Sellar una bolsa
1.
Coloque el rollo de film en el recipiente correspondiente y extraiga la longitud necesaria (tenga en
cuenta los 5 cm para el cordón de soldadura). A continuación corte el film con la cuchilla integrada.
2.
Abra la tapa y coloque el extremo del film cortado sobre la junta de sellado.
3.
Cierre la tapa y apriete ambos lados (en algunos modelos los puntos de presión están señalizados con
una mano). La tapa quedará encajada.
4.
Cuando la tapa esté cerrada, presione el botón „SEAL" (o „SEAL ONLY") para cerrar un extremo de
la bolsa. Durante el sellado, el piloto luminoso se mantiene encendido. Para poder sellar correctamente
las bolsas es necesario que el equipo se haya precalentado previamente.
5.
Una vez terminado el sellado de la bolsa, el piloto luminoso se apaga. Pulse los botones de desbloqueo
en ambos lados para abrir la tapa para retirar la bolsa recién sellada.
TRANSPORTE Y ALMACENAJE
En caso de tener que transportar el equipo, asegure de protegerlo contra vibraciones y caídas. Nunca voltee
el equipo. Almacénelo en un ambiente bien ventilado, seco y sin gases corrosivos.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•
Antes de la limpieza desenchufe el equipo.
•
Para su limpieza utilice siempre detergentes no corrosivos.
•
Después de cada limpieza, deje que las piezas se sequen completamente, antes de volver a utilizarlo.
•
Conserve el equipo en un lugar seco y ventilado, protegido de la humedad y radiación solar.
•
Evite rociar la máquina con agua.
COMPROBACIONES REGULARES A REALIZAR EN EL EQUIPO
Examine con regularidad los componentes del equipo para comprobar su estado de desgaste. Si hay algún
componente dañado, no utilice el equipo y diríjase inmediatamente al vendedor.
?Qué hacer en caso de problemas?
Póngase en contacto con el vendedor y prepare la siguiente información:
•
Número de factura o de serie (éste último lo encontrará en la placa de informaciones técnicas en el
dispositivo)
•
En caso de necesidad, tome una foto de la pieza averiada.
•
Cuanto más detallada sea la información que nos aporte, más rápido y exacto podrá ser el diagnóstico
de nuestro servicio post-venta. .
ATENCIÓN: Nunca abra el equipo sin consultar previamente a nuestro servicio post -venta. ¡Esto puede
llevar a una pérdida de la garantía!
48
NAMEPLATE TRANSLATIONS
Manufacturer
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
Product name
Model
Power
Voltage/Frequency
Weight
Production year
Serial No.
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Hersteller
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
Produktname
Modell
Leistung
Spannung/Frequenz
Gewicht
Produktionsjahr
Ordnungsnummer
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Producent
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
Nazwa produktu
Model
Moc
Napięcie/Częstotliwość
Waga
Rok produkcji
Numer serii
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Fabriquant
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
Nom du produit
Modèle
Puissance
Voltage/Frequency
Poids
Année de production
Numéro de série
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Rev. 19.05.2017
Rev. 19.05.2017
Produttore
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
Vacuum Sealer
Nome del prodotto
Modello
Potenza
230V~/50Hz
Tensione/frequenza
Peso
Anno di produzione
Numero di serie
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Fabricante
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
Vakuumiergerät
Nombre del producto
Modelo
Potencia
230V~/50Hz
Voltaje/Frecuencia
Peso
Año de producción
Número de serie
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Výrobce
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
Zgrzewarka próżniowa
Název výrobku
Model
Jmenovitý výkon
230V~/50Hz
Napětí/Frekvence
Hmotnost
Rok výroby
Sériové číslo
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
Appareil de mise sous vide
230V~/50Hz
Macchina sottovuoto
230V~/50Hz
Envasadora al vacío
230V~/50Hz
Vakuovací přístroj
230V~/50Hz
49