Franklin Electric Co., Inc.
Oklahoma City, OK 73127
www.franklinwater.com
CustomerService@lgpc.com
1. The PE-2 model pumps must be operated with the volute intake below the
liquid level.
2. The pumps can be placed in any position.
3. The volute on these pumps can be rotated 90° to allow for different pump
orientations. To rotate the volute, remove the three volute screws (item 2).
Remove and rotate the volute and gasket and reinstall the three screws in
the additional holes in the front of the pump housing. NOTE: DO NOT USE
EXCESSIVE TORQUE ON THE VOLUTE SCREWS WHICH COULD CAUSE
THE HOLES TO STRIP OUT.
4. The weight of the pumps must be supported adequately.DONOT support the
pumps by the discharge connection alone. Pumps may be supported by using
the two mounting holes in the back of the pump. The holes are designed for #8
self-tapping screws. Hole depth is .37–DO NOT exceed the hole depth.
5. Do not attempt to restrict the intake side of these pumps. Restricting the
intake may cause damage to the seal and may starve the pump. If you
require reduced flow rates, then place a valve on the discharge side of the
pump or if flexible vinyl tubing is used, a clamp can be used on the tubing to
restrict the flow.
6. Do not let the unit operate dry. It is designed to be cooled by pumping fluid. You
may damage the seal and the motor may fail if the pump is allowed to run dry.
7. If the unit is going to be idle for a period of time, follow the cleaning
instructions outlined in the next section. Do not let the unit freeze in the
wintertime. This may cause cracking or distortion that may destroy the unit.
8. If fused type plug is used on 230 volt units, a 2.0 amp fuse is recommended.
FONCTIONNEMENT
1. Les pompes de la série PE-2 sont conçues pour fonctionner avec la volute
d'aspiration qui doit se trouver en-dessous du niveau du liquide.
2. Elles peuvent être installées dans n'importe quelle position.
3. Afin de permettre différentes orientations des pompes, il est possible de faire pivoter
leur tête (volute) de 90°. Pour ce faire, retirer les trois vis de tête (item 2). Enlever
la tête et le joint d'étanchéité, faire pivoter ceux-ci puis reposer les trois vis dans
les trous supplémentaires à l'avant du bâti de la pompe. NOTE : UN SERRAGE
EXCESSIF DES VIS DE TETE POURRAIT FAUSSER LE FILET DES TROUS.
4. Le poids de la pompe doit être bien soutenu. La pompe NE DOIT PAS
être soutenue uniquement par le raccord de la décharge. Deux pattes de
montage sont situés à l'arrière de l'appareil. Les trous, d'une profondeur de
.37 po, sont prévus pour des vis autotaraudeuses No 8. NE PAS dépasser la
profondeur des trous.
5. Nepas laisser fonctionner lapompeà sec, ce qui pourrait endommager le joint
et provoquer une panne de moteur car elle est conçue pour être refroidie par
le liquide pompé.
6. Ne laissez pas l'appareil fonctionner à sec (sans liquide). Il est conçu pour
se refroidir en pompant un liquide. Vous pouvez endommager le joint et le
moteur peut tomber en panne si vous laissez la pompe tourner à vide.
7. Si l'appareil doit rester inutilisé pendant un certain temps, suivez les
instructions de nettoyage ci-dessous. Ne laissez pas l'appareil geler en hiver.
Cela peut entraíner des fêlures ou des déformations qui détruiraient l'appareil.
8. Si l'on utilise une prise de type fusible avec les unités 230 V, nous vous
recommandons d'utiliser un fusible de 2 ampères.
FUNCIONAMIENTO
1. Las bombas del modelo PE-2, deben funcionar con la toma del difusor por
debajo del nivel del líquido.
2. Las bombas pueden colocarse en cualquier posición.
3. El peso de las bombas debe sostenerse de manera adecuada.NOsostenga
las bombas solamente por el ampalme de descarga. Las bombas pueden
sostenerse utilizando los dos orificios de montaje de su parte posterior. Los
orificios están diseñados para tornillos #8 que no requieran agujero previo. La
profundidad del orivicio es de .37. NO sobrepase la profundidad del orificio.
4. El peso de la bomba debe ser soportado apropiadamente. NODEBE soportar
la bomba sólo por las conexiones de entrada y descarga o por los agujeros
en la tapa superior. Estos agujeros sólo están hechos con la intención de
conectar abrazaderas de estabilización a la bomba, lo que ayudará a impedir
que la bomba se ladee. Los agujeros están hechos para tornillos de #8 que no
necesitan de agujeros. La profundidad del agujero es de .37" - NO vaya más
allá de esta profundidad.
5. No permita que la unidad funcione en seco. Está diseñada para que la
enfríen los liquidos bombeados. Si se permite que la bomba funcione en
seco, puede estropearse el obturador y el motor puede caerse.
PE-2 SERIES
MODÈLES DE LA
SÉRIE PE-2
MODELOS DE LA
SERIE PE-2
OPERATION
6. No deje que la unidad en operación se quede sin agua. Esta diseñada para
ser enfriada por medio del bombeo de liquido. Usted puede dañar el sello y
el motor puede fallar si se permite que la bomba opere sin agua.
7. Si la unidad se mantiene sin funcionar por un período de tiempo largo, siga
las instrucciones de limpieza descritas en la próxima sección. No permita
que la unidad se congele en invierno. Esto puede causar agrietamiento o
deformaciones, lo cual puede dest ruir la unidad.
8. Si se usa el enchufe con fusible en las unidades de 230V, se recomienda
usar un fusible de 2.0 amperios.
SERVICE INSTRUCTIONS
MAKE CERTAIN THAT THE UNIT IS DISCONNECTED FROM THE POWER
SOURCE BEFORE ATTEMPTING TO SERVICE OR REMOVE ANY COMPONENT!
1. This unit is permanently lubricated. Oiling is not required. The power cord on these
units cannot be replaced. In case of damage the whole unit must be replaced.
2. First remove the intake screen from the pump. Screen is snapped on and can
be removed by pulling. Then remove the three screws which attach the volute.
3. Lightly clean any corrosion or debris which may clog the impeller. Use a
brush and penetrating oil and lightly scrape to remove encrusted material.
4. Turn the impeller by hand to make sure it turns freely. Set pump down so the pump
and impeller are not touching anything. Plug the unit into GFCI circuit for 10 seconds
to see if the impeller turns: a) If it is rotating and GFCI did not trip, unplug unit and
install parts in reverse order in which they were removed. b) If it does not rotate, if
pump is tripping circuit breakers, or not operating properly after cleaning, return the
pump to an authorized service center. DO NOT attempt repairs yourself.
5. Be certain power cord is in good condition and contains no nicks or cuts.
DIRECTIVES D'ENTRETIEN
VOTRE POMPE DEMANDERA TRÈS PEU D'ENTRETIEN. SI, POUR UNE
RAISON QUELCONQUE, ELLE NE PEUT PAS FONCTIONNER, SUIVEZ LES
INSTRUCTIONS CIDESSOUS!
1. Cette unité est lubrifiée en permanence. Il n'est pas nécessaire de la graisser.
Le cordond'alimentation de ces unités ne peut être remplacé. En cas de
défectuosité, il faut remplacer toute l'unité.
2. Retirez d'abord la grille d'entrée de la pompe. La grille est maintenue par pression,
il suffit de tirer pour la dégager. Retirez ensuite les trois vis retenant la volute.
3. Nettoyez légèrement toute trace de corrosion ou tout débris qui peut avoir
bloqué le rotor. Utilisez une brosse et de l'huile pénétrante et grattez lègérement.
4. Faire tourner la roue à la main pour s'assurer qu'elle tourne librement. Placer la
pompe de telle manière que la pompe et la roue à l'écart de tout ebjet. Pendant
10 secondes, brancher l'appareil dans un circuit muni d'un disjoncteur de fuite
à la terre pour déterminer si la roue à aubes toune librement; a) Si elle tourne
bien et si le disjoncteur ne se déclenche pas, débrancher alors l'appareil et
poser les pièces dans l'ordre inverse de la dépose; b) Si elle ne tourne pas, si
la pompe déclenche un court-circuit, ou si elle ne fonctionne pas correctement
malgré un nettoyage en règle, retour pompe à Little Giant autorisé service
center. NE PAS essayer de faire las réparations vous-même.
5. S'assurer que le cordon électrique est en bon état et qu'il n'est pas coupé
INSTRUCCIONES DE SERVICIO
¡ASEGURESE DE QUE LA UNIDAD ESTE DESCONECTADA DE LA FUENTA DE
ALIMENTACION ELECTRICA ANTES DE INTENTAR PRESTAR SERVICIO A LA
UNIDAD O QUITAR CUALQUIER COMPONENTE DE ELLA!
1. Esta unidad se encuentra lubricada permanentemente. No se requiere
lubricación. El cable que suministra la corriente a estas unidades no puede
ser reemplazado. En caso de daño, se debe reemplazar la unidad completa.
2. En primer lugar, quite la rejilla de la toma de la bomba. La rejilla se coloca
a presión y puede quitarse tirando de ella. Luego, quite los 3 tornillos que
sujetan el difusor.
3. Limpie ligeramente cualquier corrosión o residuo que pueda ocluir la rueda
móvil. Utilice un cepillo y aceite penetrante, y raspe ligeramente para quitar
el material incrustado.
4. Dé vuelta manualmente a la rueda móvil para verificar que gire libremente.
Coloque la bomba de manera que usted no la toque y que la rueda móvil
no esté tocando nada. Enchufe la unidad en un circuito GFCI durante 10
segundos, para ver si la rueda móvil gira: a) si gira y el GFCI no se desconecta,
desenchufe la unidad e instale las piezas en un orden inverso a aquél en el cual
se quitaron. b) Si no rota, si la bomba desconecta los automáticos o no funciona
debidamente después de la limpieza, regresar a Centro de Servicio Autorizado
Little Giant. NO intente hacer usted mismo las raparaciones.
5. Cerciórese de que el cable eléctrico se encuentre en buen estado y no tenga
muescas ni cortes.
Form 993773 - 07/13, Rev. 001
1