, 습기 또는 추위를 피하여) 통풍이 잘되고, 서늘 본 장치는 외피가 없는 금속 스피커 단자를 사용하므로 본 장치의 뒷면에 충분한 공 하고, 건조하고, 깨끗한 곳에 설치하십시오. 본 장치를 기준로 상단에서 30cm 이상, 간을...
  • Page 133 목차 부속품 본 제품에 다음과 같은 부속품들이 모두 포함되어 있는지 확인하십시오 . 부속품 ......... . 133 ...
  • Page 134 언밸런스 연결은 밸런스 전송에 가까운 충실도를 얻기 의 입력 신호는 종속 연결을 변경하지 않고 출력하여 위해 지면 감지를 사용합니다 . Yamaha 서브우퍼 (THROUGH OUT) 와 같은 다른 장치 의 전원을 전환할 수도 있습니다 . 또한 장치의 전원이 전환될 때 (TRIGGER OUT) 다른 장치를 동기화하여 전환...
  • Page 135: 부품 명칭 및 기능

    부품 명칭 및 기능 전면 패널 SPEAKERS z ( 전원 ) 키 SPEAKERS A/B 키 본 장치를 켜거나 끕니다 (p.140). CH.3 A/B 터미널에 연결된 스피커를 켜고 끕니다 (p.144). 전원 표시등 장치가 켜질 때 점등됩니다 . • 두 스피커 (A 및 B) 는 기본 설정으로 꺼져 있습니다 . 키를 눌러 표시등이...
  • Page 136: 후면 패널

    후면 패널 INPUT SPEAKERS SPEAKERS TRIGGER +12V CH.5 CH.3 CH.1 CH.3 CH.5 SURROUND FRONT CENTER FRONT SURROUND CH.6 CH.6 REAR REAR PRESENCE PRESENCE THROUGH CH.5 CH.5 SURROUND SURROUND CH.6 AMP ASSIGN CH.4 AMP ASSIGN CH.2 AMP ASSIGN CH.2 AMP ASSIGN CH.4 AMP ASSIGN CH.6 AMP ASSIGN CH.3...
  • Page 137 INPUT (XLR) 잭 INPUT (RCA) 잭 XLR 출력 잭이 있는 프리 앰프 연결용 (p.138). RCA 출력 잭이 있는 프리 앰프 연결용 (p.138). XLR 잭을 사용하려면 해당 BAL/UNBAL 스위치를 "BAL" 로 설 RCA 잭을 사용하려면 해당 BAL/UNBAL 스위치를 "UNBAL" 정합니다 . 로...
  • Page 138 연결 주의 • 연결하거나 스위치 및 / 또는 셀렉터를 조작하기 전에 AC 벽면 콘센트에서 장치의 전원 케이블을 분리하십시오 . 프리 앰프 및 스피커를 본 장치에 연결하십시오 . 프리 앰프를 연결하려면 프리 앰프에서 사용할 수 있는 출력 잭에 따라 XLR 밸런스 케이블 ( 밸런스 연결용 ) 또는 RCA 언밸런스 케이블 ( 언밸런스 연결용 ) 을 각 채널에 사용하십시 오...
  • Page 139: 스피커 연결

    스피커 연결 ■ 스피커 임피던스에 대한 주의 ■ 스피커 케이블 연결 본 장치는 다음과 같은 스피커 임피던스를 지원합니다 . 스피커 케이블에는 두 개의 전선이 있습니다 . 하나는 본 장치와 스피커의 음극 (-) 단자에 연 결하기 위한 것이고 다른 하나는 양극 (+) 단자에 연결하기 위한 것입니다 . 혼동 예방 목적으 •...
  • Page 140: 전원 케이블 연결

    전원 케이블 연결 Y 형 러그 커넥터 사용 a 스피커 단자를 풉니다 . 모든 연결 및 스위치 조작을 완료한 후 제공된 AC 전원 케이블을 본 장치에 연결하고 다 b Y 형 러그 커넥터를 노브와 단자의 기저부 사이에 있는 홈에 삽입하십시오 . 시...
  • Page 141: 기타 기능

    기타 기능 자동으로 장치 끄기 ( 자동 대기 기능 ) 전원 표시등을 흐리게 하기 장치가 켜진 후 8 시간이 지나면 장치는 자동으로 대기 모드로 전환됩니다 . 장치 전면 패널의 전원 표시등을 흐리게 조정할 수 있습니다 . 자동 대기 기능을 비활성화하려면 AUTO POWER STANDBY 스위치를 "OFF" 로 설정하 십시오...
  • Page 142: 다른 장치 조작과 연계하여 장치 켜기 ( 트리거 기능 )

    끄기와 함께 다른 장치의 전원을 제어할 수 있습니다 . 트리거 기능을 지원하는 파워 앰 TRIGGER (+12 V) (IN/THROUGH OUT/OUT) 잭 본 장치 프 또는 Yamaha 서브우퍼를 사용하는 경우 제공된 시스템 제어 케이블을 사용하여 장 ( 후면 ) 프리 앰프 치를 TRIGGER 잭에 연결하여 트리거 기능을 사용할 수 있습니다 . TRIGGER (CX-A5200 등...
  • Page 143: 고급 스피커 구성

    고급 스피커 구성 전면 스피커 간에 브릿지 연결 만들기 주의 • 어떤 연결을 하거나 스위치를 조작하기 전에 AC 벽면 콘센트에서 장치의 전원 케이블을 분리하십시 전면 스피커를 브리지로 연결하여 고출력 사운드를 즐길 수 있습니다 . 오 . 브리지 연결을 만들려면 CH. SELECTOR 를 CH.4 (L/R) 에 대하여 "CH 3 BRIDGE" 로 설정 한...
  • Page 144: 두 쌍의 전면 스피커 (Speakers A/B) 사용하기

    두 쌍의 전면 스피커 (SPEAKERS A/B) 사용하기 하나의 채널에 3 개의 스피커를 사용하기 ( 멀티 스피커 ) 두 쌍의 전면 스피커를 CH.3 A/B 단자에 연결하는 경우 SPEAKERS A/B 를 눌러 사용할 CH.1 오디오 신호 ( 예 : 센터 채널 신호 등 ) 를 재생할 때 3 개의 스피커를 사용하려면 전면...
  • Page 145: 입력 - 출력 신호 경로 다이어그램

    부록 입력 - 출력 신호 경로 다이어그램 INPUT (RCA/XLR) 잭 SPEAKERS (R) 터미널 SPEAKERS (L) 터미널 CH SELECTOR BAL/UNBAL 스위치 BAL/UNBAL 스위치 CH SELECTOR UNBAL UNBAL CH.6 CH.6 CH.6 CH.6 CH.6 CH.5 CH.5 UNBAL UNBAL CH.5 CH.5 CH.5 UNBAL UNBAL CH.4 CH.4 CH.3...
  • Page 146: 문제 해결

    문제 해결 본 장치가 올바르게 작동하지 않을 경우에는 아래의 표를 참조하십시오 . 사용자에게 발생한 문제가 아래의 표에 없거나 아래의 설명이 도움이 되지 않을 경우 본 장치를 끄고 전원 케이블을 분리한 다음 가까운 Yamaha 지정 판매점이나 서비스 센터에 연 락하십시오 .
  • Page 147: 제품 사양

    제품 사양 입력 잭 • 정격 출력 전원 (1 채널 구동 ) • 동적 출력 (IHF) (1 kHz, 0.9% THD, 6 ) 1- 채널 구동 (8/6/4/2 )........190/250/350/500 W • Audio CH.1 ....................230 W/ch • 감쇠 인자 아날로그 RCA ( 언밸런스 ) x 11 CH.2 (L/R) ..................230 W/ch 모든...
  • Page 148 • 규격 (W x H x D) ..........435 x 211 x 464 mm * 레그 및 돌출부 포함 • 무게.....................26.4 kg * 제품 사양은 통지 없이 변경될 수 있습니다 . 부록...
  • Page 149 Information for users on collection and disposal of old equipment: Información para usuarios sobre la recogida y eliminación de los equipos antiguos This symbol on the products, packaging, and/or accompanying documents means Este símbolo en los productos, embalajes y documentos anexos significa que los that used electrical and electronic products should not be mixed with general productos eléctricos y electrónicos no deben mezclarse con los desperdicios household waste.
  • Page 151 Français les clients de l’EEE et la Suisse Pour des informations plus détaillées sur la garantie de ce produit Yamaha et sur le service de garantie applicable dans l’ensemble de l’EEE ainsi qu’en Suisse, consultez notre site Web à l’adresse ci-dessous (le fichier imprimable est disponible sur notre site Web) ou contactez directement Yamaha dans votre pays de résidence.
  • Page 152 Yamaha Global Site https://www.yamaha.com/ Yamaha Downloads https://download.yamaha.com/ Manual Development Group © 2018 Yamaha Corporation Published 10/2018 AM-A0 VAA2420...

Table des Matières