Page 1
BIE320T BIE420T BIE420TZ BIS640T BIS830T BIS830TZ 1PLBC3IDN (BIS830T) BIS140T BIS140TZ Tables de cuisson Induction taste of design Hobs Induction Manuel d’installation et d’emploi Installation and use manual...
Page 2
Tous nos compliments pour votre achat d’un Congratulations on purchasing a Barazza ap- produit Barazza ! pliance! Cet appareil de haute qualité vous accompagnera This safe and reliable high-quality appliance can assist longtemps en cuisine en vous offrant d’excellentes you in your work with long-lasting top-level perform- prestations de manière sûre et fiable.
Page 3
Understanding the appliance Bandeau de commande Control panel Utilisation de l’appareil Using the appliance BIE420T - BIE420TZ - BIE320T BIE420T - BIE420TZ - BIE320T Utilisation de l’appareil Using the appliance BIS830T - BIS830TZ - BIS140T - BIS140TZ - BIS830T - BIS830TZ - BIS140T - BIS140TZ -...
Page 5
1400W Ø160 Ø160 1400W 1400W Ø160 Ø160 2300W 2300W Ø200 Ø200 [mm] [mm] Caractéristiques Technical data BIE420T - BIE420TZ BIS830T - BIS830TZ techniques BIE320T BIS140T - BIS140TZ BIS640TZ Tension 220-240 220-240 Voltage Fréquence Frequency 50/60 50/60 Longueur câble Cable length Type de câble...
Page 6
INSTALLATION INSTALLATION CONSIGNES DE SÉCURITÉ SAFETY WARNINGS Lire attentivement le manuel d’emploi avant Read this instruction booklet carefully before instal- l’installation et/ou l’utilisation de l’appareil et le lation and/or use of the appliance and keep it handy ranger dans un lieu accessible à tous les utilisateurs so that all the users can consult it;...
Page 7
CONTRÔLE ET MISE EN PLACE CHECKS AND HANDLING Après avoir déballé l’appareil et avoir retiré le matériel After having unpacked the appliance and removed all d’emballage et les pellicules de protection des surfaces, the packing materials and protective films from the sur- contrôler l’absence de défauts apparents : en cas de vices, faces, check for any anomalies: if you find an anomaly, ne pas installer l’appareil, mais contacter le revendeur...
Page 8
CHOIX DU LIEU D’INSTALLATION INSTALLATION SITE CHOICE Caractéristiques du lieu d’installation Installation site characteristics Les appareils doivent être installés dans des locaux appro- The appliances must be placed in suitable interior loca- priés, ayant une température maximale de 25 °C et un taux tions with a maximum temperature of 25°C and maximum d’humidité...
Page 9
; - be lengthened with extensions. - être raccordé à une rallonge. H05V2V2-F 90 cm F.lli Barazza S.r.l MADE IN ITALY Mod. Art. N° ...V ...Hz ...Kw Questo apparecchio deve essere installato conformemente alle norme in vigore.
Page 10
à une tension différente en suivant les indications following the instructions provided in the diagram below. du schéma suivant. BIS640T BIE320T H05V2V2-F H05V2V2-F BIS830T 1,5 mm BIE420T 2,5 mm BIS830TZ BIE420TZ BIS140T BIS140TZ 220-240 V2 ~ 220-240 V ~ 380 -415 V 2N ~...
Page 11
INSTALLATION DE L’APPAREIL ENCASTRABLE BUILT IN UNIT INSTALLATION Vérifier le bon état et la stabilité du meuble Make certain that the cabinet in which you will be installing the appliance is in perfect condition destiné à accueillir l’appareil (Norme DIN 68930). Découper le plan de travail selon les mesures indiquées and completely stable (Standard DIN 68930).
Page 13
Étant indispensable d’assu- m i n . 5 rer une bonne ventilation, il est conseillé de prévoir des prises d’aération (fig. 5b). 2 cm min. It is vital to ensure correct cooling and in this light, we recommend using airing plugs (figure 5b).
Page 15
UTILISATION USAGE CONSIGNES DE SÉCURITÉ SAFETY WARNINGS POUR UNE BONNE UTILISATION EN TOUTE SÉCURITÉ FOR SAFE AND CORRECT USE Cet appareil a été conçu et fabriqué uniquement This appliance has been designed and manufac- pour la cuisson d’aliments. Tout autre emploi doit être tured exclusively for cooking food.
Page 16
Danger d’incendie ! Fire hazard! Ne pas utiliser l’appareil comme plan d’appui. Do not use the appliance as a support surface. La zone située près de l’appareil pourrait ré- The area near the appliance may become very sulter particulièrement chaude. Il faut donc hot, so take precautions when positioning adopter des mesures de précaution en cas power outlets, other household appliances,...
Page 17
1 data plate 2 mounting bracket 2 bride de fixation 3 cooking zone 3 zone de cuisson 1 4 cooking regulator knobs 4 touche de réglage F.lli Barazza S.r.l MADE IN ITALY Mod. Art. N° ...V ...Hz ...Kw Questo apparecchio deve essere installato conformemente alle norme in vigore.
Page 18
à côté, lequel indique clairement les zones de to the keys, which clearly and definitively identifies the cuisson (fig. 9). zone (figure 9). BIE320T BIE420T BIE420TZ BIS640T BIS830T BIS830TZ BIS140T BIS140TZ A Touche ON - OFF : A ON - OFF key: allume et éteint l’appareil...
Page 19
BIE320T - BIE420T - BIE420TZ UTILISATION DE L’APPAREIL USING THE APPLIANCE 1) ALLUMAGE DE L’APPAREIL 1) APPLIANCE START-UP Appuyer sur la touche “A” pour allumer la table de Press key “A” to switch the hob on. cuisson. All the displays “G” associated with the cooking zones Tous les afficheurs “G”...
Page 20
3) CHAUFFAGE RAPIDE / BOOSTER 3) RAPID/BOOSTER HEATING Cette fonction réduit ultérieurement le temps de This function further reduces cooking time in a given cuisson d’une zone en amenant la température à la zone bringing the temperature to the maximum power puissance maximale pendant un intervalle de temps for a 10 minute interval.
Page 21
4) CHALEUR RÉSIDUELLE 4) RESIDUAL HEAT Lorsque la température d’une zone de cuisson de- If the temperature of a cooking zone is still high (over meure encore élevée après l’extinction (supérieure à 50°) after it has been switched off, the relative display 50 °C), l’afficheur correspondant montre le symbole will indicate the symbol “H”...
Page 22
6) TIMER 6 TIMER Cette fonction permet d’établir le temps (de 1 à 99 This function allows you to set the time (from 1 to 99 minutes) pour l’extinction automatique de la zone de minutes) at which the cooking zone selected is automati- cuisson sélectionnée.
Page 23
7) EGG TIMER/MÉMORANDUM 7 EGG TIMER/REMINDER Il est possible de régler un mémorandum sonore en It is possible to set a sound reminder by pressing the “D” appuyant en même temps sur les touches « D » « E ». and “E” keys at the same time. La LED centrale de la zone timer clignote.
Page 24
8) VERROUILLAGE DES COMMANDES 8 CONTROL PANEL LOCK Cette fonction ne peut être activée que si les zones This function is can be activated only if the cooking de cuisson ne sont pas sélectionnées. zones aren’t selected. Il est possible de verrouiller le bandeau de commande It is possible to lock the controls to prevent the risk of pour éviter toute modification accidentelle des réglages unintentional modification of the settings (children,...
Page 25
11) EXTINCTION DES ZONES DE CUISSON 11 SWITCHING THE COOKING AREA OFF Pour éteindre une zone de cuisson, appuyer sur la To switch off a cooking zone, press the “D” key until you touche jusqu’à la position « D » « 0 ». reach the value “0”. 12) EXTINCTION DE LA TABLE DE CUISSON 12 SWITCHING THE COOKING TOP OFF Pour éteindre complètement la table de cuisson,...
Page 26
BIS640T - BIS830T - BIS830TZ - BIS140T - BIS140TZ UTILISATION DE L’APPAREIL USING THE APPLIANCE 1) ALLUMAGE DE L’APPAREIL 1 APPLIANCE START UP Appuyer sur la touche pour allumer la table de “A” Press the “A” key to switch the hob on. cuisson.
Page 27
3) CHALEUR RÉSIDUELLE 3 RESIDUAL HEAT Lorsque la température d’une zone de cuisson de- If the temperature of the cooking zone is still high (over meure encore élevée après l’extinction (supérieure à 50°) after it has been switched off, the relative display 50 °C), l’afficheur correspondant montre le symbole will indicate the symbol “H”...
Page 28
5) CHAUFFAGE RAPIDE / BOOSTER 5 RAPID/BOOSTER HEATING Cette fonction réduit ultérieurement le temps de This function further reduces cooking time in a given zone cuisson d’une zone en amenant la température à la taking the temperature to the maximum power for a 10 puissance maximale pendant un intervalle de temps minute interval.
Page 29
6) TIMER 6 TIMER Cette fonction permet d’établir le temps (de 1 à 99 This feature allows you to set the time (from 1 to 99 min- minutes) pour l’extinction automatique de la zone utes) to automatically turn off the cooking zone selected. de cuisson sélectionnée.
Page 30
7) EGG TIMER/MÉMORANDUM 7 EGG TIMER / REMINDER Cette fonction permet de configurer un mémoran- This feature allows you to set a reminder sound. dum sonore. None of the coking zones must be in operation in order Pou accéder à cette fonction, aucune des zones de to access this feature.
Page 31
8) PAUSE 8 PAUSE En appuyant sur la touche lorsqu’au moins une “Q” When at least one cooking zone is operating, it is possible zone de cuisson est en marche, il est possible de to momentarily pause the appliance, interrupt cooking, mettre en pause l’appareil, en interrompant momen- by pressing the “Q”...
Page 32
10) VERROUILLAGE DES COMMANDES 10 CONTROL PANEL LOCK Allumer la table de cuisson en appuyant sur la touche “A”. Switch on the hob using the “A” key. Il est possible de verrouiller le bandeau de commande It is possible to lock the controls to prevent the risk of pour éviter toute modification accidentelle des ré- unintentional modification of the settings (children, glages (enfants, opérations de nettoyage, etc.).
Page 33
11) EXTINCTION DES ZONES DE CUISSON 11 SWITCHING THE COOKING ZONE OFF Pour éteindre une zone de cuisson, la sélectionner en To turn off a cooking zone, select it by pressing the rela- appuyant sur l’afficheur correspondant “G”. Faire dé- tive display “G”.
Page 34
ENTRETIEN MAINTENANCE CONSIGNES DE SÉCURITÉ SAFETY WARNINGS Éteindre toujours l’interrupteur électrique Always disconnect the appliance from the principal, débrancher la prise de courant avant power supply and and remove the connection plug toute opération de nettoyage ou en cas d’inutili- from the socket before carrying out any cleaning sation prolongée.
Page 35
• Surfaces en vitrocéramique: • Glass-ceramic surfaces: Connaître ce matériau Useful information on the material Les surfaces en vitrocéramique sont extrê- Glass-ceramic surfaces are extremely heat- mement résistantes à la chaleur (jusqu’à resistant (they can withstand heats of up to 800 °C environ), aux chocs thermiques (c’est-à-dire approx 800°C), they are resistant to thermal shocks qu’elles ne se briseront pas si de l’eau froide est ver-...
Page 36
SERVICE APRÈS VENTE AFTER SALES SERVICE La société Barazza srl vous assure sa meilleure colla- Barazza srl ensures you the utmost collaboration in the boration en cas d’éventuels problèmes techniques event of technical problems or for any other needs you ou autres.