Télécharger Imprimer la page

Kyosho FAZER VE-X Manuel D'instructions page 14

Publicité

<
ヒートプロテクション機能
<
Overheating Protection Function
<
Überhitzungs-Schutzfunktion
<
Protection thermique
<
Funcion de la proteccion de recalentamiento
スピードコントローラーには過負荷防止回路が組み込まれており、高温になると自動的に動作を停止します。
下記のトラブルシューティングを参考に原因を取り除いてください。
The speed controller features circuit breaker protection and automatically cuts out if it overheats.
Please refer to the troubleshooting guide below and rectify if a problem exists.
Der Regler bestitzt einen Überlastungsschutz und schaltet automatisch ab, wenn dieser überhitzt.
Le variateur électronique de vitesse est équipé d'un système coupe circuit en cas de sur-chauffe.
Si le problème survient, se référer au guide "En cas de problème".
El variador de velocidad incorpora un protector de circuito que corta automáticamente en caso de
sobrecalentamiento Consulte la guia de problemas y resuelva el problema en caso de que aparezca.
注意
Cautions !
<
オートカットオフ機能
Achtung !
<
Auto-Cut Off Function
Auto-Cut Off Function
Attention !
<
Automatische Abschalt-Funktion
Automatische Abschalt-Funktion
Precaución
<
Coupure automatique
Coupure automatique
<
Funcion de Corte Automático
Funcion de Corte Automático
バッテリーの過放電を防ぐため、オートカットオフ機能が搭載されています。スピードコントローラーの
ランプが点滅し、スロットルが停止したら走行をやめ、バッテリーを充電してください。
Auto-cut off function prevents the battery from discharging too far. When the lamp on the speed controller
flashes and the throttle is cut, stop the car and recharge the battery.
Die automatische Abschalt-Funktion verhindert eine zu starke Entladung der Zellen. Wenn die LED am Drehzahlsteller
blinkt und die Beschleunigung deaktiviert ist, sind die Fahrt zu unterbrechen und der Akku zu laden.
La coupure automatique empêche la batterie de trop se décharger.
Quand la diode du contrôleur clignote et que les gaz ne répondent plus, arrêter la voiture et recharger la batterie.
La funcion de Corte Automático evita que la batería se descargue demasiado.
Cuando brilla la lampara en el regulador de las velocidad, y cuando la velocidad se corta, pare y carge la bateria.
ニッケル水素バッテリー使用時、 急激な負荷がかかった時などに車が一時的にストップする場合があります。
If using a Ni-MH battery, the car may stop momentarily when sudden loads are applied.
Bei Einsatz eines NiMH-Akkus kann es passieren, dass das Fahrzeug bei plötzlicher Belastung vorübergehend stoppt.
En cas d'utilisation d'une batterie Ni-MH, la voiture est susceptible de s'arrêter momentanément en cas de surcharges soudaines.
Si usa una batería Ni-MH, el coche puede parar momentaneamente al aplicarse cargas repentinas.
BEC Ouput
: 6V /1A
>
>
>
>
>
>
>
>
>
25A
25A
25A
25A
25A
90A
90A
90A
90A
90A
0.005Ω
0.005Ω
0.005Ω
0.005Ω
0.005Ω
38g
38g
38g
38g
38g
>
ブラシレスモーター
BRUSHLESS MOTOR
BRUSHLESS MOTOR
MOTEUR SANS BALAIS : 2400KV
36 x 28 x16mm
36 x 28 x 16mm
36 x 28 x 16mm
36 x 28 x 16mm
36 x 28 x 16mm
: 2400KV
: 2400KV
: 2400KV

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

3091330914