Page 1
M12 FID2 Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją oryginalną...
Page 2
Picture section Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints ENGLISH with operating description and functional description Page and description of Symbols Page Bildteil Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen DEUTSCH mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Seite und Erklärung der Symbole.
Page 4
Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina. Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.
Page 6
START STOP Insulated gripping surface İzolasyonlu tutma yüzeyi Suprafaţă de prindere izolată Isolierte Griff fl äche Izolovaná uchopovací plocha Изолирана површина на дршката Surface de prise isolée Izolovaná úchopná plocha Ізольована поверхня ручки Superfi cie di presa isolata Izolowana powierzchnia uchwytu ﻣﺳﺎﺣﺔ...
Page 7
0-1700 min-1 0-3600 min 0-2900 min-1 0-3600 min-1...
Page 9
not included, available as accessory nicht enthalten, als Zubehör erhältlich non compris, disponible comme accessoire. non compreso, disponibile come accessorio. no incluido, disponible como accesorio não incluído, vende-se como acessório niet inbegrepen, als toebehoren verkrijgbaar ikke indeholdt, kan fås som tilbehør ikke inkludert, kan fås som tilbehør.
Page 10
Do not dispose of used battery packs in the household refuse working with the machine. The use of protective clothing is or by burning them. Milwaukee Distributors off er to retrieve recommended, such as dust mask, protective gloves, sturdy Transport of Lithium Batteries old batteries to protect our environment.
Page 11
Should components need to be replaced which have not Schallleistungspegel / Unsicherheit K 110,25 dB(A) / 3 dB(A) recycling advice and collection point. been described, please contact one of our Milwaukee service Gehörschutz tragen! According to local regulations retailers may agents (see our list of guarantee/service addresses).
Page 12
Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Längere Zeit nicht benutzte Akkus vor Gebrauch nachladen. Anzugsdrehmoment. Hausmüll werfen. Milwaukee bietet eine umweltgerechte Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des • Verwendung von Zubehör und Verlängerungen - Je nach Alt-Wechselakku-Entsorgung an;...
Page 13
Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou de l’écrou. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES M12 FID2 avec les déchets ménagers. Milwaukee off re un système • État des éléments de fi xation - Des éléments de fi xation Type Visseuse à Choc sans fi l d’évacuation écologique des accus usés.
Page 14
E' vietato lavorare materiali che possono costituire pericoli sicurezza, istruzioni operative, illustrazioni e specifi che pourraient s’y trouver. Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces alla salute (ad es. amianto). fornite con questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle Accessoires - Ces pièces ne font pas partie détachées Milwaukee.
Page 15
Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura sporchi, corrosi, secchi o lubrifi cati possono infl uire sulla litio SIMBOLI di casa. La Milwaukee off re infatti un servizio di recupero coppia di serraggio. In caso di sovraccarico dell’accumulatore dovuto ad un batterie usate.
Page 16
Rangos de velocidad de giro sin carga 1 / 2 / 3 / 0–1700 / 0–2900 / 0–3600 / 0–3600 min Distribuidores Milwaukee ofrecen un servicio de recogida de del par de apriete del atornillador de impacto. baterías antiguas para proteger el medio ambiente.
Page 17
Segure o aparelho pela superfície isoladora do punho, se Não toque na máquina em operação. Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En caso executar trabalhos nos quais o parafuso possa tocar em A ferramenta de inserção pode fi car quente durante a...
Page 18
Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no No caso de sobrecarga da bateria devido a um consumo torque de aperto. lixo doméstico. A Milwaukee possue uma eliminação de de corrente demasiado elevado, por exemplo um binário Leia atentamente o manual de instruções •...
Page 19
Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil • Toestand van de bevestigingselementen – verontreinigde, TECHNISCHE GEGEVENS M12 FID2 werpen. Milwaukee biedt namelijk een milieuvriendelijke gecorrodeerde, droge of gesmeerde bevestigingselementen Type Accu-slagmoersleutel recyclingmethode voor uw oude akku’s. kunnen het aandraaimoment beïnvloeden.
Page 20
fi gurer og specifi kationer, som følger toebehorenprogramma. Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra). Sluk straks for maskinen, hvis indsatsværktøjet er blokeret! med dette el-værktøj. En manglende overholdelse af alle Tænd ikke for maskinen igen, så...
Page 21
Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, Bidrag til at nedbringe behovet for råmaterialer stramme med til sidst. formål end foreskrevet. skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se brochure ved at genbruge og genanvende dine udtjente garanti/kundeserviceadresser). batterier, aff ald af elektrisk og elektronisk udstyr.
Page 22
Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller vernehansker, fast og sklisikkert skotøy, hjem og hørselsvern underlagsskive) kan ha innfl ytelse på tiltrekningsmomentet. husholdningsavfallet. Milwaukee tilbyr en miljøriktig Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, er anbefalt. deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din nasjonale og internasjonale forskrifter og bestemmelser.
Page 23
Som skyddsutrsutning Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen. rekommenderar vi t ex en dammskyddsmask, Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till Milwaukee skyddshandskar, stabila och halksäkra skor, hjälm och Tools för återvinning. hörselskydd.
Page 24
Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall kan skada miljön och din hälsa om de inte varvtal ända tills skruven är iskruvad.Sedan sänks varvtalet bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/ avfallshanteras på korrekt sätt. för bättre kontroll tills skruven är helt nedsänkt i arbetsstycket.
Page 25
Varmista työstökappaleesi kiinnityslaitteella paikalleen. tai jatko-osan vuoksi iskuruuvinvääntimen TEKNISET ARVOT M12 FID2 Varmistamattomat työstökappaleet saattavat aiheuttaa kiristysvääntömomentti saattaa vähentyä. Tyyppi Akkukäyttöinen iskevä ruuvinkierrin vakavia vammoja ja vaurioita. • Ruuvi/mutteri - kiristysvääntömomentti saattaa vaihdella Tuotantonumero 4812 94 01 XXXXXX MJJJJ ruuvin/mutterin läpimitan, pituuden ja lujuusluokan mukaan.
Page 26
Ορίστε πρόσθετα μέτρα προστασίας του χειριστή από την έκθεση στη δόνηση ή/και στον θόρυβο όπως: συντήρηση του εργαλείου και saatavana lisätervikkeena. Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee των παρελκόμενων εξαρτημάτων, διατήρηση θερμότητας των χεριών, οργάνωση μοτίβων εργασίας. varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee Joutokäyntikierrosluku...
Page 27
φωτιά ή στα οικιακά απορρίμματα. Η Milwaukee προσφέρει μια περιστρεφόμενου ή βυσματούμενου ενθέματος με λανθασμένο Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι μπαταρίες ΣΥΜΒΟΛΑ απόσυρση των παλιών ανταλλακτικών μπαταριών σύμφωνα με μέγεθος ή η χρήση ενός μη ανθεκτικού σε κρούσεις...
Page 28
Başlık ve kulaklık tavsiye edilir. yumuşak veya sert, disk, conta veya pul) sıkma momentini kadar yükleme göstergesinin bütün lambaları yanıp söner. Milwaukee, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek Çalışma sırasında ortaya çkan toz genellikle sağlığa zararlıdır etkileyebilir. Gösterge lambalarının sönmesinden sonra tekrar çalışmaya biçimde tasfi...
Page 29
Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. protiprašné masky, ochranných rukavic, pevné a neklouzající Milwaukee nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte obuvi, ochranné přilby a ochrany sluchu. se u vašeho obchodníka s nářadím.
Page 30
Opětovným použitím a recyklací vašich • Poranění způsobená vibrací. odpadních baterií a vašich odpadních Přístroj držte pouze za určená držadla a omezte čas práce Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly elektrických a elektronických zařízení a expozice. OVLÁDÁNÍ POHONU Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte přispíváte ke snižování...
Page 31
Pri extrémnom zaťažení dochádza k príliš vysokému ohrevu • Stav upevňovacích prvkov – Znečistené, skorodované, protiprašná maska, ochranné rukavice, pevná a nekľzajúca alebo medzi domový odpad. Milwaukee ponúka likvidáciu akumulátora. V tomto prípade začnú blikať všetky kontrolky suché alebo namazané upevňovacie prvky môžu ovplyvniť...
Page 32
Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť prispievate k znižovaniu potreby surovín. v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď brožúru Deklarowany poziom emisji drgań i hałasu reprezentuje główne zastosowania narzędzia. Jeśli jednak narzędzie jest używane Použité batérie (predovšetkým lítium-iónové...
Page 33
OBSŁUGA Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego Wskazówka: Za każdym razem po ustawieniu momentu Milwaukee i części zamiennych Milwaukee. Gdyby trzeba dokręcenia zaleca się sprawdzić konfi gurację za pomocą WSKAZÓWKI DLA AKUMULATORÓW LITOWO- było wymienić części, które nie zostały opisane, należy klucza dynamometrycznego.
Page 34
MŰSZAKI ADATOK M12 FID2 • A csavarral rögzítendő elemek – A csavarral rögzítendő Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat Felépítés Akkumulátoros csavarbehajtó elemek szilárdsága és minden köztük lévő elem (száraz veszélye). Gyártási szám 4812 94 01 XXXXXX MJJJJ vagy lekent, puha vagy kemény, lemez, tömítés vagy alátét)
Page 35
Navedena raven vibracij in hrupa predstavlja glavno uporabo orodja. Če pa se orodje uporablja za različne namene, z újrahasználatával és újrahasznosításával nincs ismertetve, cseréltesse ki Milwaukee szervizzel (lásd različnimi dodatki ali slabo vzdrževano, se lahko vibracije in hrup razlikujejo. To lahko znatno poveča raven izpostavljenosti v járuljon hozzá...
Page 36
Vaš prispevek k ponovni uporabi in recikliranju KRMILJENJE POGONA zamenjava ni opisana, zamenjajo v Milwaukee servisni službi • Vsled vibracij povzročene poškodbe. odpadnih baterij ter odpadne električne in (upoštevajte brošuro Garancija aslovi servisnih služb).
Page 37
Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno moment privlačenja. smijela dospijeti u tijelo. Nositi prikladnu zaštitnu masku protiv sa radom. smeće. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja starih baterija • Dijelovi koji se spajaju - Čvrstoća dijelova koji se spajaju i prašine. odgovarajuće okolini. Milwaukee nudi mogućnost uklanjanja svaki element između toga (suhi ili podmazani, meki ili tvrdi,...
Page 38
Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati Stare baterije (prije svega litij-ionske baterije, zamijeniti kod jedne od Milwaukee servisnih službi (poštivati Norādītais vibrācijas un trokšņa emisijas līmenis attēlo ierīces galvenos izmantošanas veidus. Tomēr, ja ierīce tiek izmantota električne i elektronske stare uređaje sadrže brošuru Garancija/Adrese servisa).
Page 39
Ja pievilkšanas griezes moments ir nav pietiekams, mazumtirgotāju, lai iegūtu padomus par skrūvju un uzgriežņu skrūvēšanai un atskrūvēšanai bez tīkla paaugstiniet trieciendarbības laiku. Izmantojiet tikai fi rmu Milwaukee piederumus un fi rmas otrreizējo pārstrādi un savākšanas punktu. pieslēguma. Milwaukee rezerves daļas. Lieciet nomainīt detaļas, kuru Pie stiprinājuma līdzekļa vītnēm vai zem galviņas esošā...
Page 40
Dėvėkite apsaugines priemones. Dirbdami su mašina visada arba tepaluoti tvirtinimo elementai gali turėti įtakos Norint įrankį pakartotinai įjungti, reikia atleisti jungiklį ir vėl jį į buitines atliekas. „Milwaukee“ siūlo tausojantį aplinką užsidėkite apsauginius akinius. Rekomenduotina dėvėti užsukimo momentui. įjungti.
Page 41
Sellel teabelehel toodud vibratsiooni- ja müraemissioon on mõõdetud standardis EN 62841 kirjeldatud standarditud testiga ning elektros bei elektroninės įrangos atliekose yra seda võib kasutad tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Testi võib kasutada kokkupuute esialgseks hindamiseks. Naudokite tik „Milwaukee“ priedus ir „Milwaukee“ atsargines vertingų, perdirbamų medžiagų, kurios gali dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik Deklareeritud vibratsiooni- ja müratase puudutab tööriista põhikasutust.
Page 42
Euraasia vastavusmärk kinnitusvahendid. HOOLDUS • Kinnikeeratavad detailid. Kinnikeeratavate detailide Kasutage ainult Milwaukee tarvikuid ja Milwaukee tugevus ja iga konstruktsioonielement nende vahel (kuiv või tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, määritud, pehme või kõva, seib, tihend või lameseib) võib laske välja vahetada Milwaukee klienditeeninduspunktis pingutusmomenti mõjutada.
Page 43
• Использование комплектующих и удлинителей - в с домашним мусором и не сжигайте их. Дистрибьюторы зависимости от комплектующих и удлинителей момент Максимальный размер винта / Размер гайки компании Milwaukee предлагают восстановление старых затяжки может уменьшиться. Вес согласно процедуре EPTA 01/2014 (2,0...6,0 Ah) 0,91...1,1 kg аккумуляторов, чтобы...
Page 44
• Пробиване на материала • Пренатоварване на електрическия инструмент Когато извършвате работи, при които болтът може Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями Milwaukee. да докосне скрити елктрически кабели, дръжте уреда Не бъркайте в машината, докато тя работи. В случае возникновения необходимости в замене, которая не...
Page 45
винтът изцяло влезе в детайла. Украински знак за съответствие части на Milwaukee. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на Milwaukee Затегателният въртящ момент се влияе от (вижте брошурата "Гаранция и адреси на сервизи).
Page 46
şi clasa de rezistenţă a şurubului/ consum excesiv de curent electric, de ex. datorită unor dăunător sănătăţii şi prin urmare nu trebuie să atinga corpul. menajere şi nu îi ardeţi. Milwaukee Distributors se oferă piuliţei. ROMÂNĂ ROMÂNĂ...
Page 47
може да биде штетна по здравјето. Не ја вдишувајте. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! Прочитајте ги сите Носете соодветна заштитна маска. Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb Milwaukee. безбедносни упатства, инструкции, илустрации и Turaţie de mers în gol Dacă unele din componente care nu au fost descrise trebuie Не...
Page 48
Не ги оставајте искористените батерии во домашниот За што е можно подолг век на траење, апаратите после може да се намали затезниот момент на ударната отпад и не горете ги. Дистрибутерите на Milwaukee ги нивното полнење треба да бидат извадени од полначот шрафилица.
Page 49
кидати у вогонь або викидати з побутовими відходами. Напруга знімної акумуляторної батареї 12 V затягування. Milwaukee пропонує утилізацію старих знімних • Використання приладдя та подовжувачів — у залежності Діапазони кількості обертів холостого ходу 1 / 2 / 3 / 0–1700 / 0–2900 / 0–3600 / 0–3600 min акумуляторних...
Page 50
ЧИЩЕННЯ Завжди підтримувати чистоту вентиляційних отворів. Британський знак відповідності ОБСЛУГОВУВАННЯ Використовувати тільки комплектуючі та запчастини Milwaukee. Деталі, заміна яких не описується, замінювати Український знак відповідності тільки в відділі обслуговування клієнтів Milwaukee (зверніть увагу на брошуру "Гарантія / адреси сервісних центрів").
Page 52
EC DECLARATION OF CONFORMITY ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ДЕКЛАРАЦІЯ ЄС ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ GB-DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that My jako výrobce prohlašujeme na svou vlastní odpovědnost, že Як виробник, ми заявляємо на власну відповідальність, що виріб, We declare as the manufacturer under our sole responsibility the product described under “Technical Data”...